Homicide Life on the street 1×7

Série: Homicide Life on the street
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 7º (E07)

Identificador: b254e61ce497fcde80d1c7e99dbeefba0c5dd131
Tamanho: 59.179 bytes (57,79 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:24:54
Ver trecho da legenda: Homicide Life on the street 1×7 DVDRIP PTBR
1
00:00:09,520 --> 00:00:13,911
Ei, nossa. Belo smoking!

2
00:00:14,040 --> 00:00:15,837
Tudo bem, ouça.

3
00:00:15,960 --> 00:00:19,316
Esta noite é a festa de aposentadoria
para o tenente Jim Scinta.

4
00:00:19,440 --> 00:00:22,830
Confio que na minha ausência esta unidade
funcionará como se eu estivesse aqui.

5
00:00:22,960 --> 00:00:26,635
Na verdade, pensamos em algo
diferente, como resolver alguns crimes.

6
00:00:26,760 --> 00:00:30,196
Qualquer palavra sobre quem é o novo
Comandante do Esquadrão vai ser?

7
00:00:30,320 --> 00:00:32,629
Ainda não. Os chefes
estão mantendo isso em segredo.

8
00:00:32,760 --> 00:00:34,557
Eles mantêm tudo em segredo.

9
00:00:34,680 --> 00:00:38,593
Não é verdade. Eles eram amplamente vocais
sobre nossa taxa de liberação em queda livre.

10
00:00:38,720 --> 00:00:41,757
Posso fazer algumas alterações
à forma como somos parceiros.

11
00:00:41,880 --> 00:00:44,440
- Ah...
- Mas falaremos mais sobre isso depois.

12
00:00:44,560 --> 00:00:47,358
Ontem tivemos uma conversa.
Há dois dias uma conversa.

13
00:00:47,480 --> 00:00:50,472
Há uma semana outra conversa.
Onde você está, Bayliss?

14
00:00:50,600 --> 00:00:52,795
Er... Bem, eu só estou...

15
00:00:52,920 --> 00:00:57,516
Estou esclarecendo um suicídio em Locust Point
e estou esperando o ME.

16
00:00:57,640 --> 00:01:00,393
Ele está ligando com o relatório da autópsia.

17
00:01:02,240 --> 00:01:05,152
A transcrição de
a declaração inicial do árabe.

18
00:01:05,280 --> 00:01:07,316
Por que você precisa disso para o suicídio?

19
00:01:07,440 --> 00:01:10,193
Você ainda está nas primeiras 24 horas
do assassinato de Adena?

20
00:01:10,320 --> 00:01:13,995
Você está sempre lá. Foi seu
primeiro caso. Você não resolveu.

21
00:01:14,120 --> 00:01:16,509
-Pembleton.
- Só um segundo, preciso dar água a um cavalo.

22
00:01:16,640 --> 00:01:19,200
Amarre aquele chato nesta mesa aqui.

23
00:01:20,920 --> 00:01:23,593
- O quê?
- Você está colocando ácido na minha úlcera.

24
00:01:23,720 --> 00:01:26,996
Estou com falta de mão de obra.
Eu olho para o outro lado da sala do esquadrão,

25
00:01:27,120 --> 00:01:30,351
Eu vejo seis detetives diferentes
em três casos diferentes

26
00:01:30,480 --> 00:01:32,471
acompanhando as chamadas recebidas.

27
00:01:32,600 --> 00:01:35,034
Estou começando a não gostar de vocês dois.

28
00:01:37,760 --> 00:01:40,069
- Homicídios, Detetive Pembleton.
- Oh!

29
00:01:40,200 --> 00:01:42,509
Posso sentir minha úlcera se acalmando.

30
00:01:42,640 --> 00:01:44,756
Veja quão pouco é preciso
para me fazer feliz?

31
00:01:44,880 --> 00:01:48,873
- Espere. Nosso objetivo é agradar.
- Fique quieto meu coração.

32
00:01:50,040 --> 00:01:54,511
Vocês dois podem sair daqui
com transfer colado na testa.

33
00:01:54,640 --> 00:01:57,677
Você não está feliz
Estou com clima festivo, esta noite?

34
00:02:00,280 --> 00:02:02,077
Sim, o que?

35
00:03:12,600 --> 00:03:15,831
- OK. O que temos?
- Melhor manter o novato afastado.

36
00:03:15,960 --> 00:03:18,952
Não tenho certeza se ele pode lidar com isso.
É muito pardo.

37
00:03:19,080 --> 00:03:20,877
Deixe-me ver...

38
00:03:22,440 --> 00:03:24,829
- É um cachorro.
- Um cachorro morto.

39
00:03:24,960 --> 00:03:28,350
- Você nos chamou por causa de um cachorro?
- Vê aquelas etiquetas no colarinho dele?

40
00:03:28,480 --> 00:03:30,277
É um cão policial.

41
00:03:30,400 --> 00:03:33,995
De acordo com a lei, isso fica
tratado como uma investigação oficial.

42
00:03:34,120 --> 00:03:35,951
Que lei é essa?

43
00:03:36,080 --> 00:03:38,071
Código municipal 15-2-6 decretos

44
00:03:38,200 --> 00:03:41,351
que qualquer animal de propriedade da cidade
que morre em uma lista de ato de dever

45
00:03:41,480 --> 00:03:45,871
é concedida a mesma investigação
como qualquer outro servidor público.

46
00:03:46,000 --> 00:03:47,592
Espere, você está me dizendo

47
00:03:47,720 --> 00:03:51,269
que se um Clydesdales cerimonial
do corpo de bombeiros tomba

48
00:03:51,400 --> 00:03:53,470
Tenho que fazer uma investigação completa?

49
00:03:53,600 --> 00:03:55,875
- Que puta!
- Esse cachorro foi assassinado?

50
00:03:56,000 --> 00:03:58,798
Não saberemos com certeza
até a autópsia.

51
00:03:59,520 --> 00:04:01,988
-Frank, venha aqui.
- Sim?

52
00:04:02,120 --> 00:04:04,156
Venha aqui!

53
00:04:04,280 --> 00:04:08,034
- Por que você atendeu essa ligação?
- Que escolha eu tive?

54
00:04:08,160 --> 00:04:10,799
Quem é o principal nisso?

55
00:04:19,000 --> 00:04:22,231
- Quem é a resposta inicial?
- Eu sou.

56
00:04:22,360 --> 00:04:24,157
- Nome?
- Oficial Schanne.

57
00:04:24,280 --> 00:04:26,794
A ligação veio de um vizinho
que ouviu um tiro.

58
00:04:26,920 --> 00:04:28,911
Encontrei o corpo no quarto.

59
00:04:29,040 --> 00:04:32,271
- Número da unidade? Hora de chegada?
- Unidade número 16.

60
00:04:32,400 --> 00:04:34,630
Hora de chegada por volta das 16h30.

61
00:04:34,760 --> 00:04:36,751
O que é "por volta das 4h30"?

62
00:04:36,880 --> 00:04:39,519
Não tenho certeza exatamente.
Eu encontrei o corpo

63
00:04:39,640 --> 00:04:42,313
chamado Homicídio,
e depois os médicos legistas.

64
00:04:42,440 --> 00:04:44,874
Eu protegi a cena.
É o quarto.

65
00:04:45,000 --> 00:04:47,116
Quem é o médico
quem declarou a morte?

66
00:04:47,240 --> 00:04:48,912
- O médico?
- Sim, o nome dele?

67
00:04:49,040 --> 00:04:51,634
Eita! Não há assassinato
a menos que seja pronunciado.

68
00:04:51,760 --> 00:04:54,558
- Temos um homicídio aqui ou o quê?
- Sim, eu...

69
00:04:54,680 --> 00:04:58,195
E o falecido?
Você conseguiu um nome?

70
00:04:58,320 --> 00:05:03,189
- Ida Mae, er... Keene.
- Isso é um palpite?

71
00:05:03,320 --> 00:05:07,757
Nenhum sinal de entrada forçada.
O alarme ainda está operacional.

72
00:05:07,880 --> 00:05:10,519
- Muito difícil para ela.
- Secretárias com armas.

73
00:05:10,640 --> 00:05:13,791
- O quê?
- Eles são recrutados na piscina de estenografia.

74
00:05:13,920 --> 00:05:16,718
Faça cota, certo?
Coloque um distintivo e uma arma neles!

75
00:05:18,560 --> 00:05:21,233
- Por que você odeia mulheres?
- O que?

76
00:05:21,360 --> 00:05:25,114
- Você tem desdém pelas mulheres.
- Não, isso é profissionalismo.

77
00:05:26,040 --> 00:05:29,749
Sou mais duro com as mulheres porque espero
mais deles do que dos homens.

78
00:05:29,880 --> 00:05:33,031
Admita. Você tem um problema
em relação a outras mulheres.

79
00:05:33,160 --> 00:05:37,119
Eu não.
Relacionamento muito amoroso com Carrie.

80
00:05:37,240 --> 00:05:39,037
Irmãs não contam.

81
00:05:39,160 --> 00:05:42,357
Embora as ações anti-femininas
pode resultar da rivalidade entre irmãos.

82
00:05:42,480 --> 00:05:45,790
Você e sua esposa precisam parar
indo para aconselhamento.

83
00:05:49,840 --> 00:05:52,718
Isso explica os ferimentos de faca
na garganta e pescoço.

84
00:05:52,840 --> 00:05:55,832
Os cortes são retos.
Ela foi torturada primeiro e depois baleada.

85
00:05:55,960 --> 00:05:59,077
- As roupas estão bem empilhadas.
- Roupa interior não rasgada.

86
00:05:59,200 --> 00:06:01,714
Ela se despiu voluntariamente.
Ela conhecia seu assassino.

87
00:06:01,840 --> 00:06:05,515
Tampas de gelatina vazias. Arroz,
impedir a cristalização do coque.

88
00:06:05,640 --> 00:06:07,790
Este é um assassinato drogado.

89
00:06:07,920 --> 00:06:10,593
Por que torturá-la?
Se você vai matá-la, mate-a!

90
00:06:10,720 --> 00:06:13,029
Ela não deveria ter que sofrer primeiro.

91
00:06:13,160 --> 00:06:15,799
Tudo bem, Kay. Vamos rolar o corpo.

92
00:06:18,360 --> 00:06:21,557
- O que é isso na cabeça dela?
- Não sei.

93
00:06:23,400 --> 00:06:26,153
- Uma bala?
- Sim.

94
00:06:26,280 --> 00:06:28,669
Um wadcutter de aparência descolada.

95
00:06:38,880 --> 00:06:41,269
Tudo...

96
00:06:41,400 --> 00:06:45,154
Foi uma festa de aposentadoria muito legal,
não foi?

97
00:06:45,280 --> 00:06:48,078
Foi muito bom.

98
00:06:48,200 --> 00:06:51,636
- Muito amor. Muito amor.
- O que?

99
00:06:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *