Série: Homicide Life on the Street
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 11º (E11)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 11º (E11)
Identificador:
Tamanho: 55.190 bytes (53,90 KB)
Modificado em: 30/03/2026 00:39:02
0ecb412b9e9ccd349955293feeeb79ec9e611381Tamanho: 55.190 bytes (53,90 KB)
Modificado em: 30/03/2026 00:39:02
Ver trecho da legenda: Homicide Life on the Street 3×11 HIC PTBR
1 00:00:12,860 --> 00:00:16,648 Primeiro assassinato e acabo no mesmo bairro onde trabalhei em Narcóticos. 2 00:00:16,780 --> 00:00:19,374 - Você esperava mais glamour? - Claro. 3 00:00:19,500 --> 00:00:22,492 Que tal uma condessa que mata seu marido rico em Guilford? 4 00:00:22,620 --> 00:00:25,692 Pensei que pelo menos eu conseguiria uma pequena mudança de cenário. 5 00:00:25,820 --> 00:00:28,573 Reclamar, lamentar e reclamar, esse sempre foi o seu MO. 6 00:00:28,700 --> 00:00:31,976 Tenente Russo. Não vemos muito você na rua. 7 00:00:32,100 --> 00:00:35,649 Doutor Dyer, este é o Detetive Jones. Ele está apenas começando o meu turno. 8 00:00:35,780 --> 00:00:39,250 - Pensei em lhe fazer companhia. - Ela está cuidando do novato. 9 00:00:39,380 --> 00:00:40,779 Olá. 10 00:00:40,900 --> 00:00:43,289 Parece que ele está do lado errado de a.45. 11 00:00:43,420 --> 00:00:47,698 Oito tiros. Dois para trás, dois para o braço, quatro pelas pernas e quadris. 12 00:00:48,500 --> 00:00:50,889 Este bairro, deve ser relacionado a drogas. 13 00:00:51,020 --> 00:00:53,011 - Tenho uma testemunha para você. - Saia de cima de mim. 14 00:00:53,140 --> 00:00:54,778 Lenny! O que você viu? 15 00:00:54,900 --> 00:00:57,016 O que houve? Você está trabalhando na homicídios agora? 16 00:00:57,140 --> 00:01:01,656 Sim, você não tem sorte? eu não me importo sobre aquele esconderijo que você tem em sua jaqueta. 17 00:01:01,780 --> 00:01:05,659 Você vai me ajudar, meu primeiro dia no trabalho e tudo, 18 00:01:05,780 --> 00:01:07,179 na frente do meu tenente? 19 00:01:07,300 --> 00:01:10,212 Eu não vi o garoto levar um tiro mas o nome dele é Samuel Hollis. 20 00:01:10,340 --> 00:01:13,412 - Esse é o nome da vítima? - Sim, ele estava vendendo sacos para queimaduras. 21 00:01:13,540 --> 00:01:16,532 Você sabe, bicarbonato de sódio? Disse àquele idiota que isso o mataria. 22 00:01:16,660 --> 00:01:19,777 Você sabe quem pode tê-lo matado? 23 00:01:19,900 --> 00:01:23,256 Isso não parece bom. Muitos as pessoas por aqui me conhecem. 24 00:01:23,380 --> 00:01:29,057 Dê-me um nome e você pode ir, ou tenho que arrastar sua bunda para o centro. 25 00:01:29,180 --> 00:01:33,093 Tudo bem. Jason Pauley. Ele arrepia com sua senhora em Dupont. 26 00:01:33,220 --> 00:01:37,611 - Jason Pauley, esse é o atirador? - Olha, eu não sei sobre isso, 27 00:01:37,740 --> 00:01:41,289 - mas ele estava lá. Posso sair agora? - Sim, você pode ir. 28 00:01:41,420 --> 00:01:44,059 Pensei que você disse isso ia ser difícil. 29 00:01:44,180 --> 00:01:47,297 Sorte de principiante, ok? E você ainda não resolvi esse caso, 30 00:01:47,420 --> 00:01:49,411 então pare de sorrir para mim. 31 00:01:49,540 --> 00:01:51,531 Filho da puta... 32 00:03:03,840 --> 00:03:07,150 Ah! Você é Maria Delgado, Notícias do Canal 8, certo? 33 00:03:07,280 --> 00:03:09,794 - Sim, sou eu. - Sou o detetive Bayliss, 34 00:03:09,920 --> 00:03:11,911 - Parceiro de Frank Pembleton. - Sim. 35 00:03:12,040 --> 00:03:14,031 - Posso te fazer uma pergunta? - Atirar. 36 00:03:14,160 --> 00:03:16,594 O que você está fazendo? 37 00:03:16,720 --> 00:03:18,950 Esta história sobre Wade, 38 00:03:19,080 --> 00:03:23,710 você criou isso do nada, você é implicando que há um grande escândalo. 39 00:03:23,840 --> 00:03:28,311 Você está arruinando a vida de alguém! Quando a descrição do seu trabalho mudou 40 00:03:28,440 --> 00:03:32,672 - desde reportar notícias até inventá-las? - É possível que Wade tenha mentido. 41 00:03:32,800 --> 00:03:37,351 Isso é um crime! Também é possível que altos funcionários da polícia 42 00:03:37,480 --> 00:03:40,517 tentou encobrir o fato de que ele mentiu e isso é novidade! 43 00:03:40,640 --> 00:03:42,915 Sem mencionar a pergunta mais intrigante, 44 00:03:43,040 --> 00:03:47,636 por que o congressista inventaria uma história tão bizarra em primeiro lugar? 45 00:03:47,760 --> 00:03:50,115 Vamos! 46 00:03:50,240 --> 00:03:52,708 - Estou apenas fazendo meu trabalho, detetive. - Sim, sério! 47 00:03:52,840 --> 00:03:55,434 - Isso responde à sua pergunta? - Sim! Isso faz! 48 00:03:55,560 --> 00:03:57,551 Que bom que pude ajudar. 49 00:03:59,680 --> 00:04:02,672 Deixe-me ter certeza de que tenho os detalhes correctamente, Senhor Comissário. 50 00:04:02,800 --> 00:04:06,713 O congressista Wade ligou para você e relatou que ele havia sido sequestrado? 51 00:04:06,840 --> 00:04:11,630 Isso mesmo, e eu perguntei Frank Pembleton para investigar. 52 00:04:11,760 --> 00:04:15,230 - E? - Bem, Frank não encontrou nada. 53 00:04:15,360 --> 00:04:18,079 - Não houve sequestro. - Se Wade apresentou um relatório 54 00:04:18,200 --> 00:04:22,318 dizendo que houve um sequestro, mas na verdade não havia um, 55 00:04:22,440 --> 00:04:25,000 então ele cometeu um crime. Por que ele não foi acusado? 56 00:04:25,120 --> 00:04:29,875 Eu não sei. Talvez Frank tenha pensado nisso desnecessário acusá-lo. 57 00:04:30,000 --> 00:04:34,755 - Ele estava agindo sob suas ordens. - Eu nunca sancionaria qualquer acordo 58 00:04:34,880 --> 00:04:38,350 para proteger um político. Frank talvez me tenha entendido mal. 59 00:04:38,480 --> 00:04:42,029 A imprensa está tendo um dia de campo com isso. 60 00:04:42,160 --> 00:04:45,630 Estou sendo pressionado para colocar Wade em julgamento, quanto mais cedo melhor. 61 00:04:45,760 --> 00:04:50,834 Assumindo que Wade dispensa um júri, poderíamos estar perante um juiz amanhã. 62 00:04:50,960 --> 00:04:53,838 - Pembleton deve depor. - Isso é necessário? 63 00:04:53,960 --> 00:04:59,512 - Ele é o coração do meu caso. - Pembleton é um canhão solto agora. 64 00:04:59,640 --> 00:05:01,631 Quem sabe o que ele dirá no estande? 65 00:05:01,760 --> 00:05:04,558 Ele dirá a verdade! É disso que você tem medo? 66 00:05:04,680 --> 00:05:08,036 - Preciso falar com ele. Onde ele está? - Não sei, Maggie. 67 00:05:08,160 --> 00:05:11,596 Ele entregou seu distintivo. Desde ontem à noite 68 00:05:11,720 --> 00:05:16,589 Frank Pembleton não é mais um dos meus detetives. 69 00:05:20,880 --> 00:05:25,431 Só estarei em casa depois das oito. Há um coquetel. 70 00:05:25,560 --> 00:05:27,835 - Ah. - Bob vai me matar se eu não for. 71 00:05:27,960 --> 00:05:31,635 O que você quer para o jantar? Eu estava pensando em macarrão. 72 00:05:31,760 --> 00:05:33,159 OK. Claro. 73 00:05:33,280 --> 00:05:37,353 - Você quer outra coisa? - Não, macarrão está ótimo. Eu adoro macarrão. 74 00:05:39,960 --> 00:05:42,872 - O que você está fazendo? - Enxágue-os antes de colocá-los. 75 00:05:43,000 --> 00:05:45,036 Querida, esta é uma máquina de lavar louça nova. 76 00:05:45,160 --> 00:05:47,276 Se você não enxaguar, deixa uma película. 77 00:05:47,400 --> 00:05:50,039 - Um filme? - Sim, um filme. 78 00:05:50,160 --> 00:05:53,869 Nunca lavei a louça antes. Nunca notei nenhum filme. 79 00:05:54,000 --> 00:05:56,036 Então, macarrão está bom para o jantar? 80 00:05:56,160 --> 00:06:00,597 Você sabe, talvez eu devesse apenas pegue algo na recepção. 81 00:06:00,720 --> 00:06:03,075 Você não quer que eu cozinhe. 82 00:06:03,200 --> 00:06:05,873 - Tudo bem, estarei em casa. Eu tenho que ir. - OK. 83 00:06:06,000 --> 00:06:08,673 - Vou perder meu trem! - Você prefere frango? 84 00:06:08,800 --> 00:06:12,076 - Frango também está bem! - Sim. Ah, que tal bife? 85 00:06:12,200 --> 00:06:15,192 Ou peixe? Um belo peixe-espada. 86 00:06:15,320 --> 00:06:18,039 -Franco... - Me diga o que você quer, eu faço. 87 00:06:18,160 --> 00:06:21,630 Eu só preciso saber o que você gostaria para jantar... Não é difícil. 88 00:06:21,760 --> 00:06:25,355 - OK... Vamos comer frango. - Frango. Boa escolha. 89 00:06:25,480 --> 00:06:28,074 - Tchau! - Tchau! Até mais, querido! 90 00:06:34,760 --> 00:06:40,232 Boliche, o único esporte onde você consegue calçar os sapatos suados de outra pessoa. 91 00:06:40,360 --> 00:06:43,670 Vamos! Eles colocaram um spray lá, ou algo assim. 92 00:06:43,800 --> 00:06:47,190 Esse
Deixe um comentário