How I Met Your Mother 1×16

Série: How I Met Your Mother
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 16º (E16)

Identificador: 2e91174fdb881a056dd91ca51b9a3681dd8bf95b
Tamanho: 32.529 bytes (31,77 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:55:33
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 1×16 DUAL PTBR
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,880
informações do filme: XVID 608x336 23.976fps 175,0 MB

2
00:00:13,040 --> 00:00:14,880
Crianças, quando se trata de amor,

3
00:00:14,880 --> 00:00:17,920
os melhores relacionamentos são aqueles que surgem naturalmente.

4
00:00:17,920 --> 00:00:19,680
Meu primeiro lote solo.

5
00:00:19,720 --> 00:00:22,680
Hum, acho que eles precisam ficar mais um pouco no forno.

6
00:00:22,680 --> 00:00:24,000
Aqui vai uma dica profissional.

7
00:00:24,000 --> 00:00:27,000
Se ainda estiver líquido, não é um cupcake.

8
00:00:27,000 --> 00:00:28,240
É uma bebida.

9
00:00:28,240 --> 00:00:30,560
Sim, bem, as coisas com Victoria foram divertidas,

10
00:00:30,560 --> 00:00:33,320
e fácil e descomplicado.

11
00:00:33,320 --> 00:00:34,760
Foi muito bom.

12
00:00:40,440 --> 00:00:43,200
Hum, você está colorindo sua bunda?

13
00:00:43,200 --> 00:00:46,600
Tenho uma grande entrevista chegando e meu terno tem buracos.

14
00:00:46,600 --> 00:00:49,160
Não sei costurar, não tenho boxers da Marinha, então,

15
00:00:49,160 --> 00:00:51,680
sim, estou colorindo minha bunda.

16
00:00:51,880 --> 00:00:52,600
Então use outro.

17
00:00:52,600 --> 00:00:53,600
Eu não tenho outro.

18
00:00:53,600 --> 00:00:57,680
Estou falido. Minhas únicas outras opções de terno são de corrida ou de aniversário.

19
00:00:58,120 --> 00:01:00,360
Cara, você aparece para uma entrevista nisso,

20
00:01:00,360 --> 00:01:03,240
até os advogados hippies de Granola Mountain Earth Pals

21
00:01:03,240 --> 00:01:05,120
vai hackey despedi-lo porta afora.

22
00:01:05,120 --> 00:01:09,280
Ok, é o Conselho Nacional de Defesa de Recursos e é o emprego dos meus sonhos.

23
00:01:09,280 --> 00:01:12,080
Exceto que é apenas um estágio e não serei pago.

24
00:01:12,080 --> 00:01:13,400
Principalmente levando café para as pessoas.

25
00:01:13,400 --> 00:01:15,480
Mas as pessoas para quem estou pegando café...

26
00:01:15,480 --> 00:01:18,200
seus chefes vão salvar o mundo.

27
00:01:18,840 --> 00:01:22,160
Ok, amanhã... ah, e devo mencionar que isso vai abalar o seu mundo...

28
00:01:22,160 --> 00:01:26,400
amanhã vou levá-lo ao meu alfaiate pessoal.

29
00:01:26,400 --> 00:01:27,240
Um alfaiate?

30
00:01:27,240 --> 00:01:29,600
Barney, ganho $300 negativos por semana.

31
00:01:29,640 --> 00:01:31,960
e preciso de cada centavo negativo disso para o meu casamento.

32
00:01:31,960 --> 00:01:34,200
Relaxe, meu cara faz tudo por um terço do custo.

33
00:01:34,200 --> 00:01:39,600
E não há como você se casar com aquele "terno" sarcástico com aspas.

34
00:01:39,600 --> 00:01:42,960
Amanhã, meio-dia, meu alfaiate.

35
00:01:43,680 --> 00:01:45,240
Não, obrigado, cara.

36
00:01:49,080 --> 00:01:51,280
- Meio-dia?
- Meio-dia. Vejo você então.

37
00:01:54,640 --> 00:01:56,440
- Ei, meninas.
- Ei.

38
00:01:56,440 --> 00:01:58,000
Ei. Estou indo encontrar-me com o Ted.

39
00:01:58,000 --> 00:02:00,240
É nosso aniversário de dois meses, então vamos jantar fora.

40
00:02:00,240 --> 00:02:02,640
Ótimo! Bem, isso responde a todas as perguntas que não fiz.

41
00:02:02,640 --> 00:02:03,680
Robin!

42
00:02:03,720 --> 00:02:05,440
Ah, vamos lá. Nós brigamos um com o outro.

43
00:02:05,440 --> 00:02:07,640
Estamos nesse ponto em nossa forte amizade.

44
00:02:07,640 --> 00:02:09,760
Sério? Oh.

45
00:02:09,760 --> 00:02:10,960
Saia de cima de mim.

46
00:02:11,360 --> 00:02:13,560
Ah, viu? Eu fiz isso de novo.

47
00:02:15,320 --> 00:02:17,720
O que vocês estão fazendo? Ah, comprar vestidos.

48
00:02:17,720 --> 00:02:20,040
Você sabe, eu faço bolos de casamento para muitas lojas de noivas chiques.

49
00:02:20,040 --> 00:02:22,640
Se quiser, posso levá-lo às compras, talvez conseguir um desconto.

50
00:02:22,640 --> 00:02:24,840
- Sério? Isso seria ótimo.
- Sim.

51
00:02:26,800 --> 00:02:29,280
Hã. Eu deveria atender isso.

52
00:02:30,080 --> 00:02:31,040
Olá.

53
00:02:31,040 --> 00:02:33,040
Ei, pensei que seríamos só nós amanhã.

54
00:02:33,040 --> 00:02:35,160
O que há com convidar Punky Brewster?

55
00:02:35,320 --> 00:02:38,640
Robin, você tem que superar essa coisa de Ted e Victoria.

56
00:02:38,680 --> 00:02:40,800
Você teve sua chance e agora ele seguiu em frente.

57
00:02:40,800 --> 00:02:43,040
Você não pode simplesmente ficar feliz por eles?

58
00:02:43,120 --> 00:02:45,240
O melhor que posso lhe dar é um sorriso falso e olhos mortos.

59
00:02:45,240 --> 00:02:46,360
Vendido.

60
00:02:50,480 --> 00:02:52,000
Vitória, o que há de errado?

61
00:02:52,000 --> 00:02:56,480
Acabei de receber uma oferta de bolsa em um instituto de culinária na Alemanha.

62
00:02:56,480 --> 00:02:58,520
Espere. Alemanha, Europa?

63
00:02:58,520 --> 00:03:00,160
É por dois anos.

64
00:03:00,160 --> 00:03:04,480
Achei que não tinha muita chance, porque eles não deixam muitos americanos entrar, mas...

65
00:03:04,480 --> 00:03:05,760
Estou dentro.

66
00:03:05,840 --> 00:03:08,000
Então, esta é a Europa Alemanha?

67
00:03:08,400 --> 00:03:10,360
Que outra Alemanha seria?

68
00:03:10,400 --> 00:03:12,160
- Aquele no Epcot?
-Ted.

69
00:03:12,160 --> 00:03:13,160
Desculpe.

70
00:03:15,080 --> 00:03:17,240
- Parabéns.
- Obrigado.

71
00:03:17,400 --> 00:03:18,880
Não sei se vou.

72
00:03:18,880 --> 00:03:22,040
Hum-hmm. E se você fizer isso, o que isso significa para nós?

73
00:03:22,080 --> 00:03:23,440
Eu não sei.

74
00:03:24,480 --> 00:03:28,120
Eu só... não acho que a longa distância funcione para ninguém.

75
00:03:28,120 --> 00:03:29,200
Ah, Deus, não.

76
00:03:29,200 --> 00:03:33,720
Longa distância é uma mentira que os adolescentes contam uns aos outros para transar no verão antes da faculdade.

77
00:03:34,720 --> 00:03:37,080
Então, isso nos deixa com...

78
00:03:37,480 --> 00:03:39,240
Ou você fica aqui,

79
00:03:39,560 --> 00:03:40,960
ou nós terminamos.

80
00:03:42,320 --> 00:03:43,680
Uau.

81
00:03:44,120 --> 00:03:47,400
Hum, olhe, vamos ver como as coisas progridem, e se até setembro,

82
00:03:47,400 --> 00:03:49,280
- ainda sentimos...
- Tenho que sair na segunda-feira.

83
00:03:49,280 --> 00:03:51,720
- Segunda-feira, setembro, o...?
-Ted.

84
00:03:54,080 --> 00:03:56,000
Você tem alguma ideia?

85
00:03:56,440 --> 00:03:59,480
Talvez devêssemos reservar algum tempo para pensar sobre o que queremos.

86
00:03:59,880 --> 00:04:02,160
Nos encontraremos amanhã para discutir isso.

87
00:04:02,680 --> 00:04:03,960
É um encontro.

88
00:04:04,360 --> 00:04:06,920
E foi aí que as coisas ficaram complicadas.

89
00:04:08,720 --> 00:04:10,200
Ei, querido, como é o lugar do vestido?

90
00:04:10,200 --> 00:04:12,320
Tudo é tão fofo e branco.

91
00:04:12,320 --> 00:04:14,080
É como fazer compras em um marshmallow.

92
00:04:14,080 --> 00:04:15,880
Como está o alfaiate do Barney?

93
00:04:16,480 --> 00:04:21,360
Hum, tudo aqui é escuro e incompleto e parece ilegal.

94
00:04:21,360 --> 00:04:23,240
É como fazer compras na mente de Barney.

95
00:04:23,480 --> 00:04:25,400
- Bem, boa sorte, querido.
- Tchau.

96
00:04:26,960 --> 00:04:29,720
Ei, Barney, não tenho certeza sobre isso.

97
00:04:29,720 --> 00:04:32,040
Um alfaiate nos fundos de uma loja de animais?

98
00:04:32,040 --> 00:04:35,040
Olha, você quer um terno de qualidade e um coelho grátis ou não?

99
00:04:40,120 --> 00:04:42,200
Ted, Sergei disse para parar de ficar deprimido.

100
00:04:42,200 --> 00:04:44,000
Você o está distraindo de seu processo.

101
00:04:44,000 --> 00:04:45,480
Você fala ucraniano?

102
00:04:46,880 --> 00:04:49,160
Pessoal, estou meio ferrado aqui.

103
00:04:49,160 --> 00:04:53,000
Não quero perder Victoria, mas não posso pedir que ela fique só por mim.

104
00:04:53,000 --> 00:04:54,880
E longa distância definitivamente não é uma opção.

105
00:04:54,880 --> 00:04:56,880
Não. Não, não, não. Sem chance.

106
00:04:56,880 --> 00:04:58,800
Você sabe quem gosta de longa distância? Garotas.

107
00:04:58,800 --> 00:05:01,640
É tudo conversa e nada de sexo. Mate-me agora

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *