How I Met Your Mother 1×17

Série: How I Met Your Mother
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 17º (E17)

Identificador: f1fe1bfc558df98d5bf35297e2adca32bfa322c5
Tamanho: 31.612 bytes (30,87 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:55:38
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 1×17 DUAL PTBR
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,880
informações do filme: XVID 608x336 23.976fps 175,0 MB

2
00:00:13,360 --> 00:00:15,320
Quando seu tio Marshall tinha dez anos,

3
00:00:15,320 --> 00:00:17,880
ele leu um livro chamado Life Among the Gorillas.

4
00:00:17,880 --> 00:00:22,640
Foi escrito por uma antropóloga chamada Dra. Aurelia Birnholz-Vazquez,

5
00:00:22,640 --> 00:00:27,680
e contava a história do ano que ela passou vivendo entre os gorilas das planícies ocidentais dos Camarões.

6
00:00:27,960 --> 00:00:32,360
Quando o Dr. Birnholz-Vazquez veio à faculdade comunitária local para dar uma palestra,

7
00:00:32,360 --> 00:00:36,360
Marshall, o membro mais jovem da plateia, levantou a mão com uma pergunta.

8
00:00:36,920 --> 00:00:39,880
Que conselho você daria para um antropólogo iniciante?

9
00:00:39,880 --> 00:00:41,680
Então você quer ser antropólogo?

10
00:00:41,680 --> 00:00:45,200
Sim. Quando eu crescer, quero morar com os gorilas, assim como você fez.

11
00:00:45,200 --> 00:00:47,920
O que ela disse a seguir mudou sua vida.

12
00:00:47,920 --> 00:00:50,920
Oh, isso é maravilhoso, mas temo que você não possa.

13
00:00:50,920 --> 00:00:52,880
Estarão todos mortos até lá.

14
00:00:55,520 --> 00:00:58,600
...e se as sanções económicas e as restrições comerciais não forem aplicadas,

15
00:00:58,600 --> 00:01:03,080
a destruição das florestas tropicais continuará e mais de um milhão de espécies serão exterminadas.

16
00:01:03,400 --> 00:01:05,000
Então você não quer café?

17
00:01:05,120 --> 00:01:07,800
Estou dizendo que a indústria do café está causando problemas irreversíveis...

18
00:01:07,800 --> 00:01:09,840
- Tudo bem. Estou derramando.
- Ok, uma xícara.

19
00:01:10,200 --> 00:01:13,120
A criança precisa estar alerta. Primeiro dia de trabalho e tudo mais.

20
00:01:13,120 --> 00:01:15,320
Ainda não consigo acreditar que você está se tornando totalmente corporativo conosco.

21
00:01:15,320 --> 00:01:17,720
"O garoto" se tornou "o homem".

22
00:01:17,720 --> 00:01:20,080
Ok, é só um estágio para ganhar algum dinheiro.

23
00:01:20,080 --> 00:01:22,640
Depois da faculdade de direito, vou trabalhar para o NRDC.

24
00:01:22,640 --> 00:01:24,360
Eles vão parar o aquecimento global.

25
00:01:24,360 --> 00:01:26,760
Bem... quero dizer... eles fizeram o melhor que puderam.

26
00:01:27,760 --> 00:01:29,360
Aqui está o seu lanche.

27
00:01:30,360 --> 00:01:33,200
Ok, eu te amo porque, primeiro, você me fez um lanche

28
00:01:33,200 --> 00:01:35,960
e dois, você ri toda vez que diz a palavra "saco".

29
00:01:36,160 --> 00:01:38,600
- Eu te amo, Marshmallow.
- Eu te amo.

30
00:01:38,880 --> 00:01:41,160
Eu também te amo, Marshmallow.

31
00:01:42,880 --> 00:01:43,920
Ah, ah.

32
00:01:44,200 --> 00:01:45,120
Ted?

33
00:01:45,280 --> 00:01:47,960
Ah, não. Não, ela não fez isso.

34
00:01:47,960 --> 00:01:49,920
Sim. Sim, ela fez.

35
00:01:49,960 --> 00:01:51,880
Outro pacote de cuidados?

36
00:01:51,960 --> 00:01:53,640
Outro pacote de cuidados.

37
00:01:53,640 --> 00:01:57,280
Eu estava em um relacionamento à distância com Victoria há quase um mês.

38
00:01:57,280 --> 00:02:00,520
Relacionamentos à distância são uma má ideia.

39
00:02:01,760 --> 00:02:03,000
Quantos são até agora?

40
00:02:03,000 --> 00:02:03,920
Três.

41
00:02:03,920 --> 00:02:05,720
E quantos você enviou para ela?

42
00:02:06,080 --> 00:02:07,880
No correio ou na minha mente?

43
00:02:07,880 --> 00:02:10,400
Zero. Ela está com três zíperes.

44
00:02:10,400 --> 00:02:12,240
Ah! Bolinhos!

45
00:02:12,240 --> 00:02:14,480
Ótimo. Aposto que são deliciosos também.

46
00:02:15,920 --> 00:02:18,120
Sim, eles são deliciosos.

47
00:02:18,280 --> 00:02:19,400
Droga!

48
00:02:21,320 --> 00:02:23,600
Eu não mereço esses cupcakes deliciosos.

49
00:02:25,200 --> 00:02:27,280
Deus, eu me odeio agora.

50
00:02:28,080 --> 00:02:30,400
Deus, sou tão eu aos 15 anos.

51
00:02:32,680 --> 00:02:36,240
Marshall iria trabalhar para uma grande empresa chamada Altrucel.

52
00:02:36,240 --> 00:02:40,480
Altrucel era mais conhecido por fazer aquela coisa amarela e difusa na superfície das bolas de tênis.

53
00:02:40,480 --> 00:02:43,720
Quero dizer, esta era uma empresa enorme, então eles fizeram outras coisas...

54
00:02:45,880 --> 00:02:49,200
Mas principalmente eles queriam que o público se concentrasse nas coisas amareladas e difusas.

55
00:02:49,200 --> 00:02:52,320
De qualquer forma, Marshall conseguiu um estágio no departamento jurídico

56
00:02:52,320 --> 00:02:54,200
porque ele conhecia alguém que trabalhava lá.

57
00:02:55,640 --> 00:02:56,960
Vá para Barney.

58
00:02:56,960 --> 00:02:59,360
Sr. Stinson, este é Willis da segurança do lobby.

59
00:02:59,360 --> 00:03:03,240
Desculpe incomodá-lo, mas recebemos relatos de um Sasquatch solto no prédio.

60
00:03:03,280 --> 00:03:04,320
Um pé-grande?

61
00:03:04,320 --> 00:03:06,840
Isso mesmo, senhor, um Pé Grande.

62
00:03:06,840 --> 00:03:10,040
Não queremos alarmá-lo, mas ele foi visto no seu andar.

63
00:03:15,680 --> 00:03:16,840
Sim!

64
00:03:16,840 --> 00:03:18,280
Olhe para você.

65
00:03:18,280 --> 00:03:21,080
Você se ajustou em uma direção inconfundivelmente ascendente.

66
00:03:21,080 --> 00:03:24,560
Uau. Isso é um monte de pôsteres motivacionais.

67
00:03:24,560 --> 00:03:28,440
Sim, inferno, sim. Eu tenho todos: trabalho em equipe, coragem, grandiosidade...

68
00:03:28,640 --> 00:03:29,680
Existe um para grandiosidade?

69
00:03:29,680 --> 00:03:31,240
Sim, eu mandei fazer.

70
00:03:31,720 --> 00:03:32,600
Sente-se.

71
00:03:32,600 --> 00:03:36,160
Ei, então, agora que estou trabalhando aqui, você finalmente vai me dizer exatamente qual é o seu trabalho?

72
00:03:36,560 --> 00:03:37,480
Por favor.

73
00:03:37,480 --> 00:03:39,560
- Meu cara!
- Meu cara!

74
00:03:39,560 --> 00:03:42,000
Ei, Blauman, Bilson, este é o Marshall. Esses caras estão na área jurídica.

75
00:03:42,000 --> 00:03:43,000
Você vai trabalhar com eles.

76
00:03:43,000 --> 00:03:44,320
Marechal Eriksen. Prazer em conhecê-lo.

77
00:03:44,320 --> 00:03:46,120
Bela gravata. Molho de bife.

78
00:03:46,120 --> 00:03:48,320
Ah, molho de bife! É verdade, no entanto.

79
00:03:48,320 --> 00:03:49,800
Onde, eu não, eu não vejo...

80
00:03:49,800 --> 00:03:51,240
Marechal? Barra lateral.

81
00:03:53,760 --> 00:03:58,680
Sua gravata é molho de bife. Significa A-1. A-1? Pegue? Tente acompanhar.

82
00:03:58,840 --> 00:04:02,400
Ok, Eriksen, vamos trabalhar. São 2h da manhã. Está chovendo lá fora.

83
00:04:02,400 --> 00:04:04,240
Ding-dong! O que? A campainha?

84
00:04:04,240 --> 00:04:07,600
Oh, olá, Jessica Alba em um sobretudo e nada mais.

85
00:04:07,600 --> 00:04:10,400
Mas espere... toc, toc. Alguém está na porta dos fundos?

86
00:04:10,400 --> 00:04:11,200
Eu não tenho porta dos fundos.

87
00:04:11,200 --> 00:04:14,600
Oh, meu Deus, Jéssica Simpson? Que surpresa.

88
00:04:14,600 --> 00:04:18,800
Duas Jessicas, você tem que escolher uma. O que você faz? Ir.

89
00:04:19,040 --> 00:04:21,080
Certo. Bem, uh... estou noivo, então...

90
00:04:21,080 --> 00:04:23,960
A noiva está fora da cidade. O que você faz? Ir.

91
00:04:24,360 --> 00:04:26,080
Ainda estamos noivos, mesmo que ela esteja...

92
00:04:26,080 --> 00:04:29,960
OK, a noiva está morta. Atropelado por um ônibus. O que você faz? Ir.

93
00:04:34,120 --> 00:04:35,320
Tem certeza que você não quer um?

94
00:04:35,320 --> 00:04:36,920
Quantos desses você já comeu?

95
00:04:36,920 --> 00:04:40,160
Quatro. Adolescente. Não, apenas quatro.

96
00:04:40,160 --> 00:04:41,760
E a cereja de mais dois.

97
00:04:42,480 --> 00:04:45,200
Então, de qualquer forma, aqui está o problema.

98
00:04:45,200 --> 00:04:47,160
Ei, é o Ted. Acho que você está dormindo.

99
00:04:47,160 --> 00:04:51,400
De qualquer forma, recebi o pacote de cuidados e é ótimo.

100
00:04:51,600 --> 00:04:53,240
Aqui, ouça...

101
00:04:54,000 --> 00:04:56,080
Hum. Hum!

102
00:04:56,080 --

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *