Homicide Life on the Street 3×7

Série: Homicide Life on the Street
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 7º (E07)

Identificador: 8d5a147346cd683608264c56be9d21c98be46d6a
Tamanho: 48.036 bytes (46,91 KB)
Modificado em: 30/03/2026 00:40:06
Ver trecho da legenda: Homicide Life on the Street 3×7 HIC PTBR
1
00:00:30,240 --> 00:00:31,639
Nossa!

2
00:00:32,480 --> 00:00:33,879
Mastigar.

3
00:00:34,000 --> 00:00:36,070
O que traz você aqui?

4
00:00:36,200 --> 00:00:37,599
Minha máquina quebrou.

5
00:00:37,720 --> 00:00:41,315
Ah, abandonado pela tecnologia.
Bem-vindo ao clube.

6
00:00:41,440 --> 00:00:44,750
Você trouxe seu próprio sabonete?
Eu sempre esqueço disso.

7
00:00:44,880 --> 00:00:47,713
Então eu compro essas caixinhas

8
00:00:47,840 --> 00:00:52,038
isso me custou o dobro
como o tamanho jumbo que você tem.

9
00:00:54,120 --> 00:00:55,553
Você traz o papel.

10
00:00:55,680 --> 00:00:59,309
Estou impressionado com a preparação
você passa.

11
00:00:59,440 --> 00:01:02,876
Veja, esse é o meu problema na vida.
É isso que me falta.

12
00:01:04,040 --> 00:01:05,917
Planejamento. Previsão.

13
00:01:06,040 --> 00:01:07,712
Eu vivo o momento.

14
00:01:07,840 --> 00:01:11,116
Assim que o momento passar,
Não estou preparado para o próximo momento.

15
00:01:11,240 --> 00:01:14,038
- Mastigue!
- Sim, senhor?

16
00:01:14,160 --> 00:01:15,718
Que dia é hoje?

17
00:01:16,680 --> 00:01:19,319
- Domingo.
- Qual é o significado do domingo?

18
00:01:19,440 --> 00:01:21,635
Socioeconômico, religioso ou...

19
00:01:21,760 --> 00:01:24,832
Domingo é dia de descanso,

20
00:01:24,960 --> 00:01:27,713
repouso, quietude.

21
00:01:27,840 --> 00:01:29,239
Entendeu?

22
00:01:33,520 --> 00:01:35,875
Posso ver a seção imobiliária?

23
00:01:38,000 --> 00:01:39,399
Por favor?

24
00:01:44,640 --> 00:01:46,039
Obrigado.

25
00:01:57,800 --> 00:02:00,473
Gosto de ler a seção imobiliária.

26
00:02:00,600 --> 00:02:05,151
Onde vivemos, em grande medida,
determina quem somos.

27
00:02:05,280 --> 00:02:07,316
Apenas comprando um imóvel,

28
00:02:07,440 --> 00:02:10,591
Eu poderia mudar a percepção
de quem eu sou.

29
00:02:10,720 --> 00:02:14,110
Munch... o cara do condomínio.

30
00:02:14,240 --> 00:02:16,515
Vivendo no alto de Rolling Hills

31
00:02:16,640 --> 00:02:18,756
com um veículo de quatro rodas novinho em folha.

32
00:02:18,880 --> 00:02:22,998
Por que um cara precisaria
um quadriciclo na cidade?

33
00:02:23,120 --> 00:02:24,678
Quero dizer...

34
00:02:33,040 --> 00:02:34,632
Eu odeio domingos.

35
00:03:43,960 --> 00:03:46,315
Eu tive dor de cabeça
desde segunda-feira.

36
00:03:46,440 --> 00:03:49,159
Talvez você tenha um tumor cerebral.

37
00:03:49,280 --> 00:03:51,271
- Foi policiado?
- Sim.

38
00:03:51,400 --> 00:03:53,789
- Qual é o nome?
- Minha ou dela?

39
00:03:54,560 --> 00:03:56,835
- dela.
- Audrey Resnick, viúva.

40
00:03:59,440 --> 00:04:02,876
- Entrada forçada?
- Ele teria que estar desesperado. Ela tem 72 anos.

41
00:04:03,000 --> 00:04:06,675
Você acha isso engraçado?
Só um idiota acharia isso engraçado.

42
00:04:07,480 --> 00:04:08,879
Ela está com dor de cabeça.

43
00:04:09,000 --> 00:04:11,150
Quem a matou a conhecia.

44
00:04:11,280 --> 00:04:13,475
- Quem ligou?
- Sra. Millicent Harding.

45
00:04:13,600 --> 00:04:15,033
Vamos identificar esse garoto.

46
00:04:15,160 --> 00:04:17,913
Toda quarta-feira,
Millicent e o falecido

47
00:04:18,040 --> 00:04:21,350
peguei o ônibus
e comi torta de morango no Housners.

48
00:04:21,480 --> 00:04:25,792
Hoje, quando Audrey não estava
no ponto de ônibus, Millicent veio procurar.

49
00:04:25,920 --> 00:04:27,911
Ela foi bastante espancada.

50
00:04:28,040 --> 00:04:30,600
Dê uma mão aqui.

51
00:04:30,720 --> 00:04:32,711
Alguém vê ou ouve alguma coisa?

52
00:04:32,840 --> 00:04:34,068
Ainda estamos pesquisando.

53
00:04:36,360 --> 00:04:37,759
Ah!

54
00:04:39,160 --> 00:04:40,639
O que é isso, ok?

55
00:04:41,240 --> 00:04:45,392
A língua foi cortada.
Recorte e enfie de volta na boca.

56
00:04:45,520 --> 00:04:47,909
Mesmo para os padrões locais, isso é repulsivo.

57
00:04:48,040 --> 00:04:50,600
Eu conhecia uma garota chamada Millicent.

58
00:04:50,720 --> 00:04:53,439
Millicent Walsh.
Ela se casou com Eddie Sharper.

59
00:04:53,560 --> 00:04:55,551
Eu me pergunto se eles ainda são casados.

60
00:04:55,680 --> 00:04:58,752
Como alguém pôde fazer isso com alguém?

61
00:04:58,880 --> 00:05:02,031
Aposto que o casamento deles
está apenas seguindo em frente.

62
00:05:02,160 --> 00:05:03,718
Ei, Felton, olhe.

63
00:05:03,840 --> 00:05:05,353
- O quê?
- Cheiro.

64
00:05:05,480 --> 00:05:07,072
O que você cheira?

65
00:05:07,200 --> 00:05:08,952
Merda. É isso que você cheira.

66
00:05:09,080 --> 00:05:10,274
Vapores nocivos.

67
00:05:10,400 --> 00:05:14,632
O fedor da decadência – decadência urbana.
A cidade.

68
00:05:14,760 --> 00:05:17,957
Você pode ficar com isso. Estou fora daqui.

69
00:05:18,080 --> 00:05:20,958
Estou precisando de algumas férias.
Eu mereço algumas férias.

70
00:05:21,080 --> 00:05:22,752
Kay, temos um caso.

71
00:05:22,880 --> 00:05:25,474
Encontre Lewis. Encontre Pembleton.
Eles tiraram férias.

72
00:05:25,600 --> 00:05:26,999
Kay!

73
00:05:27,120 --> 00:05:28,519
Ei, ei!

74
00:05:28,640 --> 00:05:30,870
O que eu fiz com a chave?

75
00:05:31,000 --> 00:05:32,877
Eu sou seu parceiro. O que está errado?

76
00:05:33,000 --> 00:05:36,390
Errado? Eu vou te dizer o que há de errado.
Eu quero ir para algum lugar.

77
00:05:38,240 --> 00:05:43,075
Um lugar onde você possa olhar e
veja a luz do sol e o oceano verde claro

78
00:05:43,200 --> 00:05:46,033
e patos selvagens
voando sobre os pântanos.

79
00:05:46,160 --> 00:05:49,994
Um lugar onde as pessoas não se cortam
as línguas um do outro

80
00:05:50,120 --> 00:05:52,714
e encha-os
garganta um do outro.

81
00:05:55,400 --> 00:05:58,437
Para casa, Beau.
É para onde estou indo. Lar.

82
00:06:06,800 --> 00:06:10,076
♪ O circo está caindo

83
00:06:11,120 --> 00:06:13,918
♪ De joelhos

84
00:06:15,040 --> 00:06:19,830
♪ A grande tenda está desmoronando

85
00:06:22,200 --> 00:06:25,556
♪ Está chovendo em Baltimore

86
00:06:26,600 --> 00:06:29,194
♪ 50 milhas a leste

87
00:06:29,880 --> 00:06:31,950
♪ onde você deveria estar

88
00:06:32,080 --> 00:06:34,594
♪ Ninguém está por perto

89
00:06:37,200 --> 00:06:38,952
♪ Preciso de um telefonema

90
00:06:43,880 --> 00:06:47,077
♪ Eu preciso de uma capa de chuva

91
00:06:50,840 --> 00:06:54,958
♪ Eu preciso de um grande amor

92
00:06:58,080 --> 00:07:00,310
♪ Preciso de um telefonema

93
00:07:05,560 --> 00:07:08,836
♪ Essas conversas de trem

94
00:07:09,760 --> 00:07:12,513
♪ Estão passando por mim

95
00:07:13,280 --> 00:07:18,195
♪ E não tenho nada a dizer

96
00:07:20,840 --> 00:07:24,310
♪ Você recebe o que paga

97
00:07:24,440 --> 00:07:27,955
♪ Mas eu simplesmente não tinha intenção... ♪

98
00:07:28,080 --> 00:07:29,479
Te dar uma mão?

99
00:07:29,600 --> 00:07:33,229
- Arrume um emprego, por que não?
-Howard, como você está?

100
00:07:33,360 --> 00:07:34,873
- Como você está?
- Bom.

101
00:07:35,000 --> 00:07:36,399
Vendo você, melhor!

102
00:07:37,440 --> 00:07:39,112
Olá, Josué!

103
00:07:39,240 --> 00:07:41,959
Ei, irmãozinho, como você está?

104
00:07:42,080 --> 00:07:43,752
Tudo bem. Ei, ok.

105
00:07:47,600 --> 00:07:49,113
Onde está o papai?

106
00:07:49,240 --> 00:07:52,915
- Ele não sai mais.
- O que você está falando?

107
00:07:53,040 --> 00:07:55,190
- Ele parou.
- Quando?

108
00:07:55,320 --> 00:07:56,719
Há alguns meses.

109
00:07:56,840 --> 00:07:59,752
Ele queria mais tempo
para assistir Sally Jesse Raphael.

110
00:08:03,120 --> 00:08:05,554
- Kay.
- Garota.

111
00:08:05,680 --> 00:08:07,910
- Você parece perdido.
- Perdido?

112
00:08:08,040 --> 00:08:11,271
Curva errada. Nenhum mapa.
Lado negro da época de Miller.

113
00:08:11,400 --> 00:08:15,473
Eu não vejo você há séculos
e você não diz oi.

114
00:08:15,600 --> 00:08:17,238
Apenas alguma observação esperta?

115
00:08:18,000 --> 00:08:19,399
Olá.

116
00:08:23,240 --> 00:08:24,673
Ah!

117
00:08:29,720 --> 00:08:33,156
- Você queria me ver, nossa?
-Frank, entre.

118
00:08:37,720 --> 00:08:39,199
Você parece bem, Frank.

119
00:08:39,320 -

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *