Homicide Life on the Street 3×6

Série: Homicide Life on the Street
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: 2afe460652454f27859cf2f86b7da30d1f139feb
Tamanho: 52.631 bytes (51,40 KB)
Modificado em: 30/03/2026 00:40:02
Ver trecho da legenda: Homicide Life on the Street 3×6 HIC PTBR
1
00:00:06,320 --> 00:00:08,311
Você daria uma olhada nisso.

2
00:00:08,440 --> 00:00:10,908
- Pombos.
- Não é um pombo, é de uma ave aquática.

3
00:00:11,040 --> 00:00:13,679
- Um o quê?
- Uma ave aquática de um pato selvagem.

4
00:00:13,800 --> 00:00:15,711
- Um pato?
- Um pato bem alimentado.

5
00:00:15,840 --> 00:00:18,070
Certo,
como se você pudesse perceber a diferença.

6
00:00:18,200 --> 00:00:21,954
- Não poderia vir de uma gaivota?
- Não, as gaivotas têm um respingo branco leitoso.

7
00:00:22,080 --> 00:00:25,470
Observe o padrão lobular,
esses splays dentro de splays?

8
00:00:25,600 --> 00:00:29,115
- Munch, por que você sabe dessas coisas?
- Sou um ser humano consciente.

9
00:00:29,240 --> 00:00:32,437
Certo, e sabendo sobre a explosão de pássaros
te deixa consciente!

10
00:00:32,560 --> 00:00:35,836
Não, os barulhos dos pássaros seriam
um avariano não migratório -

11
00:00:35,960 --> 00:00:37,951
os excrementos
de um habitante terrestre,

12
00:00:38,080 --> 00:00:41,868
como um cardeal, um tordo,
um pardal comum.

13
00:00:42,000 --> 00:00:45,788
- Isso aqui é um dejecta.
- Eu vejo. Entendo.

14
00:00:45,920 --> 00:00:48,514
O que se trata é que você esteve
muito tempo sem uma mulher.

15
00:00:48,640 --> 00:00:53,794
Você quer um encontro? Vou pegar um para você.
Eu pago por isso, para cuidar disso.

16
00:00:53,920 --> 00:00:55,911
- Eu não preciso de uma mulher.
- Oh não?

17
00:00:56,040 --> 00:01:00,511
Não. Eu sou o novo homem, Stan.
Eu aceito o que é esquecido.

18
00:01:00,640 --> 00:01:03,313
À medida que o milénio se aproxima,
Vou dar o próximo passo,

19
00:01:03,440 --> 00:01:06,796
mas ao contrário de algumas pessoas que conheço,
Continuo evoluindo.

20
00:01:09,160 --> 00:01:10,798
Ainda parece um idiota.

21
00:01:10,920 --> 00:01:12,911
- Vou te dar uma surra.
- Sim.

22
00:02:20,720 --> 00:02:22,119
♪ Hum-hm

23
00:02:26,680 --> 00:02:28,477
♪ eu cubro

24
00:02:30,600 --> 00:02:32,795
♪ A orla

25
00:02:35,000 --> 00:02:36,479
♪ Assistindo

26
00:02:39,360 --> 00:02:41,271
♪ O mar, mar, mar

27
00:02:43,680 --> 00:02:45,193
♪ eu cubro

28
00:02:48,080 --> 00:02:49,752
♪ A orla

29
00:02:54,720 --> 00:02:56,119
♪ eu pude ver

30
00:02:58,840 --> 00:03:00,432
♪ Os navios

31
00:03:03,200 --> 00:03:04,679
♪ Entrando

32
00:03:07,560 --> 00:03:09,835
♪ Para o porto

33
00:03:12,440 --> 00:03:14,271
♪ Eu pude ver, ver, ver

34
00:03:16,400 --> 00:03:18,038
♪ As pessoas

35
00:03:18,880 --> 00:03:20,996
♪ Saindo de casa

36
00:03:25,160 --> 00:03:27,469
♪ Eu não consegui ver, veja

37
00:03:29,320 --> 00:03:31,197
♪ Quando você

38
00:03:33,840 --> 00:03:36,149
♪ Embarcou

39
00:03:38,560 --> 00:03:39,959
♪ eu cubro

40
00:03:42,720 --> 00:03:45,154
♪ A orla

41
00:03:47,320 --> 00:03:48,719
♪ E depois de um tempo

42
00:03:51,320 --> 00:03:53,390
♪ Todos os navios

43
00:03:55,640 --> 00:03:57,153
♪ Saiu do porto

44
00:04:00,080 --> 00:04:02,275
♪ E se dirigiu para o seu

45
00:04:02,400 --> 00:04:04,550
♪ Próximo

46
00:04:04,680 --> 00:04:06,159
♪ Destino... ♪

47
00:04:07,160 --> 00:04:10,470
Meldrick Lewis, Detetive Supremo,
campeão do povo.

48
00:04:10,600 --> 00:04:12,238
Bom dia, nossa.

49
00:04:12,360 --> 00:04:15,750
Seu igualmente ilustre parceiro,
duplamente supremo, Maestro Crosetti,

50
00:04:15,880 --> 00:04:19,509
dignou-se a nos agraciar com sua presença
após seu retorno das férias?

51
00:04:19,640 --> 00:04:21,870
- Dignar-se a quê?
- Onde está o riso?

52
00:04:22,000 --> 00:04:24,673
Ele chegará daqui a pouco, está gripado.

53
00:04:24,800 --> 00:04:27,872
Ele tem a coragem de sair de férias
e pegar gripe?

54
00:04:28,000 --> 00:04:31,151
É essa dieta rica em fibras que ele está fazendo,
diminuiu sua resistência.

55
00:04:31,280 --> 00:04:34,750
Não me lembre de alto teor de fibra.
Está causando estragos no meu encanamento.

56
00:04:34,880 --> 00:04:37,269
Estou além do máximo de 100 pontos
no meu colesterol.

57
00:04:37,400 --> 00:04:40,631
Eu poderia ser um garoto-propaganda do Crisco.
Temos um tiroteio.

58
00:04:40,760 --> 00:04:45,629
Spangler, Sonny, na Perkins
Casas. Parece a esposa.

59
00:04:45,760 --> 00:04:47,955
- Você e Crosetti aceitam.
- Você entendeu.

60
00:04:48,080 --> 00:04:51,675
Malditos médicos e suas dietas.
Eu digo que estou com fome, eles apenas riem.

61
00:04:51,800 --> 00:04:55,236
- Você parece bem, Gee.
- Ah, viver com gosto. Eu costumava...

62
00:04:55,360 --> 00:04:57,954
- viva com gosto.
- Gusto é a palavra certa para você, Gee.

63
00:04:58,080 --> 00:05:02,517
Agora é tudo Oprah e aeróbica.
Estou uma bagunça. Comece a filmar.

64
00:05:02,640 --> 00:05:04,790
Então você está andando sozinho de novo, hein?

65
00:05:04,920 --> 00:05:07,832
Acho que você estourou Crosetti,
o corpo está no porta-malas.

66
00:05:07,960 --> 00:05:09,359
Eu desejo.

67
00:05:09,480 --> 00:05:12,313
Então, o que é isso -
você e Steve se separando ou o quê?

68
00:05:12,440 --> 00:05:14,396
Não, por que, por que você diz isso?

69
00:05:15,280 --> 00:05:18,875
Vamos lá, vocês não foram
amigo-amigo nas últimas semanas.

70
00:05:19,000 --> 00:05:21,116
A especulação começa a aparecer...

71
00:05:21,240 --> 00:05:23,310
Há sangue ruim.

72
00:05:23,440 --> 00:05:26,318
Ele diz isso?
Quando ele disse isso?

73
00:05:26,440 --> 00:05:27,919
Você está dizendo, eu não estou dizendo.

74
00:05:28,040 --> 00:05:32,033
O cara fala comigo, é para colocar
uma maldição sobre mim. Eu evito o homem.

75
00:05:32,800 --> 00:05:34,711
Você sabe o que estou começando a pensar?

76
00:05:34,840 --> 00:05:38,435
Estou começando a pensar que talvez eu tenha dito
algo para irritá-lo.

77
00:05:38,560 --> 00:05:41,120
Ele deveria estar de volta
de férias há três dias.

78
00:05:41,240 --> 00:05:44,232
Ligo para a casa dele, deixo mensagens,
vá aos lugares que ele frequenta.

79
00:05:44,360 --> 00:05:47,397
Eu até liguei para a filha dele
e ela não teve notícias dele.

80
00:05:47,520 --> 00:05:51,399
Há três dias que estou cobrindo
para o pequeno cérebro de salame.

81
00:05:57,120 --> 00:06:00,396
Tudo o que eu disse foi que estou pensando
visitando minha ex-esposa.

82
00:06:00,520 --> 00:06:04,149
Ela liga de Santa Bárbara,
ela diz para sair, você sabe,

83
00:06:04,280 --> 00:06:08,831
vejo a nova casa dela e penso,
Não sei, desde que ela esteja convidando,

84
00:06:08,960 --> 00:06:11,110
talvez eu devesse considerar aceitar.

85
00:06:11,240 --> 00:06:14,391
Você é divorciado. Pessoas divorciadas
não se visitem.

86
00:06:14,520 --> 00:06:17,080
Pessoas divorciadas se odeiam.
Isso eu sei.

87
00:06:17,200 --> 00:06:19,873
Sou divorciado duas vezes.
Eu nunca falo com meus ex.

88
00:06:20,000 --> 00:06:22,150
Nunca estive em Santa Bárbara,
Mastigar.

89
00:06:24,680 --> 00:06:26,079
O que temos?

90
00:06:26,200 --> 00:06:28,350
Pontas das asas pretas - um homem.

91
00:06:28,480 --> 00:06:31,870
Em Balto, sim, em Santa Bárbara
quem sabe quem veste o quê.

92
00:06:32,000 --> 00:06:37,711
Bem, quem quer que seja, eles estiveram em
a água, eu acho, uma semana.

93
00:06:39,680 --> 00:06:41,477
Eu odeio esses tipos de suicídios.

94
00:06:41,600 --> 00:06:43,830
Você está fazendo uma ligação - isso é suicídio?

95
00:06:43,960 --> 00:06:47,316
Certo, eu falei fora de hora.
Você é o principal, Stan.

96
00:06:54,120 --> 00:06:57,908
- Ordem Fraterna da Polícia.
- Ah, não, temos um policial aqui?

97
00:06:58,680 --> 00:07:00,159
O que eu fiz, nossa?

98
00:07:01,360 --> 00:07:03,635
Entre e feche a porta.

99
00:07:18,200 --> 00:07:19,997
O que é isso, nossa?

100
00:07:28,920 --> 00:07:31,388
Esse é do Crosetti. Como você conseguiu isso?

101
00:07:40,360 --> 00:07:44,638
Encontramos o carro dele por perto.
A capa de chuva está bem dobrada.

102
00:07:44,760 --> 00:07:47,797
Há um rosário na capa de chuva.
Parece que ele...

103
00:07:48,840 --> 00:07:50,432
É um suicídio.

104
00:07:50,560 --> 00:07:51,959
Não.

105
00:07:53,320 --> 00:07:56,551
Não, eu não me importo se você recebe

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *