Série: Homicide Life on the Street
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 4º (E04)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 4º (E04)
Identificador:
Tamanho: 57.802 bytes (56,45 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:25:21
8cb67cf27c5bc6b035a25118fd6269d567adaab2Tamanho: 57.802 bytes (56,45 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:25:21
Ver trecho da legenda: Homicide Life on the Street 2×4 DVDRIP PTBR
1 00:00:00,960 --> 00:00:04,999 Acabou entre Felicia e eu. Eu sei isso. Eu aceitei o fato. 2 00:00:05,120 --> 00:00:07,918 Fui à casa dela ontem à noite. Eu podia ver as luzes acesas. 3 00:00:08,040 --> 00:00:10,952 Eu podia ouvi-la lá dentro. Mas ela não virá até a porta. 4 00:00:11,080 --> 00:00:15,153 <i>Ela nem vem até a janela. Acabou. Finito!</i> 5 00:00:15,280 --> 00:00:20,354 Eu amo a natureza. Isso me preenche. Árvores, flores e céu. 6 00:00:20,480 --> 00:00:23,631 É tudo ambrósia, pólen e excrementos de pássaros. 7 00:00:23,760 --> 00:00:27,389 O mais próximo que quero da natureza é aquela série na PBS. 8 00:00:27,520 --> 00:00:31,308 No inverno, coisas que estão mortas florescer de repente na primavera. 9 00:00:31,440 --> 00:00:33,237 O quê? 10 00:00:33,360 --> 00:00:39,037 Você dá um passo para trás e olha para o ciclo da natureza, o milagre disso. 11 00:00:39,160 --> 00:00:41,230 Com licença? 12 00:00:41,360 --> 00:00:44,158 Você tem que acreditar na possibilidade de milagres. 13 00:00:44,280 --> 00:00:48,512 Estou sofrendo, Grande Homem, e você está falando sobre milagres. 14 00:00:48,640 --> 00:00:51,871 Eu perdi minha vontade de viver e mal consigo ficar em pé. 15 00:00:52,000 --> 00:00:55,117 Você sabe o que está me segurando agora? Memória muscular, ok? 16 00:00:55,240 --> 00:00:57,356 Eu sei que você está sofrendo, John. 17 00:00:57,480 --> 00:01:00,472 Se eu pudesse desejar que a dor desaparecesse ou assumir para você, eu faria. 18 00:01:00,600 --> 00:01:02,750 "João"? Desde quando você me chama de John? 19 00:01:02,880 --> 00:01:05,269 Desde quando você sabe Eu até tenho um primeiro nome? 20 00:01:11,600 --> 00:01:13,670 Um casal sem-teto. 21 00:01:13,800 --> 00:01:15,916 Esse cara estava com seu cachorro, 22 00:01:16,040 --> 00:01:19,316 caçando algumas trufas e cogumelos, ele se depara com esses dois. 23 00:01:19,440 --> 00:01:21,874 Eles foram encontrados de mãos dadas? 24 00:01:22,000 --> 00:01:25,788 Sim. Recuperamos um punhado de frascos de remédios em sua tenda. 25 00:01:25,920 --> 00:01:28,229 Um deles estava em serviço pesado medicamentos para o coração. 26 00:01:28,360 --> 00:01:31,193 - É triste. - Eles não estavam tristes. 27 00:01:31,320 --> 00:01:35,518 Olha como eles estão sentados ali, abraçados. 28 00:01:35,640 --> 00:01:41,237 Sentaram-se voltados para o Leste, para pegar a primeira luz do dia. Eles sentam lá, 29 00:01:41,360 --> 00:01:46,514 e pegar qualquer vento que os leve na jornada que eles estão fazendo. 30 00:01:51,280 --> 00:01:54,238 Você tem certeza de que não sobrou nada nos frascos de prescrição? 31 00:02:57,680 --> 00:02:59,671 - Kay. -Stanley! 32 00:02:59,800 --> 00:03:02,030 - Eu quero você. Eu preciso de você. - Meu? 33 00:03:02,160 --> 00:03:04,355 - Estou apaixonado. - Bem... 34 00:03:04,480 --> 00:03:07,040 Jante comigo. Essa noite. 35 00:03:07,160 --> 00:03:09,720 - Jantar? - Por favor. 36 00:03:09,840 --> 00:03:12,991 - Bem... - Você escolhe. Algum lugar romântico. 37 00:03:13,120 --> 00:03:14,917 Stanley... 38 00:03:15,040 --> 00:03:18,874 Você ainda está com aquele cara de Danvers? quem é o procurador-adjunto do estado? 39 00:03:19,000 --> 00:03:20,991 OK, bom! Eu quero vocês dois. 40 00:03:21,120 --> 00:03:24,715 Onde exatamente essa conversa está acontecendo? 41 00:03:24,840 --> 00:03:28,879 - Estou pedindo para você sair em casal. - Oh! 42 00:03:29,000 --> 00:03:33,391 Sim, o que você achou? Quero dizer, vamos lá! 43 00:03:33,520 --> 00:03:39,629 Vou trazer um acompanhante para mim. Essa garota... mulher, Linda. 44 00:03:39,760 --> 00:03:43,150 Temos nos visto muito, mas este é o primeiro encontro real. 45 00:03:43,280 --> 00:03:46,431 Então eu quero que você e Danvers venham junto e meio que, você sabe, 46 00:03:46,560 --> 00:03:50,189 tire a pressão, tire a vantagem. 47 00:03:50,320 --> 00:03:53,198 Ela é especial. Ela é. Acho que estou apaixonado. 48 00:03:53,320 --> 00:03:55,117 - Amor? - Sim. 49 00:03:55,240 --> 00:03:58,277 - Então, você partiria o pão conosco? - Posso recusar? 50 00:03:58,400 --> 00:04:01,551 Você é linda, sabia disso? Você é. 51 00:04:02,440 --> 00:04:05,352 Onde quer que você decida, é para lá que iremos. 52 00:04:05,480 --> 00:04:09,712 Estou pagando a conta. eu quero isso para ser a gaveta de cima. Dinheiro não é problema. 53 00:04:09,840 --> 00:04:12,991 Teremos vinho, caviar, flores na mesa. 54 00:04:13,120 --> 00:04:16,908 Você poderia encontrar um lugar com música e dança? 55 00:04:17,040 --> 00:04:18,837 Você vai dançar? 56 00:04:18,960 --> 00:04:21,520 Tudo até e incluindo o Woolly Bully. 57 00:04:21,640 --> 00:04:24,234 Isso eu pagaria para ver! 58 00:04:34,600 --> 00:04:37,672 - Ela foi estrangulada. - Hum-hum. 59 00:04:49,480 --> 00:04:51,710 - Ah! Ed conseguiu! - Ele fez? 60 00:04:51,840 --> 00:04:55,037 A nota diz. "Ed fez isso". Quem é "Ed"? 61 00:04:55,160 --> 00:04:58,118 Ele é Ed, esse é o meu palpite. O meu também. 62 00:04:58,240 --> 00:05:01,118 Você não ama quando a vítima deixa uma nota identificando quem é? 63 00:05:01,240 --> 00:05:03,231 - Ela é muito atenciosa. - Não é ela? 64 00:05:03,360 --> 00:05:05,157 Onde está aquele que a encontrou? 65 00:05:05,280 --> 00:05:08,272 O vizinho do lado? Ela está na casa ao lado. 66 00:05:08,400 --> 00:05:10,834 Vá em frente. 67 00:05:10,960 --> 00:05:15,556 <i>E o nome dela era Frandina? F-R-A-N...</i> 68 00:05:15,680 --> 00:05:19,958 ...D-l-N-A. Isso mesmo. Ângela Frandina. 69 00:05:20,080 --> 00:05:23,117 E você tem a chave do apartamento dela? 70 00:05:23,240 --> 00:05:27,028 Sim, só por precaução, você sabe. Mas a porta estava escancarada. 71 00:05:27,160 --> 00:05:30,118 Foi por isso que bati. Foi por isso que entrei. 72 00:05:30,240 --> 00:05:34,119 Eu estava voltando do trabalho para casa e a porta de Angela estava aberta. 73 00:05:34,240 --> 00:05:38,279 - Você mora aqui, Jeremy? - Mais ou menos. 74 00:05:38,400 --> 00:05:40,834 Nós nos conhecemos desde o ensino médio. 75 00:05:40,960 --> 00:05:44,270 Você trabalha até as 6h? 76 00:05:44,400 --> 00:05:46,391 Em um escritório de advocacia, digitando resumos. 77 00:05:47,520 --> 00:05:49,829 Pobre Ângela. 78 00:05:49,960 --> 00:05:52,758 Quero dizer, ela era tão uma pessoa maravilhosa. 79 00:05:52,880 --> 00:05:55,235 - Sim. - Quem é Ed? 80 00:05:55,360 --> 00:05:57,157 Edu? Ed quem? 81 00:05:57,280 --> 00:05:59,999 Bem, quem é um Ed que Angela possa saber? 82 00:06:00,120 --> 00:06:02,953 - Angela tinha namorado? - Sim. Bastante. 83 00:06:03,080 --> 00:06:06,709 Jeremy... Não é como ela fez muitas noites. 84 00:06:06,840 --> 00:06:10,469 Ela teria um namorado para um casal de semanas, talvez alguns meses, 85 00:06:10,600 --> 00:06:15,196 e então ele iria embora. Ela nunca parecia satisfeita. 86 00:06:15,320 --> 00:06:20,235 - Então, o que Angela fazia para viver? - Ela trabalhava em uma loja de roupas. 87 00:06:20,360 --> 00:06:25,195 The Leather Chain, na Broadway. 88 00:06:28,440 --> 00:06:31,398 Por que ela está morta? 89 00:06:31,520 --> 00:06:34,353 Pergunte por Tânia. Ela é a gerente. 90 00:06:41,760 --> 00:06:44,228 - Não! Sair! - Ei, espere um minuto, espere um minuto. 91 00:06:44,360 --> 00:06:46,590 Stanley tem namorada? 92 00:06:46,720 --> 00:06:50,554 Não tenho a impressão de que ela possa ser oficialmente classificada como "namorada". 93 00:06:50,680 --> 00:06:53,990 - Por que ele não me contou? - Tenho certeza que ele tem seus motivos. 94 00:06:54,120 --> 00:06:56,509 Relaxe. Você está agindo como uma esposa traída. 95 00:06:56,640 --> 00:07:00,235 Espere. Você não anda com ele. Você não conta a ele seus sentimentos íntimos. 96 00:07:00,360 --> 00:07:03,352 Você não compra seus bagels de alho para ele para sua pressão arterial. 97 00:07:03,480 --> 00:07:06,438 Ele te convidou para um encontro duplo? Sabe quantas vezes eu perguntei a ele? 98 00:07:06,560 --> 00:07:08,915 Você sabe o que ele faz? Ele cospe na minha cara. 99 00:07:
Deixe um comentário