House of the Dragon 2×6

Série: House of the Dragon
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: 36254c1a61799cb5248f76183ef864e9468cf48d
Tamanho: 51.656 bytes (50,45 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:54:40
Ver trecho da legenda: House of the Dragon 2×6 HIC PTBR
1
00:00:00,001 --> 00:00:06,001
- Sincronizado e corrigido por<font color="#00BFFF"> Firefly</font> -
- <font color="#00ffff"></font> -

2
00:02:30,942 --> 00:02:32,313
O dente de ouro

3
00:02:32,318 --> 00:02:34,983
tem a honra de recebê-lo,
meu Lorde Lannister.

4
00:02:34,988 --> 00:02:39,320
Tenho 500 combatentes, armados

5
00:02:39,325 --> 00:02:42,407
- e cheio de espírito.
- Eu trago mil cavaleiros meus,

6
00:02:42,412 --> 00:02:46,077
e sete vezes mais
arqueiros e homens de armas.

7
00:02:46,082 --> 00:02:48,788
Quando terminarmos
com a escória de Riverland,

8
00:02:48,793 --> 00:02:51,296
o Red Fork terá merecido seu nome.

9
00:02:52,030 --> 00:02:55,259
Estamos prontos para marchar
às suas ordens, meu senhor.

10
00:02:56,509 --> 00:02:59,341
Suponho que você fará
para Harrenhal imediatamente.

11
00:02:59,346 --> 00:03:01,615
Eu quero que você envie
um corvo para Porto Real.

12
00:03:02,724 --> 00:03:05,272
Diga ao meu irmão que estamos prontos para marchar

13
00:03:05,977 --> 00:03:09,009
assim que o Príncipe Aemond
pode se juntar a nós...

14
00:03:09,814 --> 00:03:11,016
em Vhagar.

15
00:03:12,150 --> 00:03:16,524
E até o príncipe
responde, meu senhor?

16
00:03:16,529 --> 00:03:18,818
Os meus homens fizeram uma longa marcha.

17
00:03:18,823 --> 00:03:21,321
Eles estão mais ansiosos
abraçar a hospitalidade

18
00:03:21,326 --> 00:03:24,396
de sua fortaleza.

19
00:03:36,992 --> 00:03:39,495
Ele se atreve a me convocar!

20
00:03:40,745 --> 00:03:42,281
"Com pressa"?

21
00:03:43,164 --> 00:03:45,179
Os Lannister estão tão diminuídos
que eles não podem marchar

22
00:03:45,183 --> 00:03:47,686
do Dente a Harrenhal
sem acompanhante?

23
00:03:49,755 --> 00:03:52,545
Há um grande dragão em
as Terras Fluviais, Vossa Graça.

24
00:03:52,550 --> 00:03:54,495
O exército do meu irmão é forte,
mas parece...

25
00:03:54,500 --> 00:03:55,980
Eu sou o príncipe regente,

26
00:03:55,985 --> 00:03:58,033
não é um cachorro para ser chamado ao calcanhar.

27
00:03:58,738 --> 00:04:01,027
Diga ao seu irmão que se ele
não entrega seu anfitrião

28
00:04:01,032 --> 00:04:03,321
para Harrenhal, "com pressa",

29
00:04:03,326 --> 00:04:05,865
O dragão de Daemon se tornará
a menor de suas preocupações.

30
00:04:05,870 --> 00:04:07,842
Suas irritações são justificadas, Aemond,

31
00:04:07,847 --> 00:04:09,904
- mas parece...
- Eu tenho uma tarefa para você

32
00:04:09,908 --> 00:04:11,910
também, Sor Tyland.

33
00:04:18,299 --> 00:04:20,427
Faremos uma aliança
com a Triarquia.

34
00:04:21,428 --> 00:04:24,217
Já estou farto deste maldito bloqueio.

35
00:04:24,222 --> 00:04:28,346
Meu príncipe... você não pode querer dizer
para tratar com as Cidades Livres.

36
00:04:28,351 --> 00:04:31,124
Os capitães de seus navios
são mercenários perigosos,

37
00:04:31,129 --> 00:04:33,394
- pouco mais que piratas...
- Eles estão a poucos passos de distância

38
00:04:33,398 --> 00:04:34,966
através do Mar Estreito.

39
00:04:35,617 --> 00:04:38,662
Navios Lannister e Hightower
levará meses para chegar.

40
00:04:39,659 --> 00:04:41,489
A Triarquia vai se deliciar com a chance

41
00:04:41,494 --> 00:04:44,029
para aterrorizar a Serpente do Mar novamente.

42
00:04:44,034 --> 00:04:46,364
Deixe-os enfraquecer seu bloqueio

43
00:04:46,369 --> 00:04:48,947
enquanto nossos verdadeiros aliados fazem
sua longa jornada para o leste.

44
00:04:49,956 --> 00:04:52,637
A Triarquia pode jogar
em aceitar os termos,

45
00:04:52,642 --> 00:04:53,873
mas eles não são confiáveis.

46
00:04:53,877 --> 00:04:55,124
Seu pai sabia disso.

47
00:04:56,629 --> 00:04:58,294
O que aconteceu com o nosso
cartas para os Greyjoys?

48
00:04:58,298 --> 00:05:00,587
Eles foram em vão.

49
00:05:00,592 --> 00:05:02,756
O Red Kraken espera,

50
00:05:02,761 --> 00:05:04,424
buscando sua melhor vantagem.

51
00:05:04,429 --> 00:05:08,161
Embora possamos desenhá-lo
com mel, se for o caso.

52
00:05:08,166 --> 00:05:09,721
Uma oferta de casamento, talvez,

53
00:05:09,726 --> 00:05:11,102
para a rainha viúva?

54
00:05:11,936 --> 00:05:13,405
Fora de questão.

55
00:05:15,056 --> 00:05:16,128
Infelizmente.

56
00:05:16,733 --> 00:05:19,773
A rainha viúva
fala com sabedoria, Vossa Graça.

57
00:05:19,778 --> 00:05:21,374
Mesmo que o bloqueio pudesse ser quebrado,

58
00:05:21,379 --> 00:05:23,735
devemos convidar esses alienígenas
invasores em nossas águas,

59
00:05:23,740 --> 00:05:25,304
tão perto de Porto Real?

60
00:05:25,909 --> 00:05:28,953
É hora de você partir
para Harrenhal, eu acho.

61
00:05:31,539 --> 00:05:33,578
Vossa Graça, se Daemon
prevalece nas Terras Fluviais,

62
00:05:33,583 --> 00:05:35,594
Eu não tenho mais o
números para desafiá-lo.

63
00:05:37,504 --> 00:05:39,167
Perdemos muito em Rook's Rest,

64
00:05:39,172 --> 00:05:40,765
como você bem sabe.

65
00:05:43,677 --> 00:05:46,292
Quanto mais esperarmos, mais
mais chance de ele prevalecer.

66
00:05:47,597 --> 00:05:49,836
Lannister marchará do oeste.

67
00:05:49,841 --> 00:05:51,880
Pegue toda a força que temos
e forçar Daemon

68
00:05:51,885 --> 00:05:54,105
e seus senhores do rio
lutar em duas frentes.

69
00:05:54,110 --> 00:05:55,500
Sua Graça fala com sabedoria.

70
00:05:55,505 --> 00:05:57,770
Nós faríamos melhor
aguardar o anfitrião do Hightower

71
00:05:57,774 --> 00:05:59,979
- e partiu em boa hora.
- Não há tempo.

72
00:05:59,984 --> 00:06:02,023
São quinze dias de marcha até Harrenhal.

73
00:06:02,028 --> 00:06:03,983
Devemos atacar antes
seu exército é criado.

74
00:06:03,988 --> 00:06:06,319
E você mesmo?

75
00:06:06,324 --> 00:06:08,893
Eu voarei para te conhecer
quando chegar a hora.

76
00:06:09,911 --> 00:06:11,930
Meu tio é um desafio que aceito...

77
00:06:13,373 --> 00:06:14,791
se ele ousar me enfrentar.

78
00:06:19,813 --> 00:06:21,356
Vejo que estamos todos de acordo.

79
00:06:26,845 --> 00:06:27,896
Vossa Graça.

80
00:06:33,184 --> 00:06:34,261
Mãe...

81
00:06:36,254 --> 00:06:37,322
uma palavra.

82
00:06:44,320 --> 00:06:46,159
Eu te aviso, Aemond,

83
00:06:46,164 --> 00:06:47,294
ousadia é uma coisa,

84
00:06:47,299 --> 00:06:48,654
- mas excesso de confiança...
- Lembre-me do seu lugar

85
00:06:48,658 --> 00:06:50,135
no pequeno conselho.

86
00:06:52,512 --> 00:06:53,842
Você sabe muito bem que eu representei

87
00:06:53,847 --> 00:06:55,527
seu pai durante o
últimos anos de sua vida,

88
00:06:55,531 --> 00:06:57,960
- e fui conselheiro de Aegon.
- Habilmente.

89
00:06:59,419 --> 00:07:00,946
Meu pai está morto

90
00:07:01,796 --> 00:07:03,214
e Aegon é...

91
00:07:04,658 --> 00:07:05,784
Hum.

92
00:07:09,637 --> 00:07:11,231
Você serviu bem ao reino...

93
00:07:12,390 --> 00:07:13,959
em um momento de necessidade.

94
00:07:15,894 --> 00:07:18,964
Essa necessidade acabou.
Você não é mais obrigado.

95
00:07:20,206 --> 00:07:21,454
Não é uma questão de obrigação.

96
00:07:21,458 --> 00:07:22,772
Este conselho precisa
de uma voz temperada.

97
00:07:22,776 --> 00:07:24,674
Temos mais do que suficiente
desses, se você me perguntar.

98
00:07:24,678 --> 00:07:26,559
Você tem a impetuosidade da juventude...

99
00:07:27,364 --> 00:07:28,526
e sua arrogância,

100
00:07:28,531 --> 00:07:29,737
nenhum dos quais é para
ser desejado em um rei.

101
00:07:29,741 --> 00:07:31,363
Eu te libero do seu assento,

102
00:07:31,368 --> 00:07:32,627
tal como foi.

103
00:07:33,478 --> 00:07:36,047
Tenho certeza que você ficará muito
prazer em voltar para mais...

104
00:07:37,499 --> 00:07:39,025
atividades domésticas.

105
00:07:50,804 --> 00:07:52,525
Tenha as indignidades da sua infância

106
00:07:52,530 --> 00:07:54,215
ainda não foi suficientemente vingado?

107
00:08:11,825 --> 00:08:14,252
Você tem a gratidão da coroa.

108
00:09:13,428 --> 00:09:14,513
Vossa Graça.

109
00:09:21,353 --> 00:09:22,587
Traga-o adiante.

110
00:09:34,532 --> 00:09:36,751
Sor Steffon Darklyn, Vossa Graça.

111
00:09:40,038 --> 00:09:41,640
Há algo errado, Vossa Graça?

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *