Hijack 2×5

1
00:00:07,007 --> 00:00:10,177
EM ESPERA - ARMADO

2
00:00:11,887 --> 00:00:13,472
- Lukas?
- Que foi?

3
00:00:14,139 --> 00:00:16,014
E se a gente falar com ele?

4
00:00:16,015 --> 00:00:19,019
Ele deixou o bebê sair.
Pode deixar os alunos saírem.

5
00:00:20,062 --> 00:00:22,021
O que quer fazer? Ir lá e pedir?

6
00:00:22,022 --> 00:00:23,606
A gente precisa tentar.

7
00:00:23,607 --> 00:00:25,691
Deixa quieto. Pra que provocar?

8
00:00:25,692 --> 00:00:27,735
Crianças não deviam estar aqui.

9
00:00:27,736 --> 00:00:30,446
- E a gente devia?
- Ele não quis dizer isso.

10
00:00:30,447 --> 00:00:31,949
Se acham melhores que a gente.

11
00:00:33,325 --> 00:00:35,035
Só disse que são crianças.

12
00:00:35,619 --> 00:00:37,913
- E que a gente devia ir lá pedir.
- Ei.

13
00:00:38,622 --> 00:00:40,332
Passamos do ponto de pedir.

14
00:00:58,183 --> 00:00:59,726
Ela está com alguma coisa.

15
00:01:00,310 --> 00:01:01,562
Na bolsa. Não dá…

16
00:01:02,521 --> 00:01:04,105
não dá pra ver.

17
00:01:04,690 --> 00:01:06,065
<i>Olá, Sam.</i>

18
00:01:06,066 --> 00:01:08,569
<i>O comboio está
a meia hora da Bergmannstrasse.</i>

19
00:01:14,783 --> 00:01:16,242
Ei!

20
00:01:16,243 --> 00:01:18,077
- Vai, só continua.
<i>- Sam?</i>

21
00:01:18,078 --> 00:01:19,453
Porra. Merda.

22
00:01:19,454 --> 00:01:22,206
Vi um desses debaixo do trem.

23
00:01:22,207 --> 00:01:24,542
- Nas bombas.
<i>- Sam, está tudo bem?</i>

24
00:01:24,543 --> 00:01:29,798
- Se for o detonador, precisamos pegar.
- Não. Pra que piorar tudo?

25
00:01:35,220 --> 00:01:37,889
Não vi arma, faca. Nada.

26
00:01:37,890 --> 00:01:39,307
Ele deve ter uma arma.

27
00:01:39,308 --> 00:01:42,060
- Nem conseguiria fazer isso sem uma.
- Você viu?

28
00:01:42,936 --> 00:01:44,145
Viu?

29
00:01:44,146 --> 00:01:47,023
Não, porque ele não está armado.
E está sozinho.

30
00:01:47,024 --> 00:01:48,608
Já nós somos muitos.

31
00:01:48,609 --> 00:01:53,363
Se fôssemos todos juntos, se tivéssemos
uma arma, teríamos chance.

32
00:01:53,989 --> 00:01:56,616
Ele disse que tem bombas, tá?

33
00:01:56,617 --> 00:01:57,951
E se ele detonar?

34
00:01:58,702 --> 00:02:02,914
- Precisamos pegar ele antes de detonar.
- Por aqui, por favor.

35
00:02:02,915 --> 00:02:03,916
Vai ficar tudo bem.

36
00:02:04,499 --> 00:02:06,375
Dá pra apagar as luzes daqui?

37
00:02:06,376 --> 00:02:08,085
<i>- Sam, está aí?</i>
- Dá.

38
00:02:08,086 --> 00:02:10,672
- Do trem inteiro?
- Dá.

39
00:02:11,924 --> 00:02:13,467
<i>Sam? Responda.</i>

40
00:02:14,801 --> 00:02:16,845
Falo quando estiver pronto.

41
00:02:17,429 --> 00:02:18,971
Só queríamos confirmar

42
00:02:18,972 --> 00:02:21,098
que está tudo certo pra entrega.

43
00:02:21,099 --> 00:02:23,602
Você teve motivo
pra achar que não estaria?

44
00:02:25,145 --> 00:02:26,771
- Não.
- Não? Tá, ótimo.

45
00:02:26,772 --> 00:02:29,816
Temos um acordo. Não incomodem
até chegarmos à Bergmannstrasse, ok?

46
00:02:31,568 --> 00:02:33,945
- Eu vou lá pra frente.
- Eu também.

47
00:02:33,946 --> 00:02:35,321
Vou tentar falar com ele.

48
00:02:35,322 --> 00:02:38,407
- Colin, pensa nos alunos.
- Estou pensando. Fica com eles.

49
00:02:38,408 --> 00:02:40,244
Não é melhor esperar um pouco?

50
00:02:43,539 --> 00:02:44,915
Esperamos demais.

51
00:02:45,666 --> 00:02:48,084
Tá. Um minuto.

52
00:02:48,085 --> 00:02:49,086
O quê?

53
00:02:50,170 --> 00:02:51,463
Daqui a um minuto,

54
00:02:52,589 --> 00:02:53,841
aperta o switch.

55
00:02:55,259 --> 00:02:57,219
Otto, um minuto.

56
00:03:00,764 --> 00:03:03,516
Pensem bem.
Ele deixou o bebê sair do trem.

57
00:03:03,517 --> 00:03:04,809
Se ficarmos aqui,

58
00:03:04,810 --> 00:03:06,937
ele deve deixar
a gente sair também.

59
00:03:15,654 --> 00:03:16,655
Com licença.

60
00:03:17,197 --> 00:03:20,325
Por que as crianças têm que ficar?
Pode deixar elas saírem?

61
00:03:21,326 --> 00:03:22,327
Por favor?

62
00:03:23,370 --> 00:03:25,664
Vocês já vão sair, tá?

63
00:03:27,541 --> 00:03:29,209
Pra que isso tudo, cara?

64
00:03:32,045 --> 00:03:33,338
Não precisa saber.

65
00:03:34,173 --> 00:03:35,298
Agora senta.

66
00:03:35,299 --> 00:03:38,594
Por que você não me diz
o que está rolando, e aí eu sento?

67
00:03:46,185 --> 00:03:49,396
Como eu disse, vai acabar logo.

68
00:03:51,523 --> 00:03:52,608
Ei, para!

69
00:03:53,150 --> 00:03:54,151
Me ajudem!

70
00:03:54,735 --> 00:03:55,903
Porra!

71
00:04:03,577 --> 00:04:05,287
Acabou.

72
00:04:06,371 --> 00:04:07,956
Acabou.

73
00:04:16,005 --> 00:04:20,469
<i>Levanto a cabeça só pra ver o céu</i>

74
00:04:21,553 --> 00:04:24,263
<i>E quando a gente for,
vai ser pra valer</i>

75
00:04:24,264 --> 00:04:26,558
<i>A gente vai dar trabalho</i>

76
00:04:27,226 --> 00:04:31,855
<i>E um dia você vai ser
Exatamente quem você é</i>

77
00:04:32,356 --> 00:04:35,107
<i>Fica de cabeça erguida</i>

78
00:04:35,108 --> 00:04:37,903
<i>Beija o punho e toca o céu</i>

79
00:04:38,487 --> 00:04:43,075
<i>Tarde demais
pra impedir o mundo de morrer</i>

80
00:04:44,284 --> 00:04:46,036
<i>Porque um dia</i>

81
00:04:48,455 --> 00:04:50,415
<i>Todos nós vamos
estar juntos nessa</i>

82
00:05:06,265 --> 00:05:09,017
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
E-MAIL | [email protected]

83
00:05:21,905 --> 00:05:24,699
Valeu por organizar isso, Zahra.
Não deve ter sido fácil.

84
00:05:24,700 --> 00:05:29,079
Tiraram ele da fila do almoço em Belmarsh,
ele vai estar num humor incrível.

85
00:05:53,729 --> 00:05:54,897
Vem.

86
00:06:07,159 --> 00:06:10,746
Vou ficar do outro lado do vidro.
Se ele me vir, vai surtar.

87
00:06:11,371 --> 00:06:12,372
Tá bom.

88
00:06:45,572 --> 00:06:47,783
PRISÃO DE SUA MAJESTADE

89
00:06:48,408 --> 00:06:49,451
Vira.

90
00:07:18,355 --> 00:07:19,606
Quem é você, porra?

91
00:07:29,241 --> 00:07:30,242
Revistem ele.

92
00:07:32,828 --> 00:07:36,205
Não vão achar nada, tá?
Não estou armado. Não tenho arma.

93
00:07:36,206 --> 00:07:37,583
Eu sabia.

94
00:07:41,420 --> 00:07:42,421
O que ele tem aí?

95
00:07:43,422 --> 00:07:46,215
Só um rádio portátil e chaves.

96
00:07:46,216 --> 00:07:47,467
Não.

97
00:07:51,847 --> 00:07:52,930
Para o trem.

98
00:07:52,931 --> 00:07:55,057
- Não ouve eles, Otto.
- Espera.

99
00:07:55,058 --> 00:07:56,475
Otto, não escuta eles.

100
00:07:56,476 --> 00:07:58,228
- Nossa.
- Cala a boca.

101
00:08:02,900 --> 00:08:03,983
Para o trem.

102
00:08:03,984 --> 00:08:05,067
Otto!

103
00:08:05,068 --> 00:08:06,152
Não. Nós temos…

104
00:08:06,153 --> 00:08:08,821
- Temos que seguir.
- Está tudo bem. Ele está desarmado.

105
00:08:08,822 --> 00:08:10,281
O sequestro acabou.

106
00:08:10,282 --> 00:08:12,659
Vamos descer, melhor
você parar esse trem, porra.

107
00:08:13,452 --> 00:08:14,494
Por favor.

108
00:08:41,313 --> 00:08:43,397
- Vamos sair.
- É melhor não.

109
00:08:43,398 --> 00:08:45,399
Cala a boca! Para de conversinha.

110
00:08:45,400 --> 00:08:46,484
Vou buscar os outros.

111
00:08:46,485 --> 00:08:50,072
Não. Se alguém sair do trem,
vocês todos morrem.

112
00:08:51,323 --> 00:08:54,535
Os explosivos detonam
se qualquer um descer.

113
00:08:55,494 --> 00:08:56,703
Ele tem razão.

114
00:08:59,540 --> 00:09:01,457
- Cadê as bombas?
- Debaixo do trem.

115
00:09:01,458 --> 00:09:02,918
Se não acredita, olha lá.

116
00:09:03,752 --> 00:09:05,796
Tá bom. Otto, mostra pra eles.

117
00:09:10,175 --> 00:09:11,218
Ei.

118
00:09:50,174 --> 00:09:54,844
<i>Cem quilos de

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *