Homicide Life on the Street 4×12

Série: Homicide Life on the Street
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 12º (E12)

Identificador: 79eda1fa78ea9f442b370e6a33d51544a9a68ef5
Tamanho: 48.795 bytes (47,65 KB)
Modificado em: 30/03/2026 00:50:08
Ver trecho da legenda: Homicide Life on the Street 4×12 HIC PTBR
1
00:00:16,360 --> 00:00:21,195
Fará cinco anos no próximo mês.
Foi antes de você entrar na unidade.

2
00:00:22,400 --> 00:00:26,916
Havia uma garotinha
chorando sobre o corpo do pai.

3
00:00:28,520 --> 00:00:33,036
Ela estava atrasada para a igreja
e preocupado que ele ficaria bravo com ela.

4
00:00:33,520 --> 00:00:39,038
Lembro-me de todas aquelas pessoas sendo
arrastado pela calçada.

5
00:00:40,360 --> 00:00:42,794
Como o gás queimou meus olhos.

6
00:00:44,680 --> 00:00:46,671
Aquela menininha...

7
00:00:48,720 --> 00:00:51,473
Eu me pergunto como está aquela garotinha hoje?

8
00:00:54,840 --> 00:00:59,630
20 pessoas de cor morreram no metrô
ataque. Seu marido foi condenado.

9
00:00:59,760 --> 00:01:01,876
Há cinco anos, na Igreja de Cristo,

10
00:01:02,000 --> 00:01:04,753
uma bomba explodiu
liberando gás venenoso.

11
00:01:04,880 --> 00:01:08,395
Seis pessoas negras morreram
incluindo um menino da idade do seu filho.

12
00:01:08,520 --> 00:01:11,990
- Seu marido é nosso principal suspeito.
- Ele não fez isso.

13
00:01:12,120 --> 00:01:15,317
- Como você sabe?
- Eu conheço meu marido.

14
00:01:16,560 --> 00:01:18,949
Por que vocês não vão agora?

15
00:01:19,080 --> 00:01:23,631
Kendall, seu pai lhe contou
por que ele estava indo para Nova York?

16
00:01:23,760 --> 00:01:26,877
Não. Saia daqui.
Mãe, eles deveriam ir agora.

17
00:01:27,000 --> 00:01:30,834
- Querida, acalme-se.
- Ele não poderia atacar o metrô sozinho.

18
00:01:30,960 --> 00:01:32,837
Eu não posso te ajudar.

19
00:01:32,960 --> 00:01:38,273
Você foi ameaçado ou contatado
pelos amigos de Brian desde sua condenação?

20
00:01:38,400 --> 00:01:41,073
Não, não fomos ameaçados. Nenhuma chamada.

21
00:01:41,200 --> 00:01:44,033
Não acho que você esteja nos dizendo a verdade.

22
00:01:44,160 --> 00:01:46,151
Bem, esse é o seu problema.

23
00:01:46,280 --> 00:01:51,149
Se você está mentindo para nós,
vocês dois são acessórios depois do fato.

24
00:01:51,280 --> 00:01:53,555
Não estamos mentindo.

25
00:01:53,680 --> 00:01:56,752
Minha mãe e eu gostaríamos que vocês
para sair agora.

26
00:02:09,480 --> 00:02:12,995
Sou só eu ou são aqueles
duas pessoas morrendo de medo?

27
00:02:13,120 --> 00:02:16,999
Eles estão dormindo com as luzes acesas,
isso é certo.

28
00:03:52,970 --> 00:03:55,530
Saímos daqui a que horas hoje?

29
00:03:55,650 --> 00:03:58,118
Hum... 7h30.

30
00:03:58,250 --> 00:04:04,086
OK, agora são 9h55. Você tem a sensação
alguém sabia que estávamos aqui e por quê?

31
00:04:04,210 --> 00:04:08,328
- Não deveríamos tê-los deixado.
- Ei, eles não estavam conversando.

32
00:04:09,290 --> 00:04:13,442
- Onde está o filho, Kendall?
- Ninguém estava aqui quando chegamos.

33
00:04:13,570 --> 00:04:16,368
- Quem ligou?
- Entregador de flores.

34
00:04:16,490 --> 00:04:20,165
Vi o corpo pela janela.
O cara está lá fora.

35
00:04:20,290 --> 00:04:26,001
Então não há feridas de entrada ou saída,
sem sangue, sem sinais visíveis de trauma.

36
00:04:26,130 --> 00:04:28,121
O que você acha?

37
00:04:28,250 --> 00:04:30,718
Meu palpite é ataque cardíaco ou suicídio.

38
00:04:30,850 --> 00:04:34,479
- Ela foi assassinada.
- Se você tem certeza, não precisa de mim.

39
00:04:34,610 --> 00:04:36,919
Por que você acha que é suicídio?

40
00:04:37,050 --> 00:04:40,201
Alguns venenos podem causar
uma convulsão massiva,

41
00:04:40,330 --> 00:04:43,686
o que explicaria
como ela caiu da escada.

42
00:04:43,810 --> 00:04:46,563
- Posso ficar com o corpo?
- Sim.

43
00:04:47,370 --> 00:04:50,487
Se o seu marido foi condenado à morte,

44
00:04:50,610 --> 00:04:54,603
por que você se mataria
e órfão seu filho?

45
00:04:54,730 --> 00:04:58,325
Tim, você é o principal
neste atoleiro profundo.

46
00:04:58,450 --> 00:05:01,248
Vou deixar essa pergunta para você responder.

47
00:05:01,370 --> 00:05:03,725
Obrigado. Espero que você pegue pólipos.

48
00:05:12,210 --> 00:05:14,201
Você liga para isso?

49
00:05:14,330 --> 00:05:18,243
Sim, eu só estava tentando
para entregar algumas flores. Rosas.

50
00:05:18,370 --> 00:05:23,205
Você viu alguém vindo
desta casa quando você chegou?

51
00:05:23,330 --> 00:05:27,448
Sim, havia uma criança correndo como o diabo
subindo o bloco.

52
00:05:27,570 --> 00:05:31,085
Ele estava tentando vestir a jaqueta
enquanto ele estava indo.

53
00:05:31,210 --> 00:05:34,407
- Ele veio desta casa?
- Eu não poderia dizer.

54
00:05:34,530 --> 00:05:36,646
Como era a jaqueta?

55
00:05:36,770 --> 00:05:41,161
Couro, com um daqueles cintos de rim,
como os velhos motociclistas usavam.

56
00:05:41,290 --> 00:05:45,727
- Quem mandou as flores?
- Não sei. Você pode ler o cartão.

57
00:05:53,290 --> 00:05:57,681
"Feliz dia 36, querido.
Com amor, mamãe e papai." É o aniversário dela.

58
00:05:57,810 --> 00:05:59,801
Vamos encontrar o garoto.

59
00:06:14,290 --> 00:06:16,281
Então, quando é esse show and Tell?

60
00:06:16,410 --> 00:06:19,846
Na próxima semana. Não é mostrar e contar.
É o Dia da Carreira.

61
00:06:19,970 --> 00:06:21,961
Ela te mostra e você conta!

62
00:06:22,090 --> 00:06:24,604
Tenho evitado isso há três anos.

63
00:06:24,730 --> 00:06:27,198
Medo do palco na frente dos alunos da 3ª série?

64
00:06:27,330 --> 00:06:30,879
Crianças de oito anos não deveriam ouvir
o que eu faço para viver.

65
00:06:31,010 --> 00:06:33,001
Ei, tenho novidades para você.

66
00:06:33,130 --> 00:06:37,726
Escola pública? Essas crianças já sabem
o que você faz para viver.

67
00:06:37,850 --> 00:06:40,728
Você acha que Brian Egan
foi mostrar e contar?

68
00:06:40,850 --> 00:06:44,684
O que você acha do passeio dele
no trem número nove estava?

69
00:06:53,330 --> 00:06:57,084
Ei, como você está?
Você conhece esse garoto? Viu esse garoto?

70
00:06:58,290 --> 00:06:59,769
Hum?

71
00:07:02,810 --> 00:07:04,801
Hum? Vamos.

72
00:07:04,930 --> 00:07:06,921
Nada. Eu só, hum...

73
00:07:07,930 --> 00:07:10,319
Você só o quê?

74
00:07:10,450 --> 00:07:12,600
Kenny é meu amigo.

75
00:07:12,730 --> 00:07:15,324
Bem, seu amigo está em sérios apuros.

76
00:07:15,450 --> 00:07:19,159
Então por que você não me diz
o que você está tentando não dizer?

77
00:07:19,290 --> 00:07:22,919
Bem, ele passou por aqui
cerca de meia hora atrás.

78
00:07:23,050 --> 00:07:25,359
Hum-hm.

79
00:07:25,490 --> 00:07:30,280
Sua mão estava sangrando muito.
Ele disse que caiu ou algo assim.

80
00:07:30,410 --> 00:07:33,243
Ele disse de quem estava fugindo?

81
00:07:33,370 --> 00:07:36,043
- Eu não sei.
- Para onde ele estava indo?

82
00:07:36,170 --> 00:07:38,889
Eu não sei.

83
00:07:39,010 --> 00:07:42,207
Eu vejo. Ei, olhe para mim.

84
00:07:43,250 --> 00:07:47,960
Parece que acredito em uma palavra
você está me contando? Hum?

85
00:07:48,090 --> 00:07:50,763
Eu dei a ele oito dólares. Era tudo que eu tinha.

86
00:07:50,890 --> 00:07:52,881
E?

87
00:07:53,010 --> 00:07:57,367
E eu acho... eu acho
ele ia tentar pegar um ônibus.

88
00:07:59,610 --> 00:08:01,407
OK. Obrigado.

89
00:08:17,770 --> 00:08:19,761
Como você se cortou?

90
00:08:20,570 --> 00:08:22,561
Hum? Sangrando muito.

91
00:08:23,450 --> 00:08:25,520
Saia do meu caminho!

92
00:08:25,650 --> 00:08:27,641
Queremos falar com você!

93
00:08:27,770 --> 00:08:29,761
Se eu falar com você, estou morto.

94
00:08:29,890 --> 00:08:31,881
Tire-o daqui!

95
00:08:33,250 --> 00:08:37,482
Ele disse que se eu for pego,
minha família será cuidada.

96
00:08:37,610 --> 00:08:39,601
Quem é ele?

97
00:08:41,610 --> 00:08:44,602
O homem que matou minha esposa
esta manhã.

98
00:08:47,090 --> 00:08:49,081
Sua esposa está morta?

99
00:08:49,210 --> 00:08:50,609
Sim.

100
00:08:50,730 --> 00:08:54,245
- Como você sabe disso?
- Recebi uma ligação.

101
00:08:54,370 --> 00:08:56,361
De quem?

102
00:08:57,970 --> 00:09:01,440
Eu não estou dizendo nada
até eu saber que meu filho está seguro.

103
00:09:02,610 --> 00:09:05,602
Então você não é apenas um maluco solitário, hein?

104
00:09:06,570 --> 00:09:08,640
V

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *