Homicide Life on the Street 3×13

Série: Homicide Life on the Street
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 13º (E13)

Identificador: 22a9d23f24d85051df116835fcb572eaa821eb0c
Tamanho: 49.708 bytes (48,54 KB)
Modificado em: 30/03/2026 00:39:11
Ver trecho da legenda: Homicide Life on the Street 3×13 HIC PTBR
1
00:00:00,460 --> 00:00:03,213
Manoel, Manoel, Manoel.

2
00:00:04,300 --> 00:00:06,655
Se eu fosse você, começaria a falar.

3
00:00:07,500 --> 00:00:10,651
Eu não sei onde ele está. Juro por Deus.

4
00:00:10,780 --> 00:00:14,011
Tiro de Glen Holton
três detetives de homicídios.

5
00:00:14,140 --> 00:00:18,452
Sabemos que ele estava no quarto do seu zelador
na Penn Station ontem à noite.

6
00:00:18,580 --> 00:00:23,370
- Não sei para onde ele foi.
- Você já esteve por aí. Você está em liberdade condicional.

7
00:00:23,500 --> 00:00:25,491
Temos uma situação aqui.

8
00:00:25,620 --> 00:00:27,770
Sim, você deu abrigo a ele.

9
00:00:27,900 --> 00:00:31,017
Você sabe o que isso faz de você?
Um acessório.

10
00:00:31,140 --> 00:00:36,134
Abrigar um fugitivo é um crime grave.
Nem precisamos falar com você.

11
00:00:36,260 --> 00:00:38,933
- Poderíamos simplesmente prender você.
- Vamos.

12
00:00:39,060 --> 00:00:41,369
Você quer voltar para Jessup, hein?

13
00:00:41,500 --> 00:00:44,492
- Não posso voltar para lá.
- Oh?

14
00:00:44,620 --> 00:00:46,815
Eu tenho uma família.

15
00:00:46,940 --> 00:00:49,932
Vamos ajudar uns aos outros.
Que tal isso?

16
00:00:50,060 --> 00:00:53,132
Sabemos que você não é um cara mau,
Manuel.

17
00:00:53,260 --> 00:00:56,935
Sabemos que Holton foi
em algumas coisas bem excêntricas,

18
00:00:57,060 --> 00:01:00,177
mas sabemos que você está limpo agora,
certo?

19
00:01:00,300 --> 00:01:04,896
Ele só precisava de um lugar para dormir.
Eu nem sabia o que ele tinha feito.

20
00:01:05,020 --> 00:01:07,056
Holton não é seu amigo.

21
00:01:07,180 --> 00:01:10,217
Se ele fosse,
ele não teria vindo até você.

22
00:01:10,340 --> 00:01:13,616
Ele não teria pegado você
em todo esse problema.

23
00:01:13,740 --> 00:01:18,052
Você vai sacrificar sua família,
toda a sua vida por ele?

24
00:01:18,180 --> 00:01:22,571
Ele não faria isso por você.
Ele te entregaria num piscar de olhos.

25
00:01:22,700 --> 00:01:24,895
Acho que você sabe disso.

26
00:01:37,700 --> 00:01:41,215
Se eu te disser onde ele está,
você vai me deixar ir?

27
00:01:41,340 --> 00:01:45,379
Se você nos ajudar a derrubar um policial atirador,
você será um herói, cara.

28
00:01:45,500 --> 00:01:49,095
O prefeito provavelmente vai querer
para agradecer a você mesmo.

29
00:01:49,220 --> 00:01:53,611
- Não prendemos heróis, pois não, Frank?
- Não, não temos.

30
00:01:53,740 --> 00:01:55,731
Não prendemos heróis.

31
00:03:00,280 --> 00:03:03,955
Manuel disse que Holton seria
no North Avenue Motel.

32
00:03:04,080 --> 00:03:06,071
Talvez devêssemos levar Albert.

33
00:03:06,200 --> 00:03:09,715
Talvez devêssemos ligar para o hospital.
Fazer check-in novamente?

34
00:03:10,520 --> 00:03:12,511
Eu não vou ligar.

35
00:03:13,440 --> 00:03:16,159
Bem, talvez algo tenha mudado.

36
00:03:17,560 --> 00:03:21,553
Bem, se as coisas pioraram,
eles nos avisarão.

37
00:03:21,680 --> 00:03:24,672
Você quer dizer se eles morrerem?
Isso não vai acontecer.

38
00:03:24,800 --> 00:03:26,791
Como você pode ter tanta certeza?

39
00:03:28,120 --> 00:03:32,750
Hein? Stan poderia morrer. Kay poderia morrer.
Aliás, Beau também poderia.

40
00:03:32,880 --> 00:03:37,112
Um ferimento de bala, a infecção se instala.
Ele pode estar morto em 24 horas.

41
00:03:37,240 --> 00:03:39,708
Se você quer pensar assim, vá em frente.

42
00:03:39,840 --> 00:03:43,276
Prefiro pensar positivamente.
Ninguém vai morrer.

43
00:03:43,400 --> 00:03:47,871
Eu não posso fazer nada sobre isso de qualquer maneira,
então não vou ligar.

44
00:03:49,600 --> 00:03:54,310
Vou fazer a única coisa que posso fazer,
que é derrubar o atirador.

45
00:03:57,040 --> 00:04:01,272
OK, se você vê-lo, me ligue.
Detetive Tim Bayliss.

46
00:04:01,400 --> 00:04:03,630
OK? Cuide-se.

47
00:04:04,920 --> 00:04:09,152
Holton saiu há cerca de uma hora,
mas o funcionário está tão chapado.

48
00:04:09,280 --> 00:04:13,193
Ele não sabe como foi embora!

49
00:04:13,320 --> 00:04:16,835
Ele poderia ter voado para longe
nas asas de Ícaro!

50
00:04:16,960 --> 00:04:19,076
Que diferença isso faz?

51
00:04:19,200 --> 00:04:21,191
Ele se foi.

52
00:04:22,800 --> 00:04:26,952
- Onde encontramos esse porco?
- Ele sabe que a polícia está atrás dele.

53
00:04:27,080 --> 00:04:30,231
E ele é inteligente o suficiente para não ser pego.

54
00:04:30,360 --> 00:04:35,115
Mas ele não consegue controlar seus impulsos.
Ele irá procurar outra vítima.

55
00:04:35,240 --> 00:04:37,913
Pedófilos fixos têm um apego

56
00:04:38,040 --> 00:04:40,395
à sua coleção de pornografia.

57
00:04:40,520 --> 00:04:43,956
Eles nunca destroem fotos,
revistas, vídeos.

58
00:04:44,080 --> 00:04:48,471
Eles vão trocá-los entre si,
deixe-os em seus testamentos,

59
00:04:48,600 --> 00:04:52,593
mas a coleção deles é
a coisa mais importante que possuem.

60
00:04:52,720 --> 00:04:56,235
Encontramos apenas algumas revistas,
algumas fotos.

61
00:04:56,360 --> 00:05:00,353
Ele tem que ter uma visão mais ampla
coleta em outro lugar.

62
00:05:00,480 --> 00:05:02,835
Ele faz isso há 15 anos.

63
00:05:02,960 --> 00:05:05,520
Descubra onde está e encontraremos Holton.

64
00:05:05,640 --> 00:05:09,872
Higby ligou do apartamento de Holton.
Eles encontraram um molho de chaves.

65
00:05:10,000 --> 00:05:12,639
Desça aí. Eu não quero uma bagunça.

66
00:05:12,760 --> 00:05:15,115
- Você entendeu.
- Drummond, vá com ele.

67
00:05:15,240 --> 00:05:17,708
- O quê?
- Drummond vai com você.

68
00:05:17,840 --> 00:05:21,594
Todos nos sentimos abençoados por ter Mitch,
mas eu posso lidar com isso.

69
00:05:21,720 --> 00:05:26,032
Eu sei que você pode, mas leve-o de qualquer maneira.
Estas chaves podem levar a Holton.

70
00:05:26,160 --> 00:05:29,675
- Precisamos dessa pausa. Vamos, Munch.
- Tudo bem.

71
00:05:29,800 --> 00:05:31,279
Caminhante...

72
00:05:31,400 --> 00:05:34,790
Você já ouviu falar
como Stan e os outros estão?

73
00:05:34,920 --> 00:05:37,036
Stan está com o crânio fraturado.

74
00:05:37,160 --> 00:05:42,154
Beau levou um tiro na coxa
e pescoço, mas sem danos nos nervos ou artérias.

75
00:05:42,280 --> 00:05:45,955
Kay ainda está crítica.
Ela foi baleada no coração.

76
00:05:46,080 --> 00:05:49,197
Vale a pena questionar
A mãe de Holton?

77
00:05:49,320 --> 00:05:53,233
Conversei com ela duas vezes.
Acho que ela não sabe de nada.

78
00:05:53,360 --> 00:05:56,716
- Vamos tentar uma terceira vez.
- Procurando um hat-trick!

79
00:05:56,840 --> 00:05:59,479
- Você quer algum apoio?
- Sim, claro.

80
00:05:59,600 --> 00:06:01,591
Se você não se importa que eu dirija.

81
00:06:15,640 --> 00:06:20,395
Er, John, eu não quero você
pensar que sou agressivo ou algo assim,

82
00:06:20,520 --> 00:06:23,239
mas sempre fui o motorista.

83
00:06:23,840 --> 00:06:26,832
Claro. Como eu poderia ter esquecido?

84
00:06:26,960 --> 00:06:30,953
Você é o melhor homem do volante
no departamento. Stan diz isso.

85
00:06:31,080 --> 00:06:35,517
- Bem, Stan exagera.
- Stan é um mestre do eufemismo.

86
00:06:35,640 --> 00:06:38,518
Ei, você já saiu de férias
com ele?

87
00:06:38,640 --> 00:06:41,438
Nunca conseguimos acertar nossos horários.

88
00:06:43,080 --> 00:06:47,198
O melhor momento que eu e ele já tivemos
foram três dias no México.

89
00:06:48,000 --> 00:06:51,515
Acabamos de descer lá
porque nos desafiamos.

90
00:06:51,640 --> 00:06:54,791
Conhecemos as esposas
vão ter um ataque,

91
00:06:54,920 --> 00:06:58,959
mas lá estamos ancorados em Acapulco
em um fretamento de 65 pés.

92
00:07:00,920 --> 00:07:05,596
E então Stanley, ele se agarra
para este marlim inacreditável.

93
00:07:05,720 --> 00:07:07,711
Quer dizer, do tamanho de uma casa!

94
00:07:07,840 --> 00:07:10,274
- Isso foi um rabo amarelo.
- O que? Não.

95
00:07:10,400 --> 00:07:13,039
Eu estava lá. Era um marlim.

96
00:07:13,160 --> 00:07:16,675
Stan me mostrou as fotos.
Era um rabo amarelo.

97
00:07:16,800 --> 00:07:21,191
Levei-me o dia todo
para tirá-lo da água.

98

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *