Hijack 2×4

1
00:00:11,053 --> 00:00:13,430
Diga ao Nelson
exatamente o que te falei.

2
00:00:19,478 --> 00:00:22,564
Sam, j? restabelecemos
a energia pra voc?.

3
00:00:22,648 --> 00:00:27,402
E os pontos foram ajustados, ent?o voc?
vai entrar na linha U7 j? liberada.

4
00:00:27,986 --> 00:00:31,031
Certo, ?timo.
Agora faz o que te pedi.

5
00:00:32,073 --> 00:00:33,742
Me traz o John Bailey-Brown.

6
00:00:36,078 --> 00:00:38,580
Se botar o John
Bailey-Brown naquele trem,

7
00:00:38,664 --> 00:00:42,876
ele n?o vai mais sair de l?. ?
assassinato autorizado pelo Estado.

8
00:00:42,960 --> 00:00:47,840
N?o estou dizendo pra botar ele
no trem, mas pra come?armos o processo.

9
00:00:48,340 --> 00:00:49,925
Ganhar um pouco de tempo.

10
00:00:50,968 --> 00:00:52,052
Fala pra ele.

11
00:00:55,430 --> 00:00:56,598
Certo, Sam.

12
00:00:56,682 --> 00:00:59,977
Precisam de tempo pra achar
a esta??o certa e segura,

13
00:01:00,060 --> 00:01:01,478
mas ter? o John Bailey-Brown.

14
00:01:02,062 --> 00:01:04,188
Clara, sem truques.

15
00:01:04,272 --> 00:01:07,317
Da ?ltima vez, voc? arriscou,
e um homem morreu, n??

16
00:01:09,278 --> 00:01:10,445
Sem truques.

17
00:01:33,010 --> 00:01:37,222
Passageiros, eu preciso que voc?s
me escutem com aten??o.

18
00:01:38,390 --> 00:01:44,730
Este trem est? sob o meu controle
e est? armado com explosivos.

19
00:01:45,689 --> 00:01:50,777
Estou falando com as autoridades,
e eles est?o acatando minhas exig?ncias.

20
00:01:51,778 --> 00:01:56,491
Ent?o fiquem quietos, n?o me atrapalhem
e n?o tentem sair deste trem.

21
00:01:57,034 --> 00:01:58,952
Se obedecerem, permanecem vivos,

22
00:01:59,036 --> 00:02:02,539
mas, se n?o obedecerem,
todos voc?s v?o morrer.

23
00:02:19,848 --> 00:02:21,517
Por que ele morreu?

24
00:02:23,519 --> 00:02:24,686
Foi um recado.

25
00:02:27,981 --> 00:02:29,274
Est?o nos vigiando.

26
00:02:31,401 --> 00:02:33,695
O acordo n?o era
eu virar sequestrador.

27
00:02:34,780 --> 00:02:37,324
S? aceitei conduzir este trem.

28
00:02:38,408 --> 00:02:40,953
Eu n?o sou um assassino.

29
00:02:47,125 --> 00:02:51,046
N?s n?o matamos o Freddie,
mas, se descobrirmos quem matou?

30
00:02:53,590 --> 00:02:54,883
ficamos um passo ? frente.

31
00:03:04,017 --> 00:03:08,480
Levanto a cabe?a s? pra ver o c?u

32
00:03:09,565 --> 00:03:12,192
E quando a gente for,
vai ser pra valer

33
00:03:12,276 --> 00:03:14,570
A gente vai dar trabalho

34
00:03:15,237 --> 00:03:19,867
E um dia voc? vai ser
Exatamente quem voc? ?

35
00:03:20,367 --> 00:03:23,036
Fica de cabe?a erguida

36
00:03:23,120 --> 00:03:25,914
Beija o punho e toca o c?u

37
00:03:26,498 --> 00:03:31,086
Tarde demais
pra impedir o mundo de morrer

38
00:03:32,296 --> 00:03:34,047
Porque um dia

39
00:03:36,466 --> 00:03:38,427
Todos n?s vamos
estar juntos nessa

40
00:03:54,276 --> 00:03:57,029
SEQUESTRO

41
00:04:09,791 --> 00:04:10,959
Faber.

42
00:04:11,043 --> 00:04:13,295
Instru? a intelig?ncia alem?

43
00:04:13,378 --> 00:04:16,380
a liberar John Bailey-Brown
pra mim, imediatamente.

44
00:04:17,341 --> 00:04:19,551
Acho que entendeu errado,
Sr. Faber.

45
00:04:21,553 --> 00:04:24,973
Dar ao Sam Nelson o que ele quer
n?o ? a solu??o, garanto.

46
00:04:25,057 --> 00:04:28,143
Eu trabalho pro povo de Berlim.
Devo satisfa??o a eles.

47
00:04:28,227 --> 00:04:31,438
- A seguran?a deles tem prioridade agora.
- Espera.

48
00:04:32,064 --> 00:04:35,067
Ada, por favor.
Tem outra coisa acontecendo aqui.

49
00:04:36,235 --> 00:04:39,071
- Voc? precisa acreditar em mim.
- Peter, chega.

50
00:04:39,821 --> 00:04:43,617
Um homem morreu, e o Nelson
vai assumir a responsabilidade.

51
00:04:44,201 --> 00:04:45,869
Do que mais voc? precisa?

52
00:04:52,668 --> 00:04:56,880
A BFV concordou 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *