House of the Dragon 1×10

Série: House of the Dragon
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 10º (E10)

Identificador: 1170a364d10faec5347f4362310336e3b8844ca4
Tamanho: 39.220 bytes (38,30 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:53:37
Ver trecho da legenda: House of the Dragon 1×10 HIC PTBR
1
00:01:29,312 --> 00:01:39,991
<font color="#ec14bd">Sincronização e correções por honeybunny
</font>

2
00:02:29,623 --> 00:02:31,551
Aí está você.

3
00:02:41,161 --> 00:02:44,130
A Serpente do Mar vai morrer, não é?

4
00:02:46,166 --> 00:02:49,235
- Lucas...
- Não posso ser o Senhor das Marés.

5
00:02:50,131 --> 00:02:52,435
O avô era o maior
marinheiro que já viveu.

6
00:02:52,555 --> 00:02:54,541
Eu fico enjoado antes do navio

7
00:02:54,641 --> 00:02:56,409
até sai do porto.

8
00:02:56,509 --> 00:02:58,378
Vou estragar tudo.

9
00:02:59,280 --> 00:03:01,881
Eu não quero Driftmark.

10
00:03:01,981 --> 00:03:03,492
Deveria ter passado para Sor Vaemond.

11
00:03:03,516 --> 00:03:06,719
Nós não escolhemos o nosso destino, Luke.
Ele nos escolhe.

12
00:03:06,819 --> 00:03:09,756
Avô deixou você escolher
se você seria seu herdeiro.

13
00:03:10,690 --> 00:03:11,991
Você nos disse isso.

14
00:03:16,496 --> 00:03:19,199
E você quer saber a verdade disso?

15
00:03:22,168 --> 00:03:23,770
Eu estava com medo.

16
00:03:25,238 --> 00:03:27,690
Eu tinha... dez e quatro anos.

17
00:03:27,774 --> 00:03:30,176
Igual a você agora.

18
00:03:30,910 --> 00:03:32,161
eu não estava pronto

19
00:03:32,245 --> 00:03:35,415
para ser Rainha dos Sete Reinos.

20
00:03:35,515 --> 00:03:38,701
Mas... era meu dever.

21
00:03:38,785 --> 00:03:41,254
E, com o tempo, eu entendi

22
00:03:41,354 --> 00:03:43,590
Eu tive que ganhar minha herança.

23
00:03:45,391 --> 00:03:46,926
Eu não sou como você.

24
00:03:47,026 --> 00:03:49,195
- De que forma, querido?
- Eu não sou tão...

25
00:03:52,232 --> 00:03:55,301
perfeito.

26
00:04:02,308 --> 00:04:06,479
Eu sou tudo menos isso.

27
00:04:06,579 --> 00:04:07,329
Meu pai cuidou de mim

28
00:04:07,413 --> 00:04:10,399
e ajudou a me preparar para minhas funções.

29
00:04:10,483 --> 00:04:14,320
Sua mãe fará o mesmo por você.

30
00:04:14,420 --> 00:04:16,005
Bom dia, princesa.

31
00:04:16,089 --> 00:04:18,908
Bom dia, Sor Lorent.

32
00:04:18,992 --> 00:04:20,736
A princesa Rhaenys tem
acabei de chegar no dorso do dragão.

33
00:04:20,760 --> 00:04:24,297
Ela solicita urgentemente uma audiência
com você e o Príncipe Daemon.

34
00:04:42,782 --> 00:04:44,900
A Princesa Rhaenys Targaryen.

35
00:04:44,984 --> 00:04:46,586
Obrigado, Sor Lorent.

36
00:04:50,590 --> 00:04:52,191
Princesa Rhaenys...

37
00:04:52,292 --> 00:04:55,077
podemos esperar por notícias
da recuperação de Lord Corlys?

38
00:04:55,161 --> 00:04:56,195
Viserys está morto.

39
00:05:02,969 --> 00:05:05,672
Lamento essa perda com você, Rhaenyra.

40
00:05:05,772 --> 00:05:08,841
Meu primo, seu pai...

41
00:05:10,209 --> 00:05:11,359
possuía um coração bondoso.

42
00:05:22,989 --> 00:05:25,241
Há mais.

43
00:05:25,325 --> 00:05:28,227
Aegon foi coroado como seu sucessor.

44
00:05:35,702 --> 00:05:37,537
Eles o coroaram?

45
00:05:39,038 --> 00:05:41,574
Como Viserys morreu?

46
00:05:41,674 --> 00:05:43,876
Eu não poderia dizer.

47
00:05:43,976 --> 00:05:46,045
- Há quanto tempo?
- Um dia atrás, talvez dois.

48
00:05:46,145 --> 00:05:47,156
Fui feito prisioneiro em meus aposentos

49
00:05:47,180 --> 00:05:47,997
enquanto a Rainha fazia seus preparativos.

50
00:05:48,081 --> 00:05:49,248
Viserys foi morto.

51
00:05:52,185 --> 00:05:56,656
Alicent exigiu que você se declarasse por Aegon.

52
00:05:57,924 --> 00:06:00,993
Ela fez.

53
00:06:01,861 --> 00:06:04,764
- Eu recusei ela.
- E ainda assim você está vivo.

54
00:06:07,533 --> 00:06:11,270
O Alto Septão coroou Aegon
no Poço dos Dragões.

55
00:06:11,371 --> 00:06:14,273
eu mesmo testemunhei
pouco antes de fugir em Meleys.

56
00:06:14,374 --> 00:06:16,859
Eles o coroaram diante das massas.

57
00:06:16,943 --> 00:06:20,095
Para que as massas
o veriam como seu rei legítimo.

58
00:06:20,179 --> 00:06:23,365
Aquela prostituta de rainha assassinada
meu irmão e roubou seu trono.

59
00:06:23,449 --> 00:06:26,035
E você poderia ter
queimei todos por isso.

60
00:06:26,119 --> 00:06:29,019
Uma guerra é como ser travada
sobre essa traição, com certeza.

61
00:06:29,856 --> 00:06:31,591
Hum.

62
00:06:33,192 --> 00:06:36,129
Mas essa guerra não é minha para começar.

63
00:06:36,229 --> 00:06:38,180
Eu apenas apressei este aviso para você

64
00:06:38,264 --> 00:06:40,767
por lealdade ao meu
marido e para minha casa.

65
00:06:43,069 --> 00:06:45,069
Os Verdes estão vindo atrás de você, Rhaenyra.

66
00:06:46,239 --> 00:06:47,339
E para seus filhos.

67
00:06:49,409 --> 00:06:51,444
Você deveria deixar Dragonstone imediatamente.

68
00:07:11,130 --> 00:07:13,633
O bebê está chegando.

69
00:07:21,107 --> 00:07:22,151
Seu mandato está longe de terminar.

70
00:07:22,175 --> 00:07:24,811
Isso não deveria estar acontecendo.

71
00:07:24,911 --> 00:07:27,730
Isso está acontecendo, porra.

72
00:07:27,814 --> 00:07:31,433
Mantenha sua cabeça no lugar
você, princesa. Vir.

73
00:07:31,517 --> 00:07:34,987
Já fizemos isso cinco vezes antes.

74
00:07:35,087 --> 00:07:37,439
Mantenha seu espírito,
e o sexto não será diferente.

75
00:07:37,523 --> 00:07:39,908
Saia, saia, saia, saia!

76
00:07:39,992 --> 00:07:42,829
Ai, ai, ai.

77
00:07:46,299 --> 00:07:48,050
Eu quero patrulhas junto
o perímetro da ilha,

78
00:07:48,134 --> 00:07:51,504
procurando por navios pequenos
que pode desembarcar.

79
00:07:51,604 --> 00:07:53,856
Se os Verdes atacarem agora,
será às escondidas...

80
00:07:53,940 --> 00:07:55,924
...não diretamente.

81
00:07:56,008 --> 00:07:57,820
Não temos homens suficientes
cercar a ilha,

82
00:07:57,844 --> 00:08:00,529
mas podemos nos fazer
parecem mais fortes do que são.

83
00:08:04,050 --> 00:08:05,527
Recrute os Dragonkeepers.
Eles são lutadores capazes.

84
00:08:05,551 --> 00:08:07,970
- Não perca tempo.
- Isso será feito, meu Príncipe.

85
00:08:21,000 --> 00:08:24,904
- O que foi isso?
- Desculpe.

86
00:08:25,004 --> 00:08:26,955
Você pode ir mais fácil

87
00:08:27,039 --> 00:08:28,791
nele, meu Príncipe,

88
00:08:28,875 --> 00:08:30,352
para que ele possa aprender o que
você está tentando ensinar.

89
00:08:30,376 --> 00:08:33,846
Sua senhora mãe precisa ver você!

90
00:08:35,848 --> 00:08:37,499
Vocês dois.

91
00:08:37,583 --> 00:08:40,253
Mãe?

92
00:08:43,322 --> 00:08:44,891
Foda-se.

93
00:08:46,359 --> 00:08:48,728
Princesa.

94
00:08:59,739 --> 00:09:02,024
Seu avô, Rei Viserys, faleceu.

95
00:09:02,108 --> 00:09:03,442
V-Viserys?

96
00:09:03,543 --> 00:09:06,495
Os Verdes repudiaram a sucessão

97
00:09:06,579 --> 00:09:08,347
e reivindicou o Trono de Ferro.

98
00:09:12,385 --> 00:09:14,186
Aegon foi coroado rei.

99
00:09:15,555 --> 00:09:17,473
- O que deve ser feito a respeito?
- Nada ainda.

100
00:09:17,557 --> 00:09:21,009
- E onde está Daemon?
- Não sei.

101
00:09:21,093 --> 00:09:22,695
Enlouqueceu.

102
00:09:24,897 --> 00:09:26,198
Foi planejar sua guerra.

103
00:09:27,400 --> 00:09:30,269
- Deixe Daemon comigo.
- Jace.

104
00:09:31,070 --> 00:09:32,204
Jacaerys.

105
00:09:37,777 --> 00:09:41,447
Qualquer que seja a reivindicação que reste para mim,
você agora é seu herdeiro.

106
00:09:41,547 --> 00:09:44,550
Nada deve ser feito senão por meu comando.

107
00:09:58,764 --> 00:10:01,016
Um corvo voou esta manhã.

108
00:10:01,100 --> 00:10:02,584
A febre da Serpente do Mar diminuiu,

109
00:10:02,668 --> 00:10:04,470
e ele deixou Evenfall.

110
00:10:04,570 --> 00:10:07,974
- Para onde ele está navegando?
- Isso não está claro, meu Príncipe.

111
00:10:08,074 --> 00:10:09,858
Enviaremos corvos para nossos aliados mais próximos:

112
00:10:09,942 --> 00:10:13,145
Senhores Darklyn, Massey...

113
00:10:13,245 --> 00:10:16,349
- e Bar Emmon.
-Daemon!

114
00:10:16,449 --> 00:10:18,749
Você quer falar
ao meistre, meu Príncipe?

115
00:10:26,492 --> 00:10:28,744
Eu mesmo voarei para Riverlands

116
00:10:28,828 --> 00:10:30,178
e afirmar o apoio de Lord Tully.

117
00:10:30,262 --> 00:10:31,831
Você não fará tal coisa.

118
00:10:34

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *