Série: House of the Dragon
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 10º (E10)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 10º (E10)
Identificador:
Tamanho: 39.220 bytes (38,30 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:53:37
1170a364d10faec5347f4362310336e3b8844ca4Tamanho: 39.220 bytes (38,30 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:53:37
Ver trecho da legenda: House of the Dragon 1×10 HIC PTBR
1 00:01:29,312 --> 00:01:39,991 <font color="#ec14bd">Sincronização e correções por honeybunny </font> 2 00:02:29,623 --> 00:02:31,551 Aí está você. 3 00:02:41,161 --> 00:02:44,130 A Serpente do Mar vai morrer, não é? 4 00:02:46,166 --> 00:02:49,235 - Lucas... - Não posso ser o Senhor das Marés. 5 00:02:50,131 --> 00:02:52,435 O avô era o maior marinheiro que já viveu. 6 00:02:52,555 --> 00:02:54,541 Eu fico enjoado antes do navio 7 00:02:54,641 --> 00:02:56,409 até sai do porto. 8 00:02:56,509 --> 00:02:58,378 Vou estragar tudo. 9 00:02:59,280 --> 00:03:01,881 Eu não quero Driftmark. 10 00:03:01,981 --> 00:03:03,492 Deveria ter passado para Sor Vaemond. 11 00:03:03,516 --> 00:03:06,719 Nós não escolhemos o nosso destino, Luke. Ele nos escolhe. 12 00:03:06,819 --> 00:03:09,756 Avô deixou você escolher se você seria seu herdeiro. 13 00:03:10,690 --> 00:03:11,991 Você nos disse isso. 14 00:03:16,496 --> 00:03:19,199 E você quer saber a verdade disso? 15 00:03:22,168 --> 00:03:23,770 Eu estava com medo. 16 00:03:25,238 --> 00:03:27,690 Eu tinha... dez e quatro anos. 17 00:03:27,774 --> 00:03:30,176 Igual a você agora. 18 00:03:30,910 --> 00:03:32,161 eu não estava pronto 19 00:03:32,245 --> 00:03:35,415 para ser Rainha dos Sete Reinos. 20 00:03:35,515 --> 00:03:38,701 Mas... era meu dever. 21 00:03:38,785 --> 00:03:41,254 E, com o tempo, eu entendi 22 00:03:41,354 --> 00:03:43,590 Eu tive que ganhar minha herança. 23 00:03:45,391 --> 00:03:46,926 Eu não sou como você. 24 00:03:47,026 --> 00:03:49,195 - De que forma, querido? - Eu não sou tão... 25 00:03:52,232 --> 00:03:55,301 perfeito. 26 00:04:02,308 --> 00:04:06,479 Eu sou tudo menos isso. 27 00:04:06,579 --> 00:04:07,329 Meu pai cuidou de mim 28 00:04:07,413 --> 00:04:10,399 e ajudou a me preparar para minhas funções. 29 00:04:10,483 --> 00:04:14,320 Sua mãe fará o mesmo por você. 30 00:04:14,420 --> 00:04:16,005 Bom dia, princesa. 31 00:04:16,089 --> 00:04:18,908 Bom dia, Sor Lorent. 32 00:04:18,992 --> 00:04:20,736 A princesa Rhaenys tem acabei de chegar no dorso do dragão. 33 00:04:20,760 --> 00:04:24,297 Ela solicita urgentemente uma audiência com você e o Príncipe Daemon. 34 00:04:42,782 --> 00:04:44,900 A Princesa Rhaenys Targaryen. 35 00:04:44,984 --> 00:04:46,586 Obrigado, Sor Lorent. 36 00:04:50,590 --> 00:04:52,191 Princesa Rhaenys... 37 00:04:52,292 --> 00:04:55,077 podemos esperar por notícias da recuperação de Lord Corlys? 38 00:04:55,161 --> 00:04:56,195 Viserys está morto. 39 00:05:02,969 --> 00:05:05,672 Lamento essa perda com você, Rhaenyra. 40 00:05:05,772 --> 00:05:08,841 Meu primo, seu pai... 41 00:05:10,209 --> 00:05:11,359 possuía um coração bondoso. 42 00:05:22,989 --> 00:05:25,241 Há mais. 43 00:05:25,325 --> 00:05:28,227 Aegon foi coroado como seu sucessor. 44 00:05:35,702 --> 00:05:37,537 Eles o coroaram? 45 00:05:39,038 --> 00:05:41,574 Como Viserys morreu? 46 00:05:41,674 --> 00:05:43,876 Eu não poderia dizer. 47 00:05:43,976 --> 00:05:46,045 - Há quanto tempo? - Um dia atrás, talvez dois. 48 00:05:46,145 --> 00:05:47,156 Fui feito prisioneiro em meus aposentos 49 00:05:47,180 --> 00:05:47,997 enquanto a Rainha fazia seus preparativos. 50 00:05:48,081 --> 00:05:49,248 Viserys foi morto. 51 00:05:52,185 --> 00:05:56,656 Alicent exigiu que você se declarasse por Aegon. 52 00:05:57,924 --> 00:06:00,993 Ela fez. 53 00:06:01,861 --> 00:06:04,764 - Eu recusei ela. - E ainda assim você está vivo. 54 00:06:07,533 --> 00:06:11,270 O Alto Septão coroou Aegon no Poço dos Dragões. 55 00:06:11,371 --> 00:06:14,273 eu mesmo testemunhei pouco antes de fugir em Meleys. 56 00:06:14,374 --> 00:06:16,859 Eles o coroaram diante das massas. 57 00:06:16,943 --> 00:06:20,095 Para que as massas o veriam como seu rei legítimo. 58 00:06:20,179 --> 00:06:23,365 Aquela prostituta de rainha assassinada meu irmão e roubou seu trono. 59 00:06:23,449 --> 00:06:26,035 E você poderia ter queimei todos por isso. 60 00:06:26,119 --> 00:06:29,019 Uma guerra é como ser travada sobre essa traição, com certeza. 61 00:06:29,856 --> 00:06:31,591 Hum. 62 00:06:33,192 --> 00:06:36,129 Mas essa guerra não é minha para começar. 63 00:06:36,229 --> 00:06:38,180 Eu apenas apressei este aviso para você 64 00:06:38,264 --> 00:06:40,767 por lealdade ao meu marido e para minha casa. 65 00:06:43,069 --> 00:06:45,069 Os Verdes estão vindo atrás de você, Rhaenyra. 66 00:06:46,239 --> 00:06:47,339 E para seus filhos. 67 00:06:49,409 --> 00:06:51,444 Você deveria deixar Dragonstone imediatamente. 68 00:07:11,130 --> 00:07:13,633 O bebê está chegando. 69 00:07:21,107 --> 00:07:22,151 Seu mandato está longe de terminar. 70 00:07:22,175 --> 00:07:24,811 Isso não deveria estar acontecendo. 71 00:07:24,911 --> 00:07:27,730 Isso está acontecendo, porra. 72 00:07:27,814 --> 00:07:31,433 Mantenha sua cabeça no lugar você, princesa. Vir. 73 00:07:31,517 --> 00:07:34,987 Já fizemos isso cinco vezes antes. 74 00:07:35,087 --> 00:07:37,439 Mantenha seu espírito, e o sexto não será diferente. 75 00:07:37,523 --> 00:07:39,908 Saia, saia, saia, saia! 76 00:07:39,992 --> 00:07:42,829 Ai, ai, ai. 77 00:07:46,299 --> 00:07:48,050 Eu quero patrulhas junto o perímetro da ilha, 78 00:07:48,134 --> 00:07:51,504 procurando por navios pequenos que pode desembarcar. 79 00:07:51,604 --> 00:07:53,856 Se os Verdes atacarem agora, será às escondidas... 80 00:07:53,940 --> 00:07:55,924 ...não diretamente. 81 00:07:56,008 --> 00:07:57,820 Não temos homens suficientes cercar a ilha, 82 00:07:57,844 --> 00:08:00,529 mas podemos nos fazer parecem mais fortes do que são. 83 00:08:04,050 --> 00:08:05,527 Recrute os Dragonkeepers. Eles são lutadores capazes. 84 00:08:05,551 --> 00:08:07,970 - Não perca tempo. - Isso será feito, meu Príncipe. 85 00:08:21,000 --> 00:08:24,904 - O que foi isso? - Desculpe. 86 00:08:25,004 --> 00:08:26,955 Você pode ir mais fácil 87 00:08:27,039 --> 00:08:28,791 nele, meu Príncipe, 88 00:08:28,875 --> 00:08:30,352 para que ele possa aprender o que você está tentando ensinar. 89 00:08:30,376 --> 00:08:33,846 Sua senhora mãe precisa ver você! 90 00:08:35,848 --> 00:08:37,499 Vocês dois. 91 00:08:37,583 --> 00:08:40,253 Mãe? 92 00:08:43,322 --> 00:08:44,891 Foda-se. 93 00:08:46,359 --> 00:08:48,728 Princesa. 94 00:08:59,739 --> 00:09:02,024 Seu avô, Rei Viserys, faleceu. 95 00:09:02,108 --> 00:09:03,442 V-Viserys? 96 00:09:03,543 --> 00:09:06,495 Os Verdes repudiaram a sucessão 97 00:09:06,579 --> 00:09:08,347 e reivindicou o Trono de Ferro. 98 00:09:12,385 --> 00:09:14,186 Aegon foi coroado rei. 99 00:09:15,555 --> 00:09:17,473 - O que deve ser feito a respeito? - Nada ainda. 100 00:09:17,557 --> 00:09:21,009 - E onde está Daemon? - Não sei. 101 00:09:21,093 --> 00:09:22,695 Enlouqueceu. 102 00:09:24,897 --> 00:09:26,198 Foi planejar sua guerra. 103 00:09:27,400 --> 00:09:30,269 - Deixe Daemon comigo. - Jace. 104 00:09:31,070 --> 00:09:32,204 Jacaerys. 105 00:09:37,777 --> 00:09:41,447 Qualquer que seja a reivindicação que reste para mim, você agora é seu herdeiro. 106 00:09:41,547 --> 00:09:44,550 Nada deve ser feito senão por meu comando. 107 00:09:58,764 --> 00:10:01,016 Um corvo voou esta manhã. 108 00:10:01,100 --> 00:10:02,584 A febre da Serpente do Mar diminuiu, 109 00:10:02,668 --> 00:10:04,470 e ele deixou Evenfall. 110 00:10:04,570 --> 00:10:07,974 - Para onde ele está navegando? - Isso não está claro, meu Príncipe. 111 00:10:08,074 --> 00:10:09,858 Enviaremos corvos para nossos aliados mais próximos: 112 00:10:09,942 --> 00:10:13,145 Senhores Darklyn, Massey... 113 00:10:13,245 --> 00:10:16,349 - e Bar Emmon. -Daemon! 114 00:10:16,449 --> 00:10:18,749 Você quer falar ao meistre, meu Príncipe? 115 00:10:26,492 --> 00:10:28,744 Eu mesmo voarei para Riverlands 116 00:10:28,828 --> 00:10:30,178 e afirmar o apoio de Lord Tully. 117 00:10:30,262 --> 00:10:31,831 Você não fará tal coisa. 118 00:10:34
Deixe um comentário