Homicide Life on the street 1×3

Série: Homicide Life on the street
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)

Identificador: 82682361b73eee8a6fa5eb9c6b4c42dcb791b345
Tamanho: 60.110 bytes (58,70 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:24:37
Ver trecho da legenda: Homicide Life on the street 1×3 DVDRIP PTBR
1
00:00:16,980 --> 00:00:21,098
Homicídio. Giardello.

2
00:00:29,860 --> 00:00:31,851
O quê?

3
00:00:33,740 --> 00:00:36,049
Esse calor vai te matar.

4
00:00:36,180 --> 00:00:38,489
- Quem foi morto?
- Não, o calor.

5
00:00:38,620 --> 00:00:41,259
As pessoas morrem por causa disso.
Eles ficam muito quentes e morrem.

6
00:00:41,380 --> 00:00:43,052
Ou eles se matam.

7
00:00:43,180 --> 00:00:45,136
Quem acende esta vela todas as noites?

8
00:00:45,260 --> 00:00:48,252
Eu tenho que pegá-los
para consertar este AC.

9
00:00:48,380 --> 00:00:51,099
Nós estivemos no turno da noite
por uma semana.

10
00:00:51,220 --> 00:00:53,939
Alguém acende esta vela todas as noites.

11
00:00:54,060 --> 00:00:57,655
- Você é um detetive. Resolva isso.
- Um detetive de homicídios.

12
00:00:57,780 --> 00:01:00,772
Se a vela matou alguém,
Eu encerraria o caso.

13
00:01:00,900 --> 00:01:04,097
Meldrick. Esqueça
o assassinato de Lincoln.

14
00:01:04,220 --> 00:01:07,417
Eu adoraria esquecer isso,
mas você não vai me deixar.

15
00:01:07,540 --> 00:01:11,328
- Você sabe quem acende aquela vela?
- Que vela?

16
00:01:11,460 --> 00:01:13,052
Ei.

17
00:01:14,140 --> 00:01:16,529
- Está quente.
- Obrigado pelo boletim!

18
00:01:16,660 --> 00:01:19,015
- Onde diabos você esteve?
- Avenida Kirk.

19
00:01:19,140 --> 00:01:22,371
Muito tempo que você gasta
aí, você deveria comprar uma casa.

20
00:01:24,220 --> 00:01:28,054
O assassinato de uma menina de 11 anos
é um caso difícil de perder a cabeça.

21
00:01:28,180 --> 00:01:31,013
Meldrick, veja se consegui
alguma mensagem, hein?

22
00:01:31,820 --> 00:01:36,177
Ele digita com todos os dedos.
Isso é incrível. Ufa!

23
00:01:42,380 --> 00:01:45,178
Eles têm o calor saindo
do AC.

24
00:01:48,100 --> 00:01:50,978
Deixe-me falar com seu chefe. Certo.

25
00:01:51,100 --> 00:01:54,137
Ligue para ele para mim, vou esperar.
Não, estou esperando.

26
00:01:54,260 --> 00:01:56,251
Estou no inferno aqui embaixo!

27
00:03:10,560 --> 00:03:13,358
- O que você tem?
- Nada.

28
00:03:13,480 --> 00:03:15,277
- Nada?
- Uh-uh.

29
00:03:15,400 --> 00:03:17,391
- Você não tem nada.
- Não.

30
00:03:17,520 --> 00:03:21,877
Esse 'nada' tem alguma coisa a ver
com o assassinato de Adena Watson?

31
00:03:22,000 --> 00:03:23,877
Frank, estou ocupado.

32
00:03:24,000 --> 00:03:26,719
Er, Tim...
Eu sou o secundário neste caso.

33
00:03:26,840 --> 00:03:28,831
Se você tem algo, compartilhe.

34
00:03:28,960 --> 00:03:31,838
Você deveria falar sobre compartilhar!

35
00:03:31,960 --> 00:03:35,555
- O que você tem?
- Ele.

36
00:03:35,680 --> 00:03:37,716
- Quem?
- O assassino de Adena.

37
00:03:37,840 --> 00:03:40,400
Um James Hill.
Impressões digitais coincidentes.

38
00:03:40,520 --> 00:03:42,511
Quais impressões?

39
00:03:42,640 --> 00:03:44,437
Dos livros da biblioteca.

40
00:03:44,560 --> 00:03:47,358
O livro que Adena comprou
no dia em que ela desapareceu.

41
00:03:47,480 --> 00:03:51,678
Os resultados voltaram do laboratório.
Estou digitando um mandado de prisão contra ele.

42
00:03:51,800 --> 00:03:53,791
E você não achou que eu me importaria?

43
00:03:53,920 --> 00:03:57,754
Frank, ouça. Para ser honesto,
Eu não sei com o que você se importa.

44
00:03:57,880 --> 00:03:59,950
Bem, aqui é como uma sauna.

45
00:04:00,960 --> 00:04:02,996
Bem, encontre o supervisor.

46
00:04:03,720 --> 00:04:07,998
Eu não me importo com o que ele disse! Vá para o
lanchonete ou na casa dele, mas traga ar frio para nós.

47
00:04:09,840 --> 00:04:11,432
Nossa, chá?

48
00:04:11,560 --> 00:04:13,994
Tire essa gravata.
Eu suo só de olhar para ele.

49
00:04:14,120 --> 00:04:16,509
- O código de vestimenta?
- Temporariamente suspenso.

50
00:04:16,640 --> 00:04:19,757
Ele está bebendo chá quente.
O que ele comeu no jantar, sopa?

51
00:04:19,880 --> 00:04:22,314
Qual é o lugar mais quente do planeta?

52
00:04:22,440 --> 00:04:25,159
- Eu desisto.
- O deserto. O que eles bebem?

53
00:04:25,280 --> 00:04:27,555
- Nada. É o deserto.
- Não, chá.

54
00:04:27,680 --> 00:04:30,672
- Eles bebem chá lá para se refrescar.
- Vou ficar com o café.

55
00:04:30,800 --> 00:04:33,268
- O café também está quente
- Aqui não, não está.

56
00:04:33,400 --> 00:04:36,039
Pembleton, você já viu
quem acende aquela vela?

57
00:04:36,160 --> 00:04:37,957
Uh-uh.

58
00:04:38,080 --> 00:04:42,119
- Munch, você está atrasado.
- Cheguei cedo, então fui dar um passeio.

59
00:04:45,560 --> 00:04:48,552
Eu odeio mulheres!
Eu os odeio!

60
00:04:48,680 --> 00:04:50,671
Você terminou com sua namorada?

61
00:04:50,800 --> 00:04:54,679
Ela terminou comigo. A eletricidade
explodiu no meu prédio ontem à noite.

62
00:04:54,800 --> 00:04:58,679
Estou ali parado, suando, nu.
Foi quando Felicia termina comigo.

63
00:04:58,800 --> 00:05:01,234
No escuro.
Eu não conseguia nem vê-la.

64
00:05:01,360 --> 00:05:06,354
As pessoas não conhecem esse trabalho. A maioria das pessoas
nunca vi um cadáver.

65
00:05:06,480 --> 00:05:08,471
Você já mostrou um cadáver ao seu ex?

66
00:05:08,600 --> 00:05:12,912
- Meu ex achou que eu era o cadáver!
- Concordo.

67
00:05:13,040 --> 00:05:17,318
- Ainda usando a mesma camisa?
- Eu sou divorciado.

68
00:05:17,440 --> 00:05:19,431
Eu vou para a máquina de lavar e secar,

69
00:05:19,560 --> 00:05:22,677
há todos esses mostradores e níveis.
É como uma missão espacial.

70
00:05:22,800 --> 00:05:26,793
Leve para a lavanderia. Você está começando
cheirar como meu tio Mikey!

71
00:05:30,680 --> 00:05:33,148
- Você rastreou James Hill?
- Sim, é...

72
00:05:33,280 --> 00:05:35,271
- Onde ele está?
- Ele está no corredor.

73
00:05:35,400 --> 00:05:39,757
- Eu acho que você deveria...
- Pelo amor de Deus, traga-o. Vamos.

74
00:05:39,880 --> 00:05:41,677
Este suspeito tem antecedentes?

75
00:05:41,800 --> 00:05:44,473
O computador está desligado.
Tudo o que sei é seu nome e endereço.

76
00:05:44,600 --> 00:05:49,720
Senhores e senhora,
Senhor James Hill.

77
00:05:51,760 --> 00:05:53,830
Inimigo público número um!

78
00:05:53,960 --> 00:05:55,951
Bayliss, este é o seu assassino?

79
00:05:56,080 --> 00:05:59,755
Muito bem, Bayliss.
Esse é um bloqueio justo.

80
00:05:59,880 --> 00:06:02,872
Você quer grelhá-lo
na caixa ou aqui?

81
00:06:03,000 --> 00:06:05,309
- As ruas estão seguras!
- Você conhece esse livro?

82
00:06:05,440 --> 00:06:08,591
- Levou aquele livro também?
- Você sabe quem tirou esse livro?

83
00:06:10,240 --> 00:06:12,754
Ei, me desculpe, certo? Desculpe.

84
00:06:12,880 --> 00:06:15,474
Eu não queria fazer isso.
Eu estava mal. Eu estava atrasado.

85
00:06:15,600 --> 00:06:18,592
- Fiquei com medo então... acabei de largar.
- No beco?

86
00:06:18,720 --> 00:06:20,597
- Biblioteca.
- Como ela entrou no beco?

87
00:06:20,720 --> 00:06:23,439
Eu não sabia que eles compravam livros para ele e ela?

88
00:06:23,560 --> 00:06:26,279
Com licença, filho...

89
00:06:26,400 --> 00:06:28,470
mas quando você tirou esse livro?

90
00:06:28,600 --> 00:06:31,273
- Quinta série.
- Em que série você está agora?

91
00:06:31,400 --> 00:06:33,470
Sétima série.

92
00:06:33,600 --> 00:06:37,275
OK. Muito obrigado, filho.

93
00:06:37,400 --> 00:06:39,868
Você sabe o que eu amei
sobre Muhammad Ali?

94
00:06:40,000 --> 00:06:44,198
Sempre que ele falava tanto, ele
faça backup no ringue. Você sabe?

95
00:06:44,320 --> 00:06:48,313
Então, Bayliss, da próxima vez
você colocou esse caso de lado...

96
00:06:49,640 --> 00:06:51,710
coloque-o no chão.

97
00:06:58,520 --> 00:07:02,308
Manutenção disse que o ar condicionado
chegará a qualquer momento.

98
00:07:02,440 --> 00:07:05,671
- Vou ligar para ela.
- Ligar para quem?

99
00:07:05,800 --> 00:07:08,633
- Doutor Blythe.
- Você é voluntário nos experimentos dela?

100
00:07:08,760 --> 00:07:12,435
- Sim, é assim. É um encontro.
- Ela olhou para ele como se ele fosse um rato de laboratório.

101
00:07:12,560 --> 00:07:16,109
- Não marquei um encontro há 23 anos.
- Ela vai sentir o cheiro dessa 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *