Série: Homicide Life on the Street
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 10º (E10)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 10º (E10)
Identificador:
Tamanho: 54.211 bytes (52,94 KB)
Modificado em: 30/03/2026 00:38:58
f0f0490e5e81d391a624d1221553b89b513a4c4fTamanho: 54.211 bytes (52,94 KB)
Modificado em: 30/03/2026 00:38:58
Ver trecho da legenda: Homicide Life on the Street 3×10 HIC PTBR
1 00:00:02,920 --> 00:00:04,956 - Você recebeu seu aumento? - Sim. 2 00:00:05,080 --> 00:00:07,799 Eu também, e meu cheque era menor. 3 00:00:07,920 --> 00:00:11,117 O governo tira mais impostos no primeiro trimestre. 4 00:00:11,240 --> 00:00:13,595 - Por quê? - Para pagar os gastos excessivos do ano passado. 5 00:00:13,720 --> 00:00:16,678 Dê um salto nos gastos excessivos deste ano. Tem alguma coisa investida? 6 00:00:16,800 --> 00:00:19,837 Investiu? O que me resta depois do bar? 7 00:00:19,960 --> 00:00:23,111 Você colocou todo o seu dinheiro no bar? 8 00:00:23,240 --> 00:00:25,231 O quê? Você não fez isso? 9 00:00:25,360 --> 00:00:30,150 - E se a barra for atingida por um raio? - Então o que eu faço? 10 00:00:30,280 --> 00:00:33,636 - Você tem alguma coisa salva? - Não. Continuo comprando TVs maiores. 11 00:00:34,840 --> 00:00:38,628 - Por que vocês ficam tão duros com as Harleys? - Você não entenderia. 12 00:00:38,760 --> 00:00:41,797 - Isso é profundo. Olá, doutor! - Qual o nome dele? 13 00:00:41,920 --> 00:00:44,150 André quer. Seu apelido era Monge. 14 00:00:44,280 --> 00:00:47,829 Membro da gangue de motoqueiros dos Diáconos. 15 00:00:47,960 --> 00:00:49,951 Ele levou um tiro no rosto? 16 00:00:50,080 --> 00:00:52,514 Sim, depois arrastado atrás de um carro. 17 00:00:52,640 --> 00:00:56,315 Veja as marcas de ligadura e cascalho em suas bochechas? 18 00:00:57,040 --> 00:01:01,477 Você. Se eu perguntasse o que você sabe, você não me contaria, certo? 19 00:01:01,600 --> 00:01:03,238 Depende da sua atitude. 20 00:01:03,360 --> 00:01:07,751 Alguma idéia de quem possa querer exagerar no seu amigo? 21 00:01:07,880 --> 00:01:11,839 Ninguém queria que o Monge morresse, tudo bem? Nós o amávamos. 22 00:01:11,960 --> 00:01:16,033 Isso implica que você teria alguma palavra a dizer se ele viveu ou morreu. 23 00:01:16,160 --> 00:01:19,948 Isso não implica nada, oficial. 24 00:01:20,080 --> 00:01:25,029 Só estou dizendo que isso era assunto do clube. Você deveria saber o que quero dizer. 25 00:01:25,160 --> 00:01:27,628 Eu não. 26 00:01:28,680 --> 00:01:31,558 - Não posso te ajudar, então. - Entraremos em contato. 27 00:03:07,440 --> 00:03:09,556 - Olá. - Olá, Comissário. 28 00:03:12,000 --> 00:03:14,753 Comissário Harris, que bom vê-lo. 29 00:03:14,880 --> 00:03:16,677 Que bom ver você. 30 00:03:19,400 --> 00:03:21,436 Olá. Oi. 31 00:03:21,560 --> 00:03:25,473 - Como você está? - Muito bem, considerando tudo! 32 00:03:25,600 --> 00:03:27,875 - Ocupado? - Não mais do que o habitual, senhor. 33 00:03:28,000 --> 00:03:31,549 - Você está livre para almoçar? - Na verdade, estou. 34 00:03:31,680 --> 00:03:34,399 - Vamos? - Até mais, Tim. 35 00:03:39,960 --> 00:03:41,757 O que ele está fazendo aqui? 36 00:03:41,880 --> 00:03:45,475 - Ele convidou Frank para almoçar. - Ei, pegue o seu! 37 00:03:45,600 --> 00:03:48,990 - Só quero a seção de esportes. - Não houve jogo ontem à noite. 38 00:03:49,120 --> 00:03:52,430 Eles geralmente anunciam preços de companhias aéreas. 39 00:03:52,560 --> 00:03:55,154 Se não me falha a memória, você esgotou suas férias. 40 00:03:55,280 --> 00:03:56,952 Não vou tirar férias. 41 00:03:57,080 --> 00:04:01,835 Contratei um detetive particular para encontrar Beth e as crianças. 42 00:04:01,960 --> 00:04:03,757 Detetive particular? Você é um detetive. 43 00:04:03,880 --> 00:04:06,758 Você é muito melhor do que qualquer aspirante a Sam Spade. 44 00:04:06,880 --> 00:04:11,396 Se não me falha a memória, tenho um trabalho diurno. Além disso, esse cara é bom. 45 00:04:11,520 --> 00:04:14,193 Ele encontrou recibos de um motel nos arredores de Camden. 46 00:04:14,320 --> 00:04:16,311 -Camden Nova Jersey? - Faz sentido. 47 00:04:16,440 --> 00:04:19,989 Beth tem família na Pensilvânia. Está a caminho dela. 48 00:04:20,120 --> 00:04:21,997 De qualquer forma, é alguma coisa. 49 00:04:23,640 --> 00:04:25,995 Homicídio. Detetive Felton. 50 00:04:27,000 --> 00:04:29,798 Sim. Certo. Eu entendi. 51 00:04:30,840 --> 00:04:32,193 Vamos. Vamos. 52 00:04:37,440 --> 00:04:39,237 Olá, Jim. 53 00:04:43,560 --> 00:04:46,028 - Ah, oi. - Como tá indo? 54 00:04:52,280 --> 00:04:55,158 - Olá, Comissário. - Ah, oi! 55 00:04:55,280 --> 00:04:58,397 Chá gelado e linguine pomodoro, Senhor Harris? 56 00:04:58,520 --> 00:05:00,715 Ah, sim. Obrigado. 57 00:05:00,840 --> 00:05:02,831 E para você, senhor? 58 00:05:02,960 --> 00:05:05,520 - O mesmo, por favor. - Muito bem. 59 00:05:06,600 --> 00:05:09,114 - Posso? - Bem, você está usando a arma. 60 00:05:09,240 --> 00:05:11,231 Verdade. 61 00:05:12,880 --> 00:05:15,394 Você realmente partiu meu coração no ano passado. 62 00:05:15,520 --> 00:05:18,557 Eu fiz? Como? 63 00:05:18,680 --> 00:05:21,638 - Recusando essa promoção. - O comandante do turno? 64 00:05:21,760 --> 00:05:24,558 Sim. Tenho observado sua carreira. 65 00:05:24,680 --> 00:05:27,513 Você é um ótimo policial. 66 00:05:27,640 --> 00:05:30,712 Meu plano era levar você para cima comigo. 67 00:05:30,840 --> 00:05:32,831 Eu senti que estaria melhor 68 00:05:32,960 --> 00:05:37,033 lidar com casos do que... política. 69 00:05:37,160 --> 00:05:38,639 Sim, eu entendo. 70 00:05:39,680 --> 00:05:43,719 A maioria se preocupa mais em subir do que ser bom onde estão. 71 00:05:43,840 --> 00:05:47,992 Eu respeitei sua decisão então, e ainda faço. 72 00:05:48,120 --> 00:05:50,031 Obrigado. 73 00:05:50,160 --> 00:05:53,948 Você conhece o congressista Jeremy Wade? 74 00:05:55,240 --> 00:05:58,198 Não pessoalmente. Eu votei nele. 75 00:05:58,320 --> 00:06:00,038 Mmm, ele tem sido bom, 76 00:06:00,160 --> 00:06:03,630 especialmente para o departamento de polícia. 77 00:06:03,760 --> 00:06:06,320 Duas noites atrás, O congressista Wade me ligou. 78 00:06:06,440 --> 00:06:09,750 Disse que foi sequestrado por dois homens 79 00:06:09,880 --> 00:06:11,677 quem o avisou 80 00:06:11,800 --> 00:06:15,713 sobre ficar longe da namorada de seu assistente. 81 00:06:17,880 --> 00:06:22,112 Ele não queria relatar isso oficialmente, mas ele parecia abalado, 82 00:06:22,240 --> 00:06:24,834 então eu tive a resposta da unidade. 83 00:06:24,960 --> 00:06:28,873 Eu não acho que seja apropriado para mim para conduzir a investigação, 84 00:06:29,000 --> 00:06:32,117 então eu quero que você faça isso por mim. 85 00:06:32,240 --> 00:06:36,119 - Senhor, sou um investigador de homicídios. - Eu sei. 86 00:06:36,240 --> 00:06:40,313 Mas eu preciso de alguém bom, alguém inteligente, 87 00:06:40,440 --> 00:06:42,351 alguém... diplomático. 88 00:06:44,800 --> 00:06:47,837 Eu preciso do melhor. Você é o melhor. 89 00:06:49,560 --> 00:06:52,757 Terei que esclarecer isso com Giardello. 90 00:06:52,880 --> 00:06:54,711 Estamos com um homem a menos. 91 00:06:54,840 --> 00:06:58,196 - Deixe-me fazer essa ligação para você. - OK. 92 00:06:58,320 --> 00:07:01,995 Eu quero que você se separe o fato da ficção. 93 00:07:02,120 --> 00:07:05,999 - Quero que você se reporte apenas a mim. - Certo. 94 00:07:10,360 --> 00:07:14,876 Coloque um pouco de parmesão nesse pomodoro. Isso o traz vivo. 95 00:07:22,760 --> 00:07:25,797 - O que temos? - Um homem branco. 96 00:07:25,920 --> 00:07:30,277 50 a 60 anos. Morador de rua. Uma única bala na cabeça. 97 00:07:30,400 --> 00:07:33,710 Ele foi encontrado com as mãos para baixo em torno de seus tornozelos. 98 00:07:33,840 --> 00:07:37,992 Ele estava perto de uma árvore, agachado, como se estivesse prestes a... 99 00:07:38,720 --> 00:07:41,757 - Defecar. - Ele fez? 100 00:07:41,880 --> 00:07:43,393 - O que, senhor? - Jogar fora? 101 00:07:43,520 --> 00:07:46,398 Pelo que posso dizer, não. 102 00:07:46,520 --> 00:07:49,717 - Você olhou? - Bem, eu, er... 103 00:07:49,840 --> 00:07:53,310 - Onde está essa árvore? - Está bem aqui. 104 00:08:02,240 --> 00:08:04,549 - Onde está o corpo? - Eles pegaram. 105 00:08:04,680 --> 00:08:08,275 - Quem pegou? - Os paramédicos da ambulância. 106 00:0
Deixe um comentário