1 00:00:07,007 --> 00:00:10,177 EM ESPERA - ARMADO 2 00:00:11,887 --> 00:00:13,472 - Lukas? - Que foi? 3 00:00:14,139 --> 00:00:16,014 E se a gente falar com ele? 4 00:00:16,015 --> 00:00:19,019 Ele deixou o bebê sair. Pode deixar os alunos saírem. 5 00:00:20,062 --> 00:00:22,021 O que quer fazer? Ir lá e pedir? 6 00:00:22,022 --> 00:00:23,606 A gente precisa tentar. 7 00:00:23,607 --> 00:00:25,691 Deixa quieto. Pra que provocar? 8 00:00:25,692 --> 00:00:27,735 Crianças não deviam estar aqui. 9 00:00:27,736 --> 00:00:30,446 - E a gente devia? - Ele não quis dizer isso. 10 00:00:30,447 --> 00:00:31,949 Se acham melhores que a gente. 11 00:00:33,325 --> 00:00:35,035 Só disse que são crianças. 12 00:00:35,619 --> 00:00:37,913 - E que a gente devia ir lá pedir. - Ei. 13 00:00:38,622 --> 00:00:40,332 Passamos do ponto de pedir. 14 00:00:58,183 --> 00:00:59,726 Ela está com alguma coisa. 15 00:01:00,310 --> 00:01:01,562 Na bolsa. Não dá 16 00:01:02,521 --> 00:01:04,105 não dá pra ver. 17 00:01:04,690 --> 00:01:06,065 <i>Olá, Sam.</i> 18 00:01:06,066 --> 00:01:08,569 <i>O comboio está a meia hora da Bergmannstrasse.</i> 19 00:01:14,783 --> 00:01:16,242 Ei! 20 00:01:16,243 --> 00:01:18,077 - Vai, só continua. <i>- Sam?</i> 21 00:01:18,078 --> 00:01:19,453 Porra. Merda. 22 00:01:19,454 --> 00:01:22,206 Vi um desses debaixo do trem. 23 00:01:22,207 --> 00:01:24,542 - Nas bombas. <i>- Sam, está tudo bem?</i> 24 00:01:24,543 --> 00:01:29,798 - Se for o detonador, precisamos pegar. - Não. Pra que piorar tudo? 25 00:01:35,220 --> 00:01:37,889 Não vi arma, faca. Nada. 26 00:01:37,890 --> 00:01:39,307 Ele deve ter uma arma. 27 00:01:39,308 --> 00:01:42,060 - Nem conseguiria fazer isso sem uma. - Você viu? 28 00:01:42,936 --> 00:01:44,145 Viu? 29 00:01:44,146 --> 00:01:47,023 Não, porque ele não está armado. E está sozinho. 30 00:01:47,024 --> 00:01:48,608 Já nós somos muitos. 31 00:01:48,609 --> 00:01:53,363 Se fôssemos todos juntos, se tivéssemos uma arma, teríamos chance. 32 00:01:53,989 --> 00:01:56,616 Ele disse que tem bombas, tá? 33 00:01:56,617 --> 00:01:57,951 E se ele detonar? 34 00:01:58,702 --> 00:02:02,914 - Precisamos pegar ele antes de detonar. - Por aqui, por favor. 35 00:02:02,915 --> 00:02:03,916 Vai ficar tudo bem. 36 00:02:04,499 --> 00:02:06,375 Dá pra apagar as luzes daqui? 37 00:02:06,376 --> 00:02:08,085 <i>- Sam, está aí?</i> - Dá. 38 00:02:08,086 --> 00:02:10,672 - Do trem inteiro? - Dá. 39 00:02:11,924 --> 00:02:13,467 <i>Sam? Responda.</i> 40 00:02:14,801 --> 00:02:16,845 Falo quando estiver pronto. 41 00:02:17,429 --> 00:02:18,971 Só queríamos confirmar 42 00:02:18,972 --> 00:02:21,098 que está tudo certo pra entrega. 43 00:02:21,099 --> 00:02:23,602 Você teve motivo pra achar que não estaria? 44 00:02:25,145 --> 00:02:26,771 - Não. - Não? Tá, ótimo. 45 00:02:26,772 --> 00:02:29,816 Temos um acordo. Não incomodem até chegarmos à Bergmannstrasse, ok? 46 00:02:31,568 --> 00:02:33,945 - Eu vou lá pra frente. - Eu também. 47 00:02:33,946 --> 00:02:35,321 Vou tentar falar com ele. 48 00:02:35,322 --> 00:02:38,407 - Colin, pensa nos alunos. - Estou pensando. Fica com eles. 49 00:02:38,408 --> 00:02:40,244 Não é melhor esperar um pouco? 50 00:02:43,539 --> 00:02:44,915 Esperamos demais. 51 00:02:45,666 --> 00:02:48,084 Tá. Um minuto. 52 00:02:48,085 --> 00:02:49,086 O quê? 53 00:02:50,170 --> 00:02:51,463 Daqui a um minuto, 54 00:02:52,589 --> 00:02:53,841 aperta o switch. 55 00:02:55,259 --> 00:02:57,219 Otto, um minuto. 56 00:03:00,764 --> 00:03:03,516 Pensem bem. Ele deixou o bebê sair do trem. 57 00:03:03,517 --> 00:03:04,809 Se ficarmos aqui, 58 00:03:04,810 --> 00:03:06,937 ele deve deixar a gente sair também. 59 00:03:15,654 --> 00:03:16,655 Com licença. 60 00:03:17,197 --> 00:03:20,325 Por que as crianças têm que ficar? Pode deixar elas saírem? 61 00:03:21,326 --> 00:03:22,327 Por favor? 62 00:03:23,370 --> 00:03:25,664 Vocês já vão sair, tá? 63 00:03:27,541 --> 00:03:29,209 Pra que isso tudo, cara? 64 00:03:32,045 --> 00:03:33,338 Não precisa saber. 65 00:03:34,173 --> 00:03:35,298 Agora senta. 66 00:03:35,299 --> 00:03:38,594 Por que você não me diz o que está rolando, e aí eu sento? 67 00:03:46,185 --> 00:03:49,396 Como eu disse, vai acabar logo. 68 00:03:51,523 --> 00:03:52,608 Ei, para! 69 00:03:53,150 --> 00:03:54,151 Me ajudem! 70 00:03:54,735 --> 00:03:55,903 Porra! 71 00:04:03,577 --> 00:04:05,287 Acabou. 72 00:04:06,371 --> 00:04:07,956 Acabou. 73 00:04:16,005 --> 00:04:20,469 <i>Levanto a cabeça só pra ver o céu</i> 74 00:04:21,553 --> 00:04:24,263 <i>E quando a gente for, vai ser pra valer</i> 75 00:04:24,264 --> 00:04:26,558 <i>A gente vai dar trabalho</i> 76 00:04:27,226 --> 00:04:31,855 <i>E um dia você vai ser Exatamente quem você é</i> 77 00:04:32,356 --> 00:04:35,107 <i>Fica de cabeça erguida</i> 78 00:04:35,108 --> 00:04:37,903 <i>Beija o punho e toca o céu</i> 79 00:04:38,487 --> 00:04:43,075 <i>Tarde demais pra impedir o mundo de morrer</i> 80 00:04:44,284 --> 00:04:46,036 <i>Porque um dia</i> 81 00:04:48,455 --> 00:04:50,415 <i>Todos nós vamos estar juntos nessa</i> 82 00:05:06,265 --> 00:05:09,017 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: E-MAIL | [email protected] 83 00:05:21,905 --> 00:05:24,699 Valeu por organizar isso, Zahra. Não deve ter sido fácil. 84 00:05:24,700 --> 00:05:29,079 Tiraram ele da fila do almoço em Belmarsh, ele vai estar num humor incrível. 85 00:05:53,729 --> 00:05:54,897 Vem. 86 00:06:07,159 --> 00:06:10,746 Vou ficar do outro lado do vidro. Se ele me vir, vai surtar. 87 00:06:11,371 --> 00:06:12,372 Tá bom. 88 00:06:45,572 --> 00:06:47,783 PRISÃO DE SUA MAJESTADE 89 00:06:48,408 --> 00:06:49,451 Vira. 90 00:07:18,355 --> 00:07:19,606 Quem é você, porra? 91 00:07:29,241 --> 00:07:30,242 Revistem ele. 92 00:07:32,828 --> 00:07:36,205 Não vão achar nada, tá? Não estou armado. Não tenho arma. 93 00:07:36,206 --> 00:07:37,583 Eu sabia. 94 00:07:41,420 --> 00:07:42,421 O que ele tem aí? 95 00:07:43,422 --> 00:07:46,215 Só um rádio portátil e chaves. 96 00:07:46,216 --> 00:07:47,467 Não. 97 00:07:51,847 --> 00:07:52,930 Para o trem. 98 00:07:52,931 --> 00:07:55,057 - Não ouve eles, Otto. - Espera. 99 00:07:55,058 --> 00:07:56,475 Otto, não escuta eles. 100 00:07:56,476 --> 00:07:58,228 - Nossa. - Cala a boca. 101 00:08:02,900 --> 00:08:03,983 Para o trem. 102 00:08:03,984 --> 00:08:05,067 Otto! 103 00:08:05,068 --> 00:08:06,152 Não. Nós temos 104 00:08:06,153 --> 00:08:08,821 - Temos que seguir. - Está tudo bem. Ele está desarmado. 105 00:08:08,822 --> 00:08:10,281 O sequestro acabou. 106 00:08:10,282 --> 00:08:12,659 Vamos descer, melhor você parar esse trem, porra. 107 00:08:13,452 --> 00:08:14,494 Por favor. 108 00:08:41,313 --> 00:08:43,397 - Vamos sair. - É melhor não. 109 00:08:43,398 --> 00:08:45,399 Cala a boca! Para de conversinha. 110 00:08:45,400 --> 00:08:46,484 Vou buscar os outros. 111 00:08:46,485 --> 00:08:50,072 Não. Se alguém sair do trem, vocês todos morrem. 112 00:08:51,323 --> 00:08:54,535 Os explosivos detonam se qualquer um descer. 113 00:08:55,494 --> 00:08:56,703 Ele tem razão. 114 00:08:59,540 --> 00:09:01,457 - Cadê as bombas? - Debaixo do trem. 115 00:09:01,458 --> 00:09:02,918 Se não acredita, olha lá. 116 00:09:03,752 --> 00:09:05,796 Tá bom. Otto, mostra pra eles. 117 00:09:10,175 --> 00:09:11,218 Ei. 118 00:09:50,174 --> 00:09:54,844 <i>Cem quilos de
Deixe um comentário