Série: Homicide Life on the Street
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 12º (E12)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 12º (E12)
Identificador:
Tamanho: 48.795 bytes (47,65 KB)
Modificado em: 30/03/2026 00:50:08
79eda1fa78ea9f442b370e6a33d51544a9a68ef5Tamanho: 48.795 bytes (47,65 KB)
Modificado em: 30/03/2026 00:50:08
Ver trecho da legenda: Homicide Life on the Street 4×12 HIC PTBR
1 00:00:16,360 --> 00:00:21,195 Fará cinco anos no próximo mês. Foi antes de você entrar na unidade. 2 00:00:22,400 --> 00:00:26,916 Havia uma garotinha chorando sobre o corpo do pai. 3 00:00:28,520 --> 00:00:33,036 Ela estava atrasada para a igreja e preocupado que ele ficaria bravo com ela. 4 00:00:33,520 --> 00:00:39,038 Lembro-me de todas aquelas pessoas sendo arrastado pela calçada. 5 00:00:40,360 --> 00:00:42,794 Como o gás queimou meus olhos. 6 00:00:44,680 --> 00:00:46,671 Aquela menininha... 7 00:00:48,720 --> 00:00:51,473 Eu me pergunto como está aquela garotinha hoje? 8 00:00:54,840 --> 00:00:59,630 20 pessoas de cor morreram no metrô ataque. Seu marido foi condenado. 9 00:00:59,760 --> 00:01:01,876 Há cinco anos, na Igreja de Cristo, 10 00:01:02,000 --> 00:01:04,753 uma bomba explodiu liberando gás venenoso. 11 00:01:04,880 --> 00:01:08,395 Seis pessoas negras morreram incluindo um menino da idade do seu filho. 12 00:01:08,520 --> 00:01:11,990 - Seu marido é nosso principal suspeito. - Ele não fez isso. 13 00:01:12,120 --> 00:01:15,317 - Como você sabe? - Eu conheço meu marido. 14 00:01:16,560 --> 00:01:18,949 Por que vocês não vão agora? 15 00:01:19,080 --> 00:01:23,631 Kendall, seu pai lhe contou por que ele estava indo para Nova York? 16 00:01:23,760 --> 00:01:26,877 Não. Saia daqui. Mãe, eles deveriam ir agora. 17 00:01:27,000 --> 00:01:30,834 - Querida, acalme-se. - Ele não poderia atacar o metrô sozinho. 18 00:01:30,960 --> 00:01:32,837 Eu não posso te ajudar. 19 00:01:32,960 --> 00:01:38,273 Você foi ameaçado ou contatado pelos amigos de Brian desde sua condenação? 20 00:01:38,400 --> 00:01:41,073 Não, não fomos ameaçados. Nenhuma chamada. 21 00:01:41,200 --> 00:01:44,033 Não acho que você esteja nos dizendo a verdade. 22 00:01:44,160 --> 00:01:46,151 Bem, esse é o seu problema. 23 00:01:46,280 --> 00:01:51,149 Se você está mentindo para nós, vocês dois são acessórios depois do fato. 24 00:01:51,280 --> 00:01:53,555 Não estamos mentindo. 25 00:01:53,680 --> 00:01:56,752 Minha mãe e eu gostaríamos que vocês para sair agora. 26 00:02:09,480 --> 00:02:12,995 Sou só eu ou são aqueles duas pessoas morrendo de medo? 27 00:02:13,120 --> 00:02:16,999 Eles estão dormindo com as luzes acesas, isso é certo. 28 00:03:52,970 --> 00:03:55,530 Saímos daqui a que horas hoje? 29 00:03:55,650 --> 00:03:58,118 Hum... 7h30. 30 00:03:58,250 --> 00:04:04,086 OK, agora são 9h55. Você tem a sensação alguém sabia que estávamos aqui e por quê? 31 00:04:04,210 --> 00:04:08,328 - Não deveríamos tê-los deixado. - Ei, eles não estavam conversando. 32 00:04:09,290 --> 00:04:13,442 - Onde está o filho, Kendall? - Ninguém estava aqui quando chegamos. 33 00:04:13,570 --> 00:04:16,368 - Quem ligou? - Entregador de flores. 34 00:04:16,490 --> 00:04:20,165 Vi o corpo pela janela. O cara está lá fora. 35 00:04:20,290 --> 00:04:26,001 Então não há feridas de entrada ou saída, sem sangue, sem sinais visíveis de trauma. 36 00:04:26,130 --> 00:04:28,121 O que você acha? 37 00:04:28,250 --> 00:04:30,718 Meu palpite é ataque cardíaco ou suicídio. 38 00:04:30,850 --> 00:04:34,479 - Ela foi assassinada. - Se você tem certeza, não precisa de mim. 39 00:04:34,610 --> 00:04:36,919 Por que você acha que é suicídio? 40 00:04:37,050 --> 00:04:40,201 Alguns venenos podem causar uma convulsão massiva, 41 00:04:40,330 --> 00:04:43,686 o que explicaria como ela caiu da escada. 42 00:04:43,810 --> 00:04:46,563 - Posso ficar com o corpo? - Sim. 43 00:04:47,370 --> 00:04:50,487 Se o seu marido foi condenado à morte, 44 00:04:50,610 --> 00:04:54,603 por que você se mataria e órfão seu filho? 45 00:04:54,730 --> 00:04:58,325 Tim, você é o principal neste atoleiro profundo. 46 00:04:58,450 --> 00:05:01,248 Vou deixar essa pergunta para você responder. 47 00:05:01,370 --> 00:05:03,725 Obrigado. Espero que você pegue pólipos. 48 00:05:12,210 --> 00:05:14,201 Você liga para isso? 49 00:05:14,330 --> 00:05:18,243 Sim, eu só estava tentando para entregar algumas flores. Rosas. 50 00:05:18,370 --> 00:05:23,205 Você viu alguém vindo desta casa quando você chegou? 51 00:05:23,330 --> 00:05:27,448 Sim, havia uma criança correndo como o diabo subindo o bloco. 52 00:05:27,570 --> 00:05:31,085 Ele estava tentando vestir a jaqueta enquanto ele estava indo. 53 00:05:31,210 --> 00:05:34,407 - Ele veio desta casa? - Eu não poderia dizer. 54 00:05:34,530 --> 00:05:36,646 Como era a jaqueta? 55 00:05:36,770 --> 00:05:41,161 Couro, com um daqueles cintos de rim, como os velhos motociclistas usavam. 56 00:05:41,290 --> 00:05:45,727 - Quem mandou as flores? - Não sei. Você pode ler o cartão. 57 00:05:53,290 --> 00:05:57,681 "Feliz dia 36, querido. Com amor, mamãe e papai." É o aniversário dela. 58 00:05:57,810 --> 00:05:59,801 Vamos encontrar o garoto. 59 00:06:14,290 --> 00:06:16,281 Então, quando é esse show and Tell? 60 00:06:16,410 --> 00:06:19,846 Na próxima semana. Não é mostrar e contar. É o Dia da Carreira. 61 00:06:19,970 --> 00:06:21,961 Ela te mostra e você conta! 62 00:06:22,090 --> 00:06:24,604 Tenho evitado isso há três anos. 63 00:06:24,730 --> 00:06:27,198 Medo do palco na frente dos alunos da 3ª série? 64 00:06:27,330 --> 00:06:30,879 Crianças de oito anos não deveriam ouvir o que eu faço para viver. 65 00:06:31,010 --> 00:06:33,001 Ei, tenho novidades para você. 66 00:06:33,130 --> 00:06:37,726 Escola pública? Essas crianças já sabem o que você faz para viver. 67 00:06:37,850 --> 00:06:40,728 Você acha que Brian Egan foi mostrar e contar? 68 00:06:40,850 --> 00:06:44,684 O que você acha do passeio dele no trem número nove estava? 69 00:06:53,330 --> 00:06:57,084 Ei, como você está? Você conhece esse garoto? Viu esse garoto? 70 00:06:58,290 --> 00:06:59,769 Hum? 71 00:07:02,810 --> 00:07:04,801 Hum? Vamos. 72 00:07:04,930 --> 00:07:06,921 Nada. Eu só, hum... 73 00:07:07,930 --> 00:07:10,319 Você só o quê? 74 00:07:10,450 --> 00:07:12,600 Kenny é meu amigo. 75 00:07:12,730 --> 00:07:15,324 Bem, seu amigo está em sérios apuros. 76 00:07:15,450 --> 00:07:19,159 Então por que você não me diz o que você está tentando não dizer? 77 00:07:19,290 --> 00:07:22,919 Bem, ele passou por aqui cerca de meia hora atrás. 78 00:07:23,050 --> 00:07:25,359 Hum-hm. 79 00:07:25,490 --> 00:07:30,280 Sua mão estava sangrando muito. Ele disse que caiu ou algo assim. 80 00:07:30,410 --> 00:07:33,243 Ele disse de quem estava fugindo? 81 00:07:33,370 --> 00:07:36,043 - Eu não sei. - Para onde ele estava indo? 82 00:07:36,170 --> 00:07:38,889 Eu não sei. 83 00:07:39,010 --> 00:07:42,207 Eu vejo. Ei, olhe para mim. 84 00:07:43,250 --> 00:07:47,960 Parece que acredito em uma palavra você está me contando? Hum? 85 00:07:48,090 --> 00:07:50,763 Eu dei a ele oito dólares. Era tudo que eu tinha. 86 00:07:50,890 --> 00:07:52,881 E? 87 00:07:53,010 --> 00:07:57,367 E eu acho... eu acho ele ia tentar pegar um ônibus. 88 00:07:59,610 --> 00:08:01,407 OK. Obrigado. 89 00:08:17,770 --> 00:08:19,761 Como você se cortou? 90 00:08:20,570 --> 00:08:22,561 Hum? Sangrando muito. 91 00:08:23,450 --> 00:08:25,520 Saia do meu caminho! 92 00:08:25,650 --> 00:08:27,641 Queremos falar com você! 93 00:08:27,770 --> 00:08:29,761 Se eu falar com você, estou morto. 94 00:08:29,890 --> 00:08:31,881 Tire-o daqui! 95 00:08:33,250 --> 00:08:37,482 Ele disse que se eu for pego, minha família será cuidada. 96 00:08:37,610 --> 00:08:39,601 Quem é ele? 97 00:08:41,610 --> 00:08:44,602 O homem que matou minha esposa esta manhã. 98 00:08:47,090 --> 00:08:49,081 Sua esposa está morta? 99 00:08:49,210 --> 00:08:50,609 Sim. 100 00:08:50,730 --> 00:08:54,245 - Como você sabe disso? - Recebi uma ligação. 101 00:08:54,370 --> 00:08:56,361 De quem? 102 00:08:57,970 --> 00:09:01,440 Eu não estou dizendo nada até eu saber que meu filho está seguro. 103 00:09:02,610 --> 00:09:05,602 Então você não é apenas um maluco solitário, hein? 104 00:09:06,570 --> 00:09:08,640 V
Deixe um comentário