Homicide Life on the Street 2×4

Série: Homicide Life on the Street
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 4º (E04)

Identificador: 8cb67cf27c5bc6b035a25118fd6269d567adaab2
Tamanho: 57.802 bytes (56,45 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:25:21
Ver trecho da legenda: Homicide Life on the Street 2×4 DVDRIP PTBR
1
00:00:00,960 --> 00:00:04,999
Acabou entre Felicia e eu.
Eu sei isso. Eu aceitei o fato.

2
00:00:05,120 --> 00:00:07,918
Fui à casa dela ontem à noite.
Eu podia ver as luzes acesas.

3
00:00:08,040 --> 00:00:10,952
Eu podia ouvi-la lá dentro.
Mas ela não virá até a porta.

4
00:00:11,080 --> 00:00:15,153
<i>Ela nem vem até a janela.
Acabou. Finito!</i>

5
00:00:15,280 --> 00:00:20,354
Eu amo a natureza. Isso me preenche.
Árvores, flores e céu.

6
00:00:20,480 --> 00:00:23,631
É tudo ambrósia, pólen
e excrementos de pássaros.

7
00:00:23,760 --> 00:00:27,389
O mais próximo que quero da natureza
é aquela série na PBS.

8
00:00:27,520 --> 00:00:31,308
No inverno, coisas que estão mortas
florescer de repente na primavera.

9
00:00:31,440 --> 00:00:33,237
O quê?

10
00:00:33,360 --> 00:00:39,037
Você dá um passo para trás e olha para o ciclo
da natureza, o milagre disso.

11
00:00:39,160 --> 00:00:41,230
Com licença?

12
00:00:41,360 --> 00:00:44,158
Você tem que acreditar
na possibilidade de milagres.

13
00:00:44,280 --> 00:00:48,512
Estou sofrendo, Grande Homem,
e você está falando sobre milagres.

14
00:00:48,640 --> 00:00:51,871
Eu perdi minha vontade de viver
e mal consigo ficar em pé.

15
00:00:52,000 --> 00:00:55,117
Você sabe o que está me segurando
agora? Memória muscular, ok?

16
00:00:55,240 --> 00:00:57,356
Eu sei que você está sofrendo, John.

17
00:00:57,480 --> 00:01:00,472
Se eu pudesse desejar que a dor desaparecesse
ou assumir para você, eu faria.

18
00:01:00,600 --> 00:01:02,750
"João"?
Desde quando você me chama de John?

19
00:01:02,880 --> 00:01:05,269
Desde quando você sabe
Eu até tenho um primeiro nome?

20
00:01:11,600 --> 00:01:13,670
Um casal sem-teto.

21
00:01:13,800 --> 00:01:15,916
Esse cara estava com seu cachorro,

22
00:01:16,040 --> 00:01:19,316
caçando algumas trufas e cogumelos,
ele se depara com esses dois.

23
00:01:19,440 --> 00:01:21,874
Eles foram encontrados
de mãos dadas?

24
00:01:22,000 --> 00:01:25,788
Sim. Recuperamos um punhado
de frascos de remédios em sua tenda.

25
00:01:25,920 --> 00:01:28,229
Um deles estava em serviço pesado
medicamentos para o coração.

26
00:01:28,360 --> 00:01:31,193
- É triste.
- Eles não estavam tristes.

27
00:01:31,320 --> 00:01:35,518
Olha como eles estão
sentados ali, abraçados.

28
00:01:35,640 --> 00:01:41,237
Sentaram-se voltados para o Leste, para pegar
a primeira luz do dia. Eles sentam lá,

29
00:01:41,360 --> 00:01:46,514
e pegar qualquer vento que os leve
na jornada que eles estão fazendo.

30
00:01:51,280 --> 00:01:54,238
Você tem certeza de que não sobrou nada
nos frascos de prescrição?

31
00:02:57,680 --> 00:02:59,671
- Kay.
-Stanley!

32
00:02:59,800 --> 00:03:02,030
- Eu quero você. Eu preciso de você.
- Meu?

33
00:03:02,160 --> 00:03:04,355
- Estou apaixonado.
- Bem...

34
00:03:04,480 --> 00:03:07,040
Jante comigo. Essa noite.

35
00:03:07,160 --> 00:03:09,720
- Jantar?
- Por favor.

36
00:03:09,840 --> 00:03:12,991
- Bem...
- Você escolhe. Algum lugar romântico.

37
00:03:13,120 --> 00:03:14,917
Stanley...

38
00:03:15,040 --> 00:03:18,874
Você ainda está com aquele cara de Danvers?
quem é o procurador-adjunto do estado?

39
00:03:19,000 --> 00:03:20,991
OK, bom! Eu quero vocês dois.

40
00:03:21,120 --> 00:03:24,715
Onde exatamente
essa conversa está acontecendo?

41
00:03:24,840 --> 00:03:28,879
- Estou pedindo para você sair em casal.
- Oh!

42
00:03:29,000 --> 00:03:33,391
Sim, o que você achou?
Quero dizer, vamos lá!

43
00:03:33,520 --> 00:03:39,629
Vou trazer um acompanhante para mim.
Essa garota... mulher, Linda.

44
00:03:39,760 --> 00:03:43,150
Temos nos visto muito,
mas este é o primeiro encontro real.

45
00:03:43,280 --> 00:03:46,431
Então eu quero que você e Danvers venham
junto e meio que, você sabe,

46
00:03:46,560 --> 00:03:50,189
tire a pressão,
tire a vantagem.

47
00:03:50,320 --> 00:03:53,198
Ela é especial. Ela é.
Acho que estou apaixonado.

48
00:03:53,320 --> 00:03:55,117
- Amor?
- Sim.

49
00:03:55,240 --> 00:03:58,277
- Então, você partiria o pão conosco?
- Posso recusar?

50
00:03:58,400 --> 00:04:01,551
Você é linda, sabia disso?
Você é.

51
00:04:02,440 --> 00:04:05,352
Onde quer que você decida,
é para lá que iremos.

52
00:04:05,480 --> 00:04:09,712
Estou pagando a conta. eu quero isso
para ser a gaveta de cima. Dinheiro não é problema.

53
00:04:09,840 --> 00:04:12,991
Teremos vinho, caviar,
flores na mesa.

54
00:04:13,120 --> 00:04:16,908
Você poderia encontrar um lugar
com música e dança?

55
00:04:17,040 --> 00:04:18,837
Você vai dançar?

56
00:04:18,960 --> 00:04:21,520
Tudo até
e incluindo o Woolly Bully.

57
00:04:21,640 --> 00:04:24,234
Isso eu pagaria para ver!

58
00:04:34,600 --> 00:04:37,672
- Ela foi estrangulada.
- Hum-hum.

59
00:04:49,480 --> 00:04:51,710
- Ah! Ed conseguiu!
- Ele fez?

60
00:04:51,840 --> 00:04:55,037
A nota diz. "Ed fez isso".
Quem é "Ed"?

61
00:04:55,160 --> 00:04:58,118
Ele é Ed, esse é o meu palpite.
O meu também.

62
00:04:58,240 --> 00:05:01,118
Você não ama quando a vítima
deixa uma nota identificando quem é?

63
00:05:01,240 --> 00:05:03,231
- Ela é muito atenciosa.
- Não é ela?

64
00:05:03,360 --> 00:05:05,157
Onde está aquele que a encontrou?

65
00:05:05,280 --> 00:05:08,272
O vizinho do lado?
Ela está na casa ao lado.

66
00:05:08,400 --> 00:05:10,834
Vá em frente.

67
00:05:10,960 --> 00:05:15,556
<i>E o nome dela era Frandina?
F-R-A-N...</i>

68
00:05:15,680 --> 00:05:19,958
...D-l-N-A.
Isso mesmo. Ângela Frandina.

69
00:05:20,080 --> 00:05:23,117
E você tem a chave do apartamento dela?

70
00:05:23,240 --> 00:05:27,028
Sim, só por precaução, você sabe.
Mas a porta estava escancarada.

71
00:05:27,160 --> 00:05:30,118
Foi por isso que bati.
Foi por isso que entrei.

72
00:05:30,240 --> 00:05:34,119
Eu estava voltando do trabalho para casa
e a porta de Angela estava aberta.

73
00:05:34,240 --> 00:05:38,279
- Você mora aqui, Jeremy?
- Mais ou menos.

74
00:05:38,400 --> 00:05:40,834
Nós nos conhecemos
desde o ensino médio.

75
00:05:40,960 --> 00:05:44,270
Você trabalha até as 6h?

76
00:05:44,400 --> 00:05:46,391
Em um escritório de advocacia, digitando resumos.

77
00:05:47,520 --> 00:05:49,829
Pobre Ângela.

78
00:05:49,960 --> 00:05:52,758
Quero dizer, ela era tão
uma pessoa maravilhosa.

79
00:05:52,880 --> 00:05:55,235
- Sim.
- Quem é Ed?

80
00:05:55,360 --> 00:05:57,157
Edu? Ed quem?

81
00:05:57,280 --> 00:05:59,999
Bem, quem é um Ed
que Angela possa saber?

82
00:06:00,120 --> 00:06:02,953
- Angela tinha namorado?
- Sim. Bastante.

83
00:06:03,080 --> 00:06:06,709
Jeremy... Não é como ela fez
muitas noites.

84
00:06:06,840 --> 00:06:10,469
Ela teria um namorado para um casal
de semanas, talvez alguns meses,

85
00:06:10,600 --> 00:06:15,196
e então ele iria embora.
Ela nunca parecia satisfeita.

86
00:06:15,320 --> 00:06:20,235
- Então, o que Angela fazia para viver?
- Ela trabalhava em uma loja de roupas.

87
00:06:20,360 --> 00:06:25,195
The Leather Chain, na Broadway.

88
00:06:28,440 --> 00:06:31,398
Por que ela está morta?

89
00:06:31,520 --> 00:06:34,353
Pergunte por Tânia.
Ela é a gerente.

90
00:06:41,760 --> 00:06:44,228
- Não! Sair!
- Ei, espere um minuto, espere um minuto.

91
00:06:44,360 --> 00:06:46,590
Stanley tem namorada?

92
00:06:46,720 --> 00:06:50,554
Não tenho a impressão de que ela possa
ser oficialmente classificada como "namorada".

93
00:06:50,680 --> 00:06:53,990
- Por que ele não me contou?
- Tenho certeza que ele tem seus motivos.

94
00:06:54,120 --> 00:06:56,509
Relaxe.
Você está agindo como uma esposa traída.

95
00:06:56,640 --> 00:07:00,235
Espere. Você não anda com ele.
Você não conta a ele seus sentimentos íntimos.

96
00:07:00,360 --> 00:07:03,352
Você não compra seus bagels de alho para ele
para sua pressão arterial.

97
00:07:03,480 --> 00:07:06,438
Ele te convidou para um encontro duplo?
Sabe quantas vezes eu perguntei a ele?

98
00:07:06,560 --> 00:07:08,915
Você sabe o que ele faz?
Ele cospe na minha cara.

99
00:07:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *