House of the Dragon 2×4

Série: House of the Dragon
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 4º (E04)

Identificador: b373db9a30a6b133119c605f571668a6fc9db5f8
Tamanho: 41.145 bytes (40,18 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:54:29
Ver trecho da legenda: House of the Dragon 2×4 HIC PTBR
1
00:00:00,100 --> 00:00:06,100
- Sincronizado e corrigido por<font color="#00BFFF"> Firefly</font> -
- <font color="#00ffff"></font> -

2
00:02:28,144 --> 00:02:29,144
O quê?

3
00:02:34,029 --> 00:02:35,464
Eu não consigo entender.

4
00:02:46,833 --> 00:02:48,460
Fale claramente.

5
00:02:54,049 --> 00:02:55,050
Pare.

6
00:02:55,884 --> 00:02:57,177
Pare com isso.

7
00:03:29,292 --> 00:03:32,045
Houve um corvo.

8
00:03:35,674 --> 00:03:37,676
Bom dia, Vossa Graça.

9
00:03:38,510 --> 00:03:40,746
Dormi bem, acredito?

10
00:03:41,721 --> 00:03:43,724
Como eu disse, houve um corvo.

11
00:03:46,601 --> 00:03:49,974
O exército de Aegon partiu
Porto Real há duas semanas.

12
00:03:49,979 --> 00:03:52,461
Os castelos de Rosby e Stokeworth

13
00:03:53,066 --> 00:03:54,854
ambos caíram sem cerco.

14
00:03:54,859 --> 00:03:57,190
Eles levantaram a bandeira de Aegon

15
00:03:57,195 --> 00:04:00,699
e adicionaram suas taxas
para o anfitrião de Sor Criston Cole.

16
00:04:01,616 --> 00:04:03,622
Ambas as casas citaram que

17
00:04:04,327 --> 00:04:07,914
triste negócio com o usurpador
filho em suas declarações.

18
00:04:09,040 --> 00:04:10,583
O exército de Sor Criston,

19
00:04:11,292 --> 00:04:13,748
agora triplicou em força,

20
00:04:13,753 --> 00:04:16,668
pode ter Harrenhal como destino.

21
00:04:16,673 --> 00:04:19,946
Mesmo que você consiga criar uma série de Rivermen,

22
00:04:19,951 --> 00:04:22,954
eles não estarão prontos
a tempo de enfrentá-lo.

23
00:04:29,227 --> 00:04:31,763
Vamos ver o que o seu Senhor
A Paramount é feita de.

24
00:04:37,736 --> 00:04:41,026
Meu príncipe... Uh, minha-minha graça.

25
00:04:41,031 --> 00:04:42,490
Vossa Graça.

26
00:04:43,408 --> 00:04:46,448
Lord Grover parece mais saudável
e saudável do que eu esperava.

27
00:04:46,453 --> 00:04:48,033
Uh, este é Sor Oscar Tully,

28
00:04:48,038 --> 00:04:49,242
neto de Grover Tully.

29
00:04:49,247 --> 00:04:50,910
Ele é herdeiro de Correrrio

30
00:04:50,915 --> 00:04:54,080
e o futuro Lord Paramount
das Terras Fluviais.

31
00:04:54,085 --> 00:04:57,584
Sua Graça, o Rei Consorte,
Daemon Targaryen.

32
00:04:57,589 --> 00:04:59,204
É uma honra, Vossa Graça.

33
00:04:59,209 --> 00:05:00,879
Na verdade.

34
00:05:06,765 --> 00:05:08,808
Como está seu avô?

35
00:05:12,771 --> 00:05:16,061
Infelizmente, ele permanece incapacitado.

36
00:05:16,066 --> 00:05:18,772
Ele está em uma espécie de sono acordado,

37
00:05:18,777 --> 00:05:22,317
incapaz de fazer muito mais
do que tomar pouca bebida.

38
00:05:22,322 --> 00:05:24,944
Mal é suficiente para sustentá-lo.

39
00:05:24,949 --> 00:05:26,780
Então, ele está vivo?

40
00:05:26,785 --> 00:05:29,157
Sim, deuses sejam bons.

41
00:05:29,162 --> 00:05:31,951
Bem, meu tempo é curto
e preciso de um exército.

42
00:05:31,956 --> 00:05:34,245
Talvez você possa colocar um
travesseiro de penas na cabeça

43
00:05:34,250 --> 00:05:36,303
e acelerar sua herança?

44
00:05:38,630 --> 00:05:41,900
Eu-eu amo meu avô, como um pai.

45
00:05:42,967 --> 00:05:46,238
Meu próprio senhor pai morreu de repente,
ele mesmo um jovem.

46
00:05:47,305 --> 00:05:49,928
Lord Grover me criou em seu lugar.

47
00:05:49,933 --> 00:05:51,304
Tudo muito comovente.

48
00:05:51,309 --> 00:05:53,306
Você está aqui para falar
com a voz do seu avô?

49
00:05:53,311 --> 00:05:55,308
Pela Casa Tully e pelas Terras Fluviais?

50
00:05:55,313 --> 00:05:56,815
Enquanto ele ainda vive?

51
00:05:59,484 --> 00:06:02,738
- Esse não é o nosso jeito.
- Então você não tem utilidade para mim.

52
00:06:03,905 --> 00:06:05,694
Eu posso ver por que os Blackwoods
e as samambaias

53
00:06:05,699 --> 00:06:07,028
não teve medo de começar uma guerra

54
00:06:07,033 --> 00:06:09,447
debaixo do nariz de seus senhores feudais.

55
00:06:09,452 --> 00:06:11,700
A Casa Tully é um peixe sem cabeça.

56
00:06:11,705 --> 00:06:14,035
Lembre-me qual dos seus compatriotas

57
00:06:14,040 --> 00:06:15,704
pretende lutar em nome de Aegon?

58
00:06:15,709 --> 00:06:17,956
Foi Bracken ou Blackwood?

59
00:06:17,961 --> 00:06:20,667
Foi a Casa Bracken que
declarou Green, Vossa Graça.

60
00:06:20,672 --> 00:06:21,881
Quem poderia se lembrar.

61
00:06:22,945 --> 00:06:24,045
Convoque os Blackwoods aqui.

62
00:06:24,050 --> 00:06:25,171
Eu preciso de homens de ação

63
00:06:25,176 --> 00:06:26,978
para liderar minha hoste de Rivermen.

64
00:06:56,041 --> 00:06:57,259
Senhora.

65
00:07:01,046 --> 00:07:04,711
"Princesa", se estivermos
apegando-se às formalidades.

66
00:07:04,716 --> 00:07:06,985
Desculpas. Princesa.

67
00:07:08,762 --> 00:07:11,217
E você é Alyn.

68
00:07:11,222 --> 00:07:13,233
Sim, princesa.

69
00:07:14,809 --> 00:07:16,431
Eu sou dado a entender meu senhor marido

70
00:07:16,436 --> 00:07:17,713
lhe deve a vida dele.

71
00:07:21,483 --> 00:07:24,511
Mas não me disseram que ele
o salvador era tão lindo.

72
00:07:25,820 --> 00:07:27,901
Sua mãe devia ser muito bonita.

73
00:07:27,906 --> 00:07:30,442
Rhaenys.

74
00:07:38,066 --> 00:07:40,294
- Seu trabalho terminou?
- Não, senhor.

75
00:07:51,463 --> 00:07:53,465
Acabei de conversar com seus capitães.

76
00:07:55,809 --> 00:07:59,270
Ele foi o marinheiro que arrancou
você do seu túmulo aquático?

77
00:08:06,861 --> 00:08:07,862
Sim.

78
00:08:09,364 --> 00:08:11,032
Você não pensou em mencionar isso?

79
00:08:11,991 --> 00:08:13,585
Não achei relevante.

80
00:08:16,037 --> 00:08:18,039
Eu sei quem ele é, Corlys.

81
00:08:20,458 --> 00:08:22,682
O passado de Alyn não é culpa dele.

82
00:08:24,087 --> 00:08:25,166
Ele salvou a vida de seu senhor.

83
00:08:25,171 --> 00:08:26,496
Ele deveria ser elevado e honrado,

84
00:08:26,500 --> 00:08:27,830
não escondido sob as marés.

85
00:08:27,835 --> 00:08:29,337
Foi por isso que você veio?

86
00:08:30,885 --> 00:08:32,637
Para me submeter a uma inquisição?

87
00:08:34,806 --> 00:08:38,638
Vim te contar que Baela
me chamou para Dragonstone.

88
00:08:38,643 --> 00:08:39,916
Baela?

89
00:08:41,021 --> 00:08:43,685
Esse conselho vai jantar
para ela e Jace para jantar.

90
00:08:43,690 --> 00:08:45,854
Eles ficam inquietos
na ausência de Rhaenyra.

91
00:08:45,859 --> 00:08:49,115
Mesmo assim... Para onde foi aquela mulher?

92
00:08:49,120 --> 00:08:52,191
Eu suspeito que vou tentar desenhar
todos nós voltamos do abismo.

93
00:09:15,013 --> 00:09:18,224
- Bom dia, Vossa Graça.
- Bom dia, Grande Meistre.

94
00:09:22,020 --> 00:09:23,588
Conforme solicitado.

95
00:09:24,589 --> 00:09:27,175
- Eu mesmo preparei.
- Obrigado.

96
00:09:28,276 --> 00:09:30,362
Vou providenciar para que seja entregue discretamente.

97
00:09:31,780 --> 00:09:36,029
Informe se o destinatário
precisa de algum remédio.

98
00:09:36,034 --> 00:09:38,299
O chá é conhecido
discordar do instinto.

99
00:09:39,204 --> 00:09:41,214
Vou observar a garota de perto.

100
00:09:47,962 --> 00:09:49,489
Grande Meistre.

101
00:09:55,595 --> 00:09:58,051
Você sempre foi um homem prático,

102
00:09:58,056 --> 00:10:00,117
um servo honrado da coroa.

103
00:10:01,267 --> 00:10:04,321
E você serviu meu senhor
marido em suas horas mais sombrias.

104
00:10:04,938 --> 00:10:06,948
Esse era o meu dever, Vossa Graça.

105
00:10:08,566 --> 00:10:09,776
Diga-me.

106
00:10:12,070 --> 00:10:15,093
Você acredita que Viserys queria
Aegon para sucedê-lo?

107
00:10:19,619 --> 00:10:21,630
Eu não poderia saber.

108
00:10:23,748 --> 00:10:26,751
Sua Graça nunca levantou
o assunto comigo.

109
00:11:26,053 --> 00:11:27,666
Anfitrião de Sor Criston Cole

110
00:11:27,671 --> 00:11:29,434
começou a explorar a cobertura arbórea

111
00:11:29,439 --> 00:11:30,685
para ocultar seus movimentos.

112
00:11:30,690 --> 00:11:32,354
Ele agora só viaja à noite

113
00:11:32,359 --> 00:11:33,688
para confundir nossos dragões.

114
00:11:33,693 --> 00:11:35,548
E qual é o rumo de Cole?

115
00:11:35,553 --> 00:11:37,292
É difícil dizer,
mas havia sinais

116
00:11:37,297 --> 00:11:40,1

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *