Série: Homicide Life on the Street
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 17º (E17)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 17º (E17)
Identificador:
Tamanho: 52.377 bytes (51,15 KB)
Modificado em: 30/03/2026 00:51:35
998b5a91fd8a48c23b0ef99afabd9e3b86aab6fbTamanho: 52.377 bytes (51,15 KB)
Modificado em: 30/03/2026 00:51:35
Ver trecho da legenda: Homicide Life on the Street 4×17 HIC PTBR
1 00:00:39,100 --> 00:00:44,413 Cara, West Boondock, a terra que o tempo esqueceu. 2 00:00:44,540 --> 00:00:46,849 A terra que o anel viário contornava. 3 00:00:46,980 --> 00:00:51,178 Esta parte me leva de volta. Usado para jogar tigela alfinetes de pato na Boundary Avenue. 4 00:00:51,300 --> 00:00:55,452 Eu odeio vir aqui. Temos que estar fora da nossa jurisdição agora. 5 00:00:55,580 --> 00:00:57,411 - Ainda é a cidade de Baltimore. - Por muito pouco. 6 00:00:57,540 --> 00:01:02,136 Alfinetes de pato. Eu pessoalmente não entendo o ponto. Por que perder tempo? 7 00:01:02,260 --> 00:01:05,696 Jogue o jogo do jeito é para ser jogado. 8 00:01:05,820 --> 00:01:09,256 Filme drive-in de El Rey estava lá antes de pegar fogo. 9 00:01:09,380 --> 00:01:12,497 Como você pode queimar um drive-in? É um estacionamento. 10 00:01:12,620 --> 00:01:14,656 Alguém colocou fogo na tela. 11 00:01:40,620 --> 00:01:42,850 Único tiro no peito. 12 00:01:42,980 --> 00:01:50,011 Charlie Wells. Digamos que saímos em um galho e adivinhar o nome desse cara? 13 00:01:50,140 --> 00:01:53,177 - Esse cara só usa uma bota. - Ele é, não é? 14 00:01:53,300 --> 00:01:55,734 Existem muitos livros de direito penal. 15 00:01:55,860 --> 00:01:59,899 Ele estava bem animado para um velho. Tatuagens grosseiras. 16 00:02:00,020 --> 00:02:03,535 - Ex-presidiário. - Algum tipo de advogado da prisão. 17 00:02:03,660 --> 00:02:06,857 A maioria das pessoas aqui provavelmente tem fichas criminais. 18 00:02:06,980 --> 00:02:09,892 Eu diria 80 por cento. 19 00:02:10,020 --> 00:02:12,739 - Eu diria 90. - Sim? Você está ligado. 20 00:02:12,860 --> 00:02:15,579 - 20 dólares. - Você entendeu. 21 00:02:15,700 --> 00:02:20,296 Obteremos o registro do convidado, peça a alguém para verificar isso para nós. 22 00:02:20,420 --> 00:02:24,732 - Munch fará isso. Ele me deve. - Veja a tatuagem acima do cinto. 23 00:02:27,740 --> 00:02:34,293 "Se encontrado, retorne para Ida Flood, 582 Trilha do puma, peixe branco, Montana." 24 00:02:35,740 --> 00:02:37,731 Como uma bagagem perdida. 25 00:03:45,360 --> 00:03:48,955 Um tiro atravessou esta parede, através do número cinco, 26 00:03:49,080 --> 00:03:52,516 através da próxima parede, através Número Seis, através da próxima parede. 27 00:03:52,640 --> 00:03:55,757 No número sete, onde ricocheteou em uma placa quente. 28 00:03:55,880 --> 00:03:59,316 Quebrou uma lâmpada, pontilhada ambos "l" estão na Bíblia de Gideão. 29 00:03:59,440 --> 00:04:01,510 Ele tirou a lesma do sofá. 30 00:04:01,640 --> 00:04:04,871 Eles não fazem motéis como costumavam fazer. 31 00:04:06,720 --> 00:04:09,996 Onde está aquela bota? Ele tinha uma bota. 32 00:04:10,120 --> 00:04:12,111 Onde está o outro? 33 00:04:12,280 --> 00:04:14,794 É patético. Parece a minha casa. 34 00:04:14,920 --> 00:04:16,911 O que ele tinha na carteira? 35 00:04:17,040 --> 00:04:19,429 Dez dólares e um cartão de videoclube. 36 00:04:19,560 --> 00:04:21,357 Sem carteira de motorista? 37 00:04:21,480 --> 00:04:23,436 Sem carteira de motorista, cartão de crédito, 38 00:04:23,560 --> 00:04:25,437 fotos de esposa e filhos. 39 00:04:25,560 --> 00:04:28,120 Sem inicialização. 40 00:04:28,240 --> 00:04:32,074 Parece Charlie Wells teve um problema filosófico com o DI. 41 00:04:32,200 --> 00:04:34,191 - Como assim? - Ele não queria nada. 42 00:04:34,320 --> 00:04:36,629 Ele devolveu seu cartão de segurança social. 43 00:04:36,760 --> 00:04:38,557 Eu ouço isso. 44 00:04:38,680 --> 00:04:41,956 Idem, o Departamento de Veículos Motorizados. 45 00:04:42,960 --> 00:04:46,191 Confira isso. Parece estranho para você? 46 00:04:46,320 --> 00:04:48,675 Não, é só água da torneira de Baltimore. 47 00:04:50,080 --> 00:04:52,275 Vou deixar o laboratório analisar isso. 48 00:04:52,400 --> 00:04:55,153 Ele estava tentando renunciar dos EUA. 49 00:04:55,280 --> 00:04:58,397 - Você pode fazer isso? - Você pode tentar. 50 00:04:58,520 --> 00:05:01,876 Declare-se "um cidadão soberano da Ilha da Tartaruga". 51 00:05:02,000 --> 00:05:04,116 Ilha da Tartaruga? Onde é isso? 52 00:05:12,120 --> 00:05:15,510 Por que roubar uma bota? Que bem isso te faz? 53 00:05:15,640 --> 00:05:17,790 Por que fazer uma tatuagem assim? 54 00:05:17,920 --> 00:05:19,911 - Quem é Ida Flood? - Sua ex-mulher? 55 00:05:20,040 --> 00:05:21,951 - Sua mãe? - Aposto. 56 00:05:22,080 --> 00:05:24,071 Você está ligado. 57 00:05:25,560 --> 00:05:29,951 Como você está? Homicídio na cidade de Baltimore. Quem é você? 58 00:05:30,080 --> 00:05:32,640 - Lonny Torto. - Você vai ficar aqui? 59 00:05:32,760 --> 00:05:35,672 - Número Cinco. - Você está em casa esta noite? 60 00:05:35,800 --> 00:05:37,950 Não sei quem matou Charlie. 61 00:05:38,080 --> 00:05:40,753 - Onde você estava? - Numa zona. 62 00:05:40,880 --> 00:05:44,190 Em uma zona? O que diabos isso significa? 63 00:05:44,320 --> 00:05:46,515 - Você estava chapado? - Eu estava fora disso. 64 00:05:46,640 --> 00:05:50,519 A bala passou pelo seu quarto, você tem sorte de não estar fora disso para sempre. 65 00:05:50,640 --> 00:05:53,518 Eu não estava prestando muita atenção. 66 00:05:53,640 --> 00:05:58,156 - Tenho que guardar isso. Você se importa? - Queremos falar com você mais tarde. 67 00:05:58,280 --> 00:06:01,670 Eu não vou a lugar nenhum. Infelizmente. 68 00:06:03,000 --> 00:06:07,152 - Ele tem aquele passeio de Cadillac. - Ele é definitivamente um pássaro de quintal. 69 00:06:12,200 --> 00:06:16,113 O que estão fazendo os detetives? Você está conversando com o Cherokee? 70 00:06:16,240 --> 00:06:20,392 Não, mamãe. Agora eles estão indo para o escritório. 71 00:06:20,520 --> 00:06:25,469 Eu disse a Charlie quando ele fez o check-in, "Quatro, um número muito azarado." 72 00:06:25,600 --> 00:06:28,194 Isso é o que minha avó costumava dizer. 73 00:06:28,320 --> 00:06:32,996 Em mandarim, a palavra para "quatro" soa como a palavra para morte. 74 00:06:33,120 --> 00:06:35,475 "Suuh", "suh". Ver? 75 00:06:36,640 --> 00:06:40,030 Diz aqui ele estava aqui há três meses. 76 00:06:40,160 --> 00:06:44,233 - Esse é um número de azar. - Todo mundo fica aqui tanto tempo? 77 00:06:44,360 --> 00:06:48,194 Isso varia. De uma hora a um ano. 78 00:06:48,320 --> 00:06:51,790 - Geralmente leva uma ou duas semanas. - Você ligou para o 911? 79 00:06:51,920 --> 00:06:55,356 Eu soube imediatamente o que era. Eu estava assistindo TV. 80 00:06:55,480 --> 00:06:58,233 O Canal do Tempo? Meio que me ajuda a estudar. 81 00:06:58,360 --> 00:07:00,874 Enfim, houve esse boom! Bum! 82 00:07:01,000 --> 00:07:04,117 Então ouvi uma motocicleta ligue e vá embora. 83 00:07:04,240 --> 00:07:07,835 Eu sei que deveria ter olhado, mas fiquei meio paralisado. 84 00:07:07,960 --> 00:07:11,589 Eu simplesmente presumi que fosse Charlie. Quero dizer, era a bicicleta do Charlie. 85 00:07:11,720 --> 00:07:16,999 Eu saberia disso em qualquer lugar. '39 índio. Cara, era uma máquina incrível. 86 00:07:17,120 --> 00:07:20,237 Eu não suponho que você tenha um número de placa? 87 00:07:20,360 --> 00:07:23,272 Charlie não acreditava em placas. 88 00:07:23,400 --> 00:07:27,996 - Por que não estou surpreso? - Charlie era estranho, meio esquizofrênico. 89 00:07:29,040 --> 00:07:31,634 Ele ficaria bêbado, atirar na piscina. 90 00:07:31,760 --> 00:07:34,320 Latas de cerveja flutuantes para sua prática de tiro ao alvo. 91 00:07:34,440 --> 00:07:37,716 - Que tipo de arma? Uma arma? - Grande. 92 00:07:37,840 --> 00:07:40,638 Não há bicicleta, não há arma. 93 00:07:40,760 --> 00:07:46,437 Não há bota. Eu vou pegar o Munch para rastrear a bicicleta e a arma. 94 00:07:46,560 --> 00:07:48,710 - Posso usar seu telefone? - No cumprimento do dever? 95 00:07:48,840 --> 00:07:51,070 Certo. 96 00:07:51,200 --> 00:07:53,589 - Você só trabalha à noite? - Vá para os dias de escola. 97 00:07:53,720 --> 00:07:56,553 Faculdade comunitária. Funciona bem. 98 00:07:56,680 --> 00:07:58,716 Não acha que é perigoso ficar
Deixe um comentário