Série: Homicide Life on the street
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 60.110 bytes (58,70 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:24:37
82682361b73eee8a6fa5eb9c6b4c42dcb791b345Tamanho: 60.110 bytes (58,70 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:24:37
Ver trecho da legenda: Homicide Life on the street 1×3 DVDRIP PTBR
1 00:00:16,980 --> 00:00:21,098 Homicídio. Giardello. 2 00:00:29,860 --> 00:00:31,851 O quê? 3 00:00:33,740 --> 00:00:36,049 Esse calor vai te matar. 4 00:00:36,180 --> 00:00:38,489 - Quem foi morto? - Não, o calor. 5 00:00:38,620 --> 00:00:41,259 As pessoas morrem por causa disso. Eles ficam muito quentes e morrem. 6 00:00:41,380 --> 00:00:43,052 Ou eles se matam. 7 00:00:43,180 --> 00:00:45,136 Quem acende esta vela todas as noites? 8 00:00:45,260 --> 00:00:48,252 Eu tenho que pegá-los para consertar este AC. 9 00:00:48,380 --> 00:00:51,099 Nós estivemos no turno da noite por uma semana. 10 00:00:51,220 --> 00:00:53,939 Alguém acende esta vela todas as noites. 11 00:00:54,060 --> 00:00:57,655 - Você é um detetive. Resolva isso. - Um detetive de homicídios. 12 00:00:57,780 --> 00:01:00,772 Se a vela matou alguém, Eu encerraria o caso. 13 00:01:00,900 --> 00:01:04,097 Meldrick. Esqueça o assassinato de Lincoln. 14 00:01:04,220 --> 00:01:07,417 Eu adoraria esquecer isso, mas você não vai me deixar. 15 00:01:07,540 --> 00:01:11,328 - Você sabe quem acende aquela vela? - Que vela? 16 00:01:11,460 --> 00:01:13,052 Ei. 17 00:01:14,140 --> 00:01:16,529 - Está quente. - Obrigado pelo boletim! 18 00:01:16,660 --> 00:01:19,015 - Onde diabos você esteve? - Avenida Kirk. 19 00:01:19,140 --> 00:01:22,371 Muito tempo que você gasta aí, você deveria comprar uma casa. 20 00:01:24,220 --> 00:01:28,054 O assassinato de uma menina de 11 anos é um caso difícil de perder a cabeça. 21 00:01:28,180 --> 00:01:31,013 Meldrick, veja se consegui alguma mensagem, hein? 22 00:01:31,820 --> 00:01:36,177 Ele digita com todos os dedos. Isso é incrível. Ufa! 23 00:01:42,380 --> 00:01:45,178 Eles têm o calor saindo do AC. 24 00:01:48,100 --> 00:01:50,978 Deixe-me falar com seu chefe. Certo. 25 00:01:51,100 --> 00:01:54,137 Ligue para ele para mim, vou esperar. Não, estou esperando. 26 00:01:54,260 --> 00:01:56,251 Estou no inferno aqui embaixo! 27 00:03:10,560 --> 00:03:13,358 - O que você tem? - Nada. 28 00:03:13,480 --> 00:03:15,277 - Nada? - Uh-uh. 29 00:03:15,400 --> 00:03:17,391 - Você não tem nada. - Não. 30 00:03:17,520 --> 00:03:21,877 Esse 'nada' tem alguma coisa a ver com o assassinato de Adena Watson? 31 00:03:22,000 --> 00:03:23,877 Frank, estou ocupado. 32 00:03:24,000 --> 00:03:26,719 Er, Tim... Eu sou o secundário neste caso. 33 00:03:26,840 --> 00:03:28,831 Se você tem algo, compartilhe. 34 00:03:28,960 --> 00:03:31,838 Você deveria falar sobre compartilhar! 35 00:03:31,960 --> 00:03:35,555 - O que você tem? - Ele. 36 00:03:35,680 --> 00:03:37,716 - Quem? - O assassino de Adena. 37 00:03:37,840 --> 00:03:40,400 Um James Hill. Impressões digitais coincidentes. 38 00:03:40,520 --> 00:03:42,511 Quais impressões? 39 00:03:42,640 --> 00:03:44,437 Dos livros da biblioteca. 40 00:03:44,560 --> 00:03:47,358 O livro que Adena comprou no dia em que ela desapareceu. 41 00:03:47,480 --> 00:03:51,678 Os resultados voltaram do laboratório. Estou digitando um mandado de prisão contra ele. 42 00:03:51,800 --> 00:03:53,791 E você não achou que eu me importaria? 43 00:03:53,920 --> 00:03:57,754 Frank, ouça. Para ser honesto, Eu não sei com o que você se importa. 44 00:03:57,880 --> 00:03:59,950 Bem, aqui é como uma sauna. 45 00:04:00,960 --> 00:04:02,996 Bem, encontre o supervisor. 46 00:04:03,720 --> 00:04:07,998 Eu não me importo com o que ele disse! Vá para o lanchonete ou na casa dele, mas traga ar frio para nós. 47 00:04:09,840 --> 00:04:11,432 Nossa, chá? 48 00:04:11,560 --> 00:04:13,994 Tire essa gravata. Eu suo só de olhar para ele. 49 00:04:14,120 --> 00:04:16,509 - O código de vestimenta? - Temporariamente suspenso. 50 00:04:16,640 --> 00:04:19,757 Ele está bebendo chá quente. O que ele comeu no jantar, sopa? 51 00:04:19,880 --> 00:04:22,314 Qual é o lugar mais quente do planeta? 52 00:04:22,440 --> 00:04:25,159 - Eu desisto. - O deserto. O que eles bebem? 53 00:04:25,280 --> 00:04:27,555 - Nada. É o deserto. - Não, chá. 54 00:04:27,680 --> 00:04:30,672 - Eles bebem chá lá para se refrescar. - Vou ficar com o café. 55 00:04:30,800 --> 00:04:33,268 - O café também está quente - Aqui não, não está. 56 00:04:33,400 --> 00:04:36,039 Pembleton, você já viu quem acende aquela vela? 57 00:04:36,160 --> 00:04:37,957 Uh-uh. 58 00:04:38,080 --> 00:04:42,119 - Munch, você está atrasado. - Cheguei cedo, então fui dar um passeio. 59 00:04:45,560 --> 00:04:48,552 Eu odeio mulheres! Eu os odeio! 60 00:04:48,680 --> 00:04:50,671 Você terminou com sua namorada? 61 00:04:50,800 --> 00:04:54,679 Ela terminou comigo. A eletricidade explodiu no meu prédio ontem à noite. 62 00:04:54,800 --> 00:04:58,679 Estou ali parado, suando, nu. Foi quando Felicia termina comigo. 63 00:04:58,800 --> 00:05:01,234 No escuro. Eu não conseguia nem vê-la. 64 00:05:01,360 --> 00:05:06,354 As pessoas não conhecem esse trabalho. A maioria das pessoas nunca vi um cadáver. 65 00:05:06,480 --> 00:05:08,471 Você já mostrou um cadáver ao seu ex? 66 00:05:08,600 --> 00:05:12,912 - Meu ex achou que eu era o cadáver! - Concordo. 67 00:05:13,040 --> 00:05:17,318 - Ainda usando a mesma camisa? - Eu sou divorciado. 68 00:05:17,440 --> 00:05:19,431 Eu vou para a máquina de lavar e secar, 69 00:05:19,560 --> 00:05:22,677 há todos esses mostradores e níveis. É como uma missão espacial. 70 00:05:22,800 --> 00:05:26,793 Leve para a lavanderia. Você está começando cheirar como meu tio Mikey! 71 00:05:30,680 --> 00:05:33,148 - Você rastreou James Hill? - Sim, é... 72 00:05:33,280 --> 00:05:35,271 - Onde ele está? - Ele está no corredor. 73 00:05:35,400 --> 00:05:39,757 - Eu acho que você deveria... - Pelo amor de Deus, traga-o. Vamos. 74 00:05:39,880 --> 00:05:41,677 Este suspeito tem antecedentes? 75 00:05:41,800 --> 00:05:44,473 O computador está desligado. Tudo o que sei é seu nome e endereço. 76 00:05:44,600 --> 00:05:49,720 Senhores e senhora, Senhor James Hill. 77 00:05:51,760 --> 00:05:53,830 Inimigo público número um! 78 00:05:53,960 --> 00:05:55,951 Bayliss, este é o seu assassino? 79 00:05:56,080 --> 00:05:59,755 Muito bem, Bayliss. Esse é um bloqueio justo. 80 00:05:59,880 --> 00:06:02,872 Você quer grelhá-lo na caixa ou aqui? 81 00:06:03,000 --> 00:06:05,309 - As ruas estão seguras! - Você conhece esse livro? 82 00:06:05,440 --> 00:06:08,591 - Levou aquele livro também? - Você sabe quem tirou esse livro? 83 00:06:10,240 --> 00:06:12,754 Ei, me desculpe, certo? Desculpe. 84 00:06:12,880 --> 00:06:15,474 Eu não queria fazer isso. Eu estava mal. Eu estava atrasado. 85 00:06:15,600 --> 00:06:18,592 - Fiquei com medo então... acabei de largar. - No beco? 86 00:06:18,720 --> 00:06:20,597 - Biblioteca. - Como ela entrou no beco? 87 00:06:20,720 --> 00:06:23,439 Eu não sabia que eles compravam livros para ele e ela? 88 00:06:23,560 --> 00:06:26,279 Com licença, filho... 89 00:06:26,400 --> 00:06:28,470 mas quando você tirou esse livro? 90 00:06:28,600 --> 00:06:31,273 - Quinta série. - Em que série você está agora? 91 00:06:31,400 --> 00:06:33,470 Sétima série. 92 00:06:33,600 --> 00:06:37,275 OK. Muito obrigado, filho. 93 00:06:37,400 --> 00:06:39,868 Você sabe o que eu amei sobre Muhammad Ali? 94 00:06:40,000 --> 00:06:44,198 Sempre que ele falava tanto, ele faça backup no ringue. Você sabe? 95 00:06:44,320 --> 00:06:48,313 Então, Bayliss, da próxima vez você colocou esse caso de lado... 96 00:06:49,640 --> 00:06:51,710 coloque-o no chão. 97 00:06:58,520 --> 00:07:02,308 Manutenção disse que o ar condicionado chegará a qualquer momento. 98 00:07:02,440 --> 00:07:05,671 - Vou ligar para ela. - Ligar para quem? 99 00:07:05,800 --> 00:07:08,633 - Doutor Blythe. - Você é voluntário nos experimentos dela? 100 00:07:08,760 --> 00:07:12,435 - Sim, é assim. É um encontro. - Ela olhou para ele como se ele fosse um rato de laboratório. 101 00:07:12,560 --> 00:07:16,109 - Não marquei um encontro há 23 anos. - Ela vai sentir o cheiro dessa
Deixe um comentário