1 00:00:11,053 --> 00:00:13,430 Diga ao Nelson exatamente o que te falei. 2 00:00:19,478 --> 00:00:22,564 Sam, j? restabelecemos a energia pra voc?. 3 00:00:22,648 --> 00:00:27,402 E os pontos foram ajustados, ent?o voc? vai entrar na linha U7 j? liberada. 4 00:00:27,986 --> 00:00:31,031 Certo, ?timo. Agora faz o que te pedi. 5 00:00:32,073 --> 00:00:33,742 Me traz o John Bailey-Brown. 6 00:00:36,078 --> 00:00:38,580 Se botar o John Bailey-Brown naquele trem, 7 00:00:38,664 --> 00:00:42,876 ele n?o vai mais sair de l?. ? assassinato autorizado pelo Estado. 8 00:00:42,960 --> 00:00:47,840 N?o estou dizendo pra botar ele no trem, mas pra come?armos o processo. 9 00:00:48,340 --> 00:00:49,925 Ganhar um pouco de tempo. 10 00:00:50,968 --> 00:00:52,052 Fala pra ele. 11 00:00:55,430 --> 00:00:56,598 Certo, Sam. 12 00:00:56,682 --> 00:00:59,977 Precisam de tempo pra achar a esta??o certa e segura, 13 00:01:00,060 --> 00:01:01,478 mas ter? o John Bailey-Brown. 14 00:01:02,062 --> 00:01:04,188 Clara, sem truques. 15 00:01:04,272 --> 00:01:07,317 Da ?ltima vez, voc? arriscou, e um homem morreu, n?? 16 00:01:09,278 --> 00:01:10,445 Sem truques. 17 00:01:33,010 --> 00:01:37,222 Passageiros, eu preciso que voc?s me escutem com aten??o. 18 00:01:38,390 --> 00:01:44,730 Este trem est? sob o meu controle e est? armado com explosivos. 19 00:01:45,689 --> 00:01:50,777 Estou falando com as autoridades, e eles est?o acatando minhas exig?ncias. 20 00:01:51,778 --> 00:01:56,491 Ent?o fiquem quietos, n?o me atrapalhem e n?o tentem sair deste trem. 21 00:01:57,034 --> 00:01:58,952 Se obedecerem, permanecem vivos, 22 00:01:59,036 --> 00:02:02,539 mas, se n?o obedecerem, todos voc?s v?o morrer. 23 00:02:19,848 --> 00:02:21,517 Por que ele morreu? 24 00:02:23,519 --> 00:02:24,686 Foi um recado. 25 00:02:27,981 --> 00:02:29,274 Est?o nos vigiando. 26 00:02:31,401 --> 00:02:33,695 O acordo n?o era eu virar sequestrador. 27 00:02:34,780 --> 00:02:37,324 S? aceitei conduzir este trem. 28 00:02:38,408 --> 00:02:40,953 Eu n?o sou um assassino. 29 00:02:47,125 --> 00:02:51,046 N?s n?o matamos o Freddie, mas, se descobrirmos quem matou? 30 00:02:53,590 --> 00:02:54,883 ficamos um passo ? frente. 31 00:03:04,017 --> 00:03:08,480 Levanto a cabe?a s? pra ver o c?u 32 00:03:09,565 --> 00:03:12,192 E quando a gente for, vai ser pra valer 33 00:03:12,276 --> 00:03:14,570 A gente vai dar trabalho 34 00:03:15,237 --> 00:03:19,867 E um dia voc? vai ser Exatamente quem voc? ? 35 00:03:20,367 --> 00:03:23,036 Fica de cabe?a erguida 36 00:03:23,120 --> 00:03:25,914 Beija o punho e toca o c?u 37 00:03:26,498 --> 00:03:31,086 Tarde demais pra impedir o mundo de morrer 38 00:03:32,296 --> 00:03:34,047 Porque um dia 39 00:03:36,466 --> 00:03:38,427 Todos n?s vamos estar juntos nessa 40 00:03:54,276 --> 00:03:57,029 SEQUESTRO 41 00:04:09,791 --> 00:04:10,959 Faber. 42 00:04:11,043 --> 00:04:13,295 Instru? a intelig?ncia alem? 43 00:04:13,378 --> 00:04:16,380 a liberar John Bailey-Brown pra mim, imediatamente. 44 00:04:17,341 --> 00:04:19,551 Acho que entendeu errado, Sr. Faber. 45 00:04:21,553 --> 00:04:24,973 Dar ao Sam Nelson o que ele quer n?o ? a solu??o, garanto. 46 00:04:25,057 --> 00:04:28,143 Eu trabalho pro povo de Berlim. Devo satisfa??o a eles. 47 00:04:28,227 --> 00:04:31,438 - A seguran?a deles tem prioridade agora. - Espera. 48 00:04:32,064 --> 00:04:35,067 Ada, por favor. Tem outra coisa acontecendo aqui. 49 00:04:36,235 --> 00:04:39,071 - Voc? precisa acreditar em mim. - Peter, chega. 50 00:04:39,821 --> 00:04:43,617 Um homem morreu, e o Nelson vai assumir a responsabilidade. 51 00:04:44,201 --> 00:04:45,869 Do que mais voc? precisa? 52 00:04:52,668 --> 00:04:56,880 A BFV concordou
Deixe um comentário