Série: Homicide Life on the Street
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 10º (E10)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 10º (E10)
Identificador:
Tamanho: 49.012 bytes (47,86 KB)
Modificado em: 30/03/2026 00:50:00
8cd62941fd24c258a3ed32f975ea43296f869705Tamanho: 49.012 bytes (47,86 KB)
Modificado em: 30/03/2026 00:50:00
Ver trecho da legenda: Homicide Life on the Street 4×10 HIC PTBR
1 00:00:44,590 --> 00:00:49,903 Não se mova. Coloque suas mãos no volante. Não se mexa. 2 00:00:50,030 --> 00:00:53,818 - Saia do carro. - Sinto muito. 3 00:00:53,950 --> 00:00:56,942 - Foi um acidente. - Mãos ao alto, por favor. 4 00:00:57,070 --> 00:01:00,858 Mantenha as mãos para cima! Ela está dirigindo como uma louca! 5 00:01:00,990 --> 00:01:03,982 Saia do carro! Solte o cinto de segurança. 6 00:01:04,110 --> 00:01:07,307 Você terá que me ajudar. 7 00:02:05,830 --> 00:02:08,788 Descendo, detetive? 8 00:02:09,790 --> 00:02:11,781 Sim. Obrigado. 9 00:02:11,910 --> 00:02:15,869 - O que há na caixa? - Meu dote. 10 00:02:15,990 --> 00:02:20,984 Tive que tirar suas coisas do escritório, abrir caminho para sua substituição? 11 00:02:25,950 --> 00:02:30,740 Em que andar, detetive? Você teve uma escolha? 12 00:02:30,870 --> 00:02:33,259 Incêndio criminoso? Vice? 13 00:02:33,390 --> 00:02:35,984 De volta aos Narcóticos. 14 00:02:37,830 --> 00:02:43,223 Crimes sexuais são sempre divertidos. eu posso ver sobre colocá-lo em Pessoas Desaparecidas. 15 00:02:43,350 --> 00:02:47,343 - Nunca ocupamos meu antigo cargo. - Segundo andar, Gaffney. 16 00:02:47,470 --> 00:02:50,860 Homicídio. Estive na Homicídios uma vez. 17 00:02:50,990 --> 00:02:53,299 Eu lembro. 18 00:02:53,430 --> 00:02:55,625 - Quer que eu carregue isso? - Não. 19 00:02:55,750 --> 00:02:59,026 - Não é demais para você aguentar? - Tenho certeza. 20 00:02:59,150 --> 00:03:04,224 Às vezes as pessoas assumem mais do que eles podem carregar - autoridade, responsabilidade. 21 00:03:04,350 --> 00:03:09,947 Eles sobrevivem por um tempo, mas mais cedo ou mais tarde eles deixam cair a caixa. Ou a bola. 22 00:03:10,070 --> 00:03:14,268 Como deixar o atirador matar nove pessoas antes que ele seja pego. 23 00:03:14,390 --> 00:03:18,303 Ou deixá-lo atirar em si mesmo enquanto ele está preso. 24 00:03:18,430 --> 00:03:21,422 - Com licença. - Onde você estava então? 25 00:03:21,550 --> 00:03:25,543 - Sai do meu chão, Gaffney! - Sou tenente agora. Somos iguais. 26 00:03:25,670 --> 00:03:28,264 - Você não pode me mandar em lugar nenhum. - Desligado! 27 00:03:28,390 --> 00:03:30,381 Adeus, detetive. 28 00:03:35,630 --> 00:03:38,224 Bem-vinda à base, Megan. 29 00:03:38,350 --> 00:03:40,068 Você está bem? 30 00:03:40,190 --> 00:03:42,750 Primeiro dia de aula, obrigado a ser um valentão. 31 00:03:44,430 --> 00:03:46,625 Onde devo colocar minhas coisas? 32 00:03:46,750 --> 00:03:51,619 Deixe-o no meu escritório por enquanto. Quando eu voltar encontraremos uma mesa para você. 33 00:03:51,750 --> 00:03:56,141 - Indo para algum lugar? - Barnfather, lá em cima. Sorte minha 34 00:04:04,550 --> 00:04:08,623 - Lewis, Kellerman, prontos para uma viagem? - Depende para onde. 35 00:04:08,750 --> 00:04:12,060 - Hazelton, Pensilvânia. - O que há em Hazelton? 36 00:04:12,190 --> 00:04:15,785 - Quem. Rosa Halligan. - Minha Rose Halligan? 37 00:04:15,910 --> 00:04:20,506 Quantas Rose Halligans têm maridos simplesmente espancados até a morte? 38 00:04:20,630 --> 00:04:24,020 Nós procuramos as entranhas de Baltimore para ela. 39 00:04:24,150 --> 00:04:27,938 Em Hazelton ela dirigiu sozinha em um hidrante. 40 00:04:28,070 --> 00:04:31,540 Vá chamar a Sra. Halligan, acompanhá-la de volta para interrogatório. 41 00:04:31,670 --> 00:04:34,707 - Você pode lidar com isso? - Pegar uma mulher e trazê-la para casa? 42 00:04:34,830 --> 00:04:37,788 Essa é uma data média para "O Kellermeister". 43 00:04:37,910 --> 00:04:42,108 Eu mesmo iria, mas tenho que voltar, Gee. Você é o principal? 44 00:04:42,230 --> 00:04:45,222 - Sim, sou o primário. - Bom. 45 00:04:45,350 --> 00:04:49,548 - Howard não tem senso de humor. - Ela se leva a sério. 46 00:04:49,670 --> 00:04:53,265 - Esse é o pior tipo de pessoa. - Em que estrada estamos? 47 00:04:53,390 --> 00:04:57,542 Neste trabalho você tem que ser capaz de uivar consigo mesmo, ou você morre por dentro. 48 00:04:57,670 --> 00:05:01,458 - A L-83 passa direto por Harrisburg. - Sim, e daí? 49 00:05:01,590 --> 00:05:05,185 - A Floresta Encantada. - Com licença? 50 00:05:05,310 --> 00:05:08,700 Eu ia lá todos os anos com meu pai quando eu era criança. 51 00:05:08,830 --> 00:05:12,220 Eles têm o pé de feijão do João, os Três Ursinhos. 52 00:05:12,350 --> 00:05:15,786 - Três Ursinhos? - Você tem que ver este lugar. 53 00:05:15,910 --> 00:05:19,903 É quarta-feira à tarde. Estamos em uma missão relacionada ao trabalho 54 00:05:20,030 --> 00:05:23,818 para a recuperação cuidadosa de um criminoso violento, 55 00:05:23,950 --> 00:05:26,384 e você quer ver os Três Ursos. 56 00:05:26,510 --> 00:05:30,298 - O mais legal é o Castelo de Netuno. - Quantos anos você tem? 57 00:05:30,430 --> 00:05:35,868 Eles têm um peixe-espada de 1.000 libras. Foi capturado pelo próprio Rei Netuno. 58 00:05:35,990 --> 00:05:38,948 Certo, pegue a saída 12. Por favor! 59 00:05:39,070 --> 00:05:41,504 - Não! - Por que não? 60 00:05:41,630 --> 00:05:43,780 Você pode ser o principal, ok, 61 00:05:43,910 --> 00:05:48,381 mas garanto que se alguma coisa der errado, se chegarmos cinco minutos atrasados, 62 00:05:48,510 --> 00:05:52,708 é minha bunda que Howard vai se virar, anzol, linha e chumbada. 63 00:05:52,830 --> 00:05:54,866 Eu nunca deveria ter deixado você dirigir. 64 00:05:59,230 --> 00:06:03,018 - Nossa, ainda está lá em cima? - Oh sim. Parece que sim. 65 00:06:03,150 --> 00:06:07,621 Desapareceu há mais de uma hora. Isso é um bom sinal ou um mau sinal? 66 00:06:07,750 --> 00:06:10,344 - Eu acho que isso é bom. - Eu também. 67 00:06:10,470 --> 00:06:14,258 - Então, Gee conseguiu o emprego? - Nossa, que trabalho? 68 00:06:15,270 --> 00:06:17,989 Ah, o, er... Você sabe. 69 00:06:18,110 --> 00:06:19,509 Ah. 70 00:06:19,630 --> 00:06:23,623 Ele foi na entrevista e ele está lá em cima há algum tempo. 71 00:06:23,750 --> 00:06:27,743 Só espero que ele chegue aqui logo para me atribuir uma mesa. 72 00:06:27,870 --> 00:06:30,509 Megan, todos nós sabemos que você foi enganado. 73 00:06:30,630 --> 00:06:33,019 Tim, não se preocupe com isso, ok? 74 00:06:33,150 --> 00:06:36,938 Sério. Sendo rebaixado é a melhor coisa para mim. 75 00:06:37,070 --> 00:06:41,860 Eu tenho uma vida agora e não tenho para aceitar mais porcarias de vocês. 76 00:06:41,990 --> 00:06:46,586 OK, aqui está um pensamento assustador. OK, Gee vai lá para cima... 77 00:06:46,710 --> 00:06:50,305 - Sim? - Isso deixa sua posição atual em aberto. 78 00:06:50,430 --> 00:06:54,548 - Sim. - Certo. Então, está em jogo. 79 00:06:54,670 --> 00:06:58,265 - Kay é sargento. Ela é a próxima da fila. - Não, obrigado. 80 00:06:58,390 --> 00:07:02,781 - Eu voto pela anarquia. - Talvez eu preencha o cargo. 81 00:07:03,790 --> 00:07:06,827 Tenente Tim Bayliss. 82 00:07:10,750 --> 00:07:12,502 Meio que tem um toque para isso. 83 00:07:12,630 --> 00:07:15,588 O que faz você pensar que será um de nós? 84 00:07:15,710 --> 00:07:20,101 Eles trarão alguém de fora. Você conhece os chefes. 85 00:07:20,230 --> 00:07:22,619 O que você acha disso, Tim? 86 00:07:23,910 --> 00:07:25,901 Eu só estava brincando. 87 00:07:26,030 --> 00:07:29,943 Brodie, onde... está o maldito... 88 00:07:31,430 --> 00:07:34,945 - Ei! Qual é a confusão? - Você viu Brodie? 89 00:07:35,070 --> 00:07:39,586 - Não. Ei! - Olhar. Mais vídeos que Blockbuster! 90 00:07:39,710 --> 00:07:42,782 - Qual você quer? - O julgamento de Krieg. 91 00:07:42,910 --> 00:07:45,708 Aquele advogado que matou o parceiro? 92 00:07:45,830 --> 00:07:50,142 Depois de um ano roubando fundos para apoiar seu hábito de lixo, sim. 93 00:07:50,270 --> 00:07:53,865 - Ela descobriu, ele a matou. - Eu vou te ajudar a procurar. 94 00:07:53,990 --> 00:07:59,269 Está em uma dessas caixas azuis! Danvers vem me ajudar a ensaiar. 95 00:07:59,390 --> 00:08:03,383 - Vou depor esta tarde! - Tudo bem, acalme-se. 96 00:08:03,510 --> 00:08:08,106 Brodie, ele não gosta de mim. Você pede
Deixe um comentário