How I Met Your Mother 1×1

Série: How I Met Your Mother
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 1º (E01)

Identificador: 5664bab78476dac20fbb9467d96071505ead8bb2
Tamanho: 33.292 bytes (32,51 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:55:02
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 1×1 DUAL PTBR
1
00:00:02,840 --> 00:00:06,040
Crianças, vou contar uma história incrível;

2
00:00:06,040 --> 00:00:08,280
a história de como conheci sua mãe.

3
00:00:08,280 --> 00:00:10,600
Estamos sendo punidos por alguma coisa?

4
00:00:10,600 --> 00:00:11,200
Não.

5
00:00:11,200 --> 00:00:13,120
Sim, isso vai demorar um pouco?

6
00:00:13,120 --> 00:00:17,000
Sim. Há 25 anos, antes de eu ser pai,

7
00:00:17,000 --> 00:00:19,160
Eu tive toda essa outra vida.

8
00:00:22,840 --> 00:00:24,880
Foi em 2005.

9
00:00:24,880 --> 00:00:27,680
Eu tinha 27 anos e estava começando a me tornar arquiteto

10
00:00:27,680 --> 00:00:30,600
e morando em Nova York com Marshall, meu melhor amigo da faculdade.

11
00:00:30,600 --> 00:00:31,840
Minha vida era boa.

12
00:00:31,840 --> 00:00:34,640
E então o tio Marshall foi e estragou tudo.

13
00:00:35,560 --> 00:00:37,240
Você vai se casar comigo?

14
00:00:38,040 --> 00:00:39,080
Sim. Perfeito !

15
00:00:39,080 --> 00:00:41,160
E então você está noivo.
Você abre o champanhe.

16
00:00:41,160 --> 00:00:41,920
Você bebe um brinde.

17
00:00:41,920 --> 00:00:43,760
Você faz sexo no chão da cozinha.

18
00:00:43,760 --> 00:00:45,600
Não faça sexo no chão da cozinha.

19
00:00:45,600 --> 00:00:46,280
Entendi.

20
00:00:46,280 --> 00:00:47,760
Obrigado por me ajudar a planejar isso, Ted.

21
00:00:47,760 --> 00:00:50,120
Cara, você está brincando?
É você e Lilly.

22
00:00:50,120 --> 00:00:52,600
Estive lá em todos os grandes momentos de você e Lilly:

23
00:00:52,600 --> 00:00:57,080
noite em que você se conheceu, seu primeiro encontro, outras coisas importantes.

24
00:00:57,080 --> 00:00:59,880
Sim, desculpe.
Pensávamos que você estava dormindo.

25
00:00:59,880 --> 00:01:00,960
É física, Marshall.

26
00:01:00,960 --> 00:01:03,720
Se o beliche de baixo se mover, o beliche de cima também se moverá.

27
00:01:05,000 --> 00:01:06,280
Meu Deus.

28
00:01:07,120 --> 00:01:09,040
Você vai ficar noivo esta noite.

29
00:01:09,840 --> 00:01:12,560
Sim. O que você está fazendo esta noite?

30
00:01:13,000 --> 00:01:14,480
O que eu estava fazendo?

31
00:01:14,480 --> 00:01:17,040
Aqui o tio Marshall estava dando o maior passo de sua vida.

32
00:01:17,040 --> 00:01:17,920
E eu?

33
00:01:17,920 --> 00:01:19,880
Vou ligar para o seu tio Barney.

34
00:01:20,040 --> 00:01:23,200
Ei, então você sabe como eu sempre tive uma queda por garotas meio asiáticas?

35
00:01:24,360 --> 00:01:28,320
Bem, agora tenho uma nova favorita... meninas libanesas.

36
00:01:28,320 --> 00:01:30,520
As meninas libanesas são as novas meio-asiáticas.

37
00:01:31,120 --> 00:01:32,480
Ei, você quer fazer alguma coisa esta noite?

38
00:01:32,480 --> 00:01:35,600
Ok, me encontre no bar em 15 minutos. E prepare-se!

39
00:01:39,400 --> 00:01:40,600
Onde está seu terno?

40
00:01:40,600 --> 00:01:43,240
Só uma vez, quando eu disser para vestir, gostaria que você vestisse um terno.

41
00:01:43,240 --> 00:01:45,000
Eu fiz isso uma vez.

42
00:01:45,000 --> 00:01:47,160
Era um blazer!

43
00:01:48,080 --> 00:01:51,440
Você sabe, desde a faculdade, Marshall, Lilly e eu.

44
00:01:51,680 --> 00:01:54,320
Agora, seremos Marshall e Lilly... e eu.

45
00:01:54,320 --> 00:01:55,960
Eles vão se casar, começar uma família.

46
00:01:55,960 --> 00:02:00,600
Em pouco tempo, sou aquele solteiro estranho de meia-idade que seus filhos chamam de tio Ted.

47
00:02:02,640 --> 00:02:04,040
Eu vejo do que se trata.

48
00:02:04,040 --> 00:02:06,360
Você esqueceu o que eu disse para você na noite em que nos conhecemos?

49
00:02:08,520 --> 00:02:11,040
Ted, vou te ensinar como viver.

50
00:02:11,720 --> 00:02:13,640
Barney. Nos conhecemos no mictório.

51
00:02:13,640 --> 00:02:15,000
Ah, certo. Certo.

52
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
Lição um: perca o cavanhaque.

53
00:02:17,000 --> 00:02:18,160
Não combina com seu terno.

54
00:02:18,160 --> 00:02:20,880
- Não estou usando terno.
- Lição dois: pegue um terno.

55
00:02:20,880 --> 00:02:22,680
Ternos são legais.
Anexo "A."

56
00:02:23,360 --> 00:02:27,720
Lição três: nem pense em se casar antes dos 30 anos.

57
00:02:28,280 --> 00:02:30,000
30. Certo. Você tem razão.

58
00:02:30,000 --> 00:02:31,840
Acho que é só que seu melhor amigo fica noivo,

59
00:02:31,840 --> 00:02:33,080
você começa a pensar nessas coisas.

60
00:02:33,080 --> 00:02:34,760
Pensei que era seu melhor amigo.

61
00:02:35,160 --> 00:02:38,120
Ted, diga que sou seu melhor amigo.

62
00:02:39,120 --> 00:02:40,120
Você é meu melhor amigo, Barney.

63
00:02:40,120 --> 00:02:41,000
Bom. Então, como seu melhor amigo,

64
00:02:41,000 --> 00:02:42,800
Sugiro que joguemos um joguinho que gosto de chamar

65
00:02:42,800 --> 00:02:44,880
- "Você conheceu o Ted?"
- Espere. Não, não, não.

66
00:02:44,880 --> 00:02:46,000
Não estamos brincando de "Você conheceu o Ted?"

67
00:02:46,000 --> 00:02:47,400
Olá, você conheceu o Ted?

68
00:02:48,120 --> 00:02:50,480
Olá, meu nome é Ted.

69
00:02:50,480 --> 00:02:51,400
Yasmim.

70
00:02:51,400 --> 00:02:52,680
É um nome muito bonito.

71
00:02:52,680 --> 00:02:54,480
Obrigado. É libanês.

72
00:02:59,760 --> 00:03:01,120
Estou exausto.

73
00:03:01,120 --> 00:03:02,760
Era dia de pintura a dedo na escola,

74
00:03:02,760 --> 00:03:06,480
e um menino de cinco anos chegou à segunda base comigo.

75
00:03:07,800 --> 00:03:09,440
Uau! Você está cozinhando?

76
00:03:09,440 --> 00:03:11,120
Sim, estou.

77
00:03:11,120 --> 00:03:12,200
Ah...

78
00:03:13,480 --> 00:03:14,760
Tem certeza de que é uma boa ideia?

79
00:03:14,760 --> 00:03:17,880
Depois da última vez, você parecia realmente assustador sem sobrancelhas.

80
00:03:18,440 --> 00:03:19,240
Eu posso lidar com isso.

81
00:03:19,240 --> 00:03:21,520
Acho que você descobrirá que estou cheio de surpresas esta noite.

82
00:03:21,520 --> 00:03:23,840
Então, há mais surpresas?
Como o que ?

83
00:03:24,000 --> 00:03:25,880
Marshall estava no segundo ano da faculdade de direito,

84
00:03:25,880 --> 00:03:28,280
então ele era muito bom em pensar por conta própria.

85
00:03:28,280 --> 00:03:29,560
Boogedyboo!

86
00:03:30,040 --> 00:03:31,320
E isso é tudo.

87
00:03:33,040 --> 00:03:34,880
Eu vou... cozinhar.

88
00:03:35,600 --> 00:03:37,320
Estou tão feliz por Marshall, realmente estou.

89
00:03:37,320 --> 00:03:39,480
Eu simplesmente não conseguia imaginar me estabelecer agora.

90
00:03:39,480 --> 00:03:41,080
Então, você acha que algum dia vai se casar?

91
00:03:41,440 --> 00:03:42,920
Bem, talvez eventualmente...

92
00:03:43,120 --> 00:03:46,040
algum dia de outono, possivelmente no Central Park.

93
00:03:46,680 --> 00:03:48,680
Cerimônia simples.
Escreveremos nossos próprios votos.

94
00:03:49,200 --> 00:03:50,760
Banda, sem DJ.
As pessoas vão dançar!

95
00:03:50,760 --> 00:03:52,440
Eu não vou me preocupar com isso!

96
00:03:53,480 --> 00:03:55,800
Droga, por que Marshall teve que ficar noivo?

97
00:03:56,480 --> 00:03:59,720
Sim, nada mais gostoso do que um cara planejando seu próprio casamento imaginário, né?

98
00:03:59,720 --> 00:04:03,240
- Na verdade, acho fofo.
- Bem, você está claramente bêbado.

99
00:04:03,640 --> 00:04:05,120
Mais uma para a senhora!

100
00:04:06,480 --> 00:04:07,760
Ah, ei, olha o que eu tenho.

101
00:04:11,600 --> 00:04:14,600
Ah, querido! Champanhe.

102
00:04:15,800 --> 00:04:16,680
Sim.

103
00:04:18,080 --> 00:04:21,960
Não. Você está velho demais para ter medo de abrir uma garrafa de champanhe.

104
00:04:21,960 --> 00:04:23,600
- Não estou com medo.
- Então abra.

105
00:04:23,600 --> 00:04:24,640
Tudo bem.

106
00:04:26,240 --> 00:04:27,400
Por favor, abra?

107
00:04:27,880 --> 00:04:29,640
Você é inacreditável, Marshall.

108
00:04:29,640 --> 00:04:32,160
Existem duas grandes perguntas que um homem deve fazer na vida.

109
00:04:32,160 --> 00:04:33,840
Primeiro, você planeja por meses.

110
00:04:33,840 --> 00:04:36,720
O outro simplesmente foge quando você está meio bêbado em algum bar.

111
00:04:36,720 --> 00

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *