High Potential 2×2

1
00:00:04,188 --> 00:00:06,065
Quatro-K-82 seguindo sedã branco.

2
00:00:06,148 --> 00:00:09,318
Placa seis, Frank,
Charlie, Indigo, 940.

3
00:00:09,401 --> 00:00:12,196
Rumo sul na Vine.
Peço apoio aéreo e reforço.

4
00:00:12,279 --> 00:00:15,074
O suspeito é Derek Price.
Armado e perigoso.

5
00:00:58,117 --> 00:01:00,619
<i>- Boas notícias, por favor.
- Perdi Derek.</i>

6
00:01:01,620 --> 00:01:02,871
E a arma?

7
00:01:02,955 --> 00:01:04,665
- Ele levou com ele.
<i>- Droga!</i>

8
00:01:04,748 --> 00:01:06,041
<i>Precisamos de você.</i>

9
00:01:06,125 --> 00:01:08,377
Por quê? O que houve?
Pistas do Criador de Jogos?

10
00:01:09,169 --> 00:01:11,338
Com certeza,
ele acabou de entrar.

11
00:01:11,839 --> 00:01:12,840
<i>Ele o quê?</i>

12
00:01:24,476 --> 00:01:29,356
UMA MENTE EXCEPCIONAL

13
00:01:30,983 --> 00:01:32,484
Acabou de entrar mesmo?

14
00:01:32,568 --> 00:01:36,447
Soube que estava na TV semana
passada e quer saber por quê.

15
00:01:36,530 --> 00:01:37,573
Quem é ele?

16
00:01:38,866 --> 00:01:40,409
"Matthew Clark".

17
00:01:40,492 --> 00:01:42,995
- Ele tem ficha?
- Absolutamente limpo.

18
00:01:43,078 --> 00:01:46,457
Mora no centro há um ano,
trabalha por dinheiro vivo.

19
00:01:46,540 --> 00:01:49,668
Dinheiro vivo. Dificulta
rastrear a grana e o cara.

20
00:01:49,752 --> 00:01:50,753
É VOCÊ, MORGAN

21
00:01:51,462 --> 00:01:52,629
E a família?

22
00:01:52,713 --> 00:01:56,008
A mãe foi presa por roubo,
morreu quando ele era garoto.

23
00:01:56,091 --> 00:01:59,928
Então pouca coisa o liga a Maya
Price ou aos outros que raptou.

24
00:02:00,012 --> 00:02:03,849
Não, ele não teria vindo aqui
se não soubesse que poderia sair.

25
00:02:03,932 --> 00:02:05,768
- Eu falo.
- Não, Adam fala.

26
00:02:06,769 --> 00:02:10,814
- Sabemos que veio falar comigo.
- Não vamos dar o que ele quer.

27
00:02:10,898 --> 00:02:13,650
- Eu dou conta.
- Nada de sair da linha.

28
00:02:13,734 --> 00:02:16,612
Temos que saber mais.
Só doador de órgãos não dá.

29
00:02:17,654 --> 00:02:19,031
Nada de Daphne ou Oz?

30
00:02:20,449 --> 00:02:21,658
Não, ainda não.

31
00:02:25,454 --> 00:02:26,497
Alguma coisa?

32
00:02:26,580 --> 00:02:29,374
Um Roman Sinquerra
fez check-in semana passada,

33
00:02:29,458 --> 00:02:31,376
como disseram
os amigos aqui em Henderson.

34
00:02:31,460 --> 00:02:34,630
- É o lugar certo. Roman está aqui.
- Ou estava.

35
00:02:35,672 --> 00:02:37,633
Pode ter esquecido o checkout.

36
00:02:38,133 --> 00:02:39,134
Eu esqueço.

37
00:02:42,763 --> 00:02:43,764
Ei!

38
00:02:54,274 --> 00:02:56,276
Obrigado por vir hoje, Matthew.

39
00:02:56,360 --> 00:02:57,820
- Sabe seus direitos.
- Sei.

40
00:02:58,487 --> 00:03:02,616
E não tenho nada a esconder. Por
que meu rosto saiu no noticiário?

41
00:03:03,951 --> 00:03:05,452
Spencer Wallace.

42
00:03:07,162 --> 00:03:08,705
Sierra Shuman.

43
00:03:09,623 --> 00:03:12,709
E Lev Ozdil.

44
00:03:16,713 --> 00:03:19,675
Os três foram
sequestrados semana passada.

45
00:03:20,551 --> 00:03:23,720
Sim. Isso é terrível.

46
00:03:23,804 --> 00:03:25,222
Um cara com sua descrição.

47
00:03:27,140 --> 00:03:28,350
Sério?

48
00:03:29,977 --> 00:03:31,186
Parecem tão tristes.

49
00:03:32,312 --> 00:03:34,565
- Está nos zoando.
- Deixe-o tentar.

50
00:03:34,648 --> 00:03:38,402
Membros do mesmo grupo de luto,
se reúnem todo mês em Echo Park.

51
00:03:39,069 --> 00:03:40,737
Você sabe, o que você foi.

52
00:03:42,114 --> 00:03:43,907
Acha que fui eu, detetive.

53
00:03:43,991 --> 00:03:46,243
Quando vierem,
vão identificar você.

54
00:03:46,326 --> 00:03:47,536
De um grupo de luto.

55
00:03:48,036 --> 00:03:50,622
Desculpe, detetive,
acho que não entendi.

56
00:03:52,040 --> 00:03:53,458
Qual é a do Karadec?

57
00:03:53,542 --> 00:03:55,711
- É interrogatório ou encontro?
- Dê um tempo.

58
00:03:55,794 --> 00:03:59,047
Matthew Clark veio
por livre e espontânea vontade.

59
00:03:59,131 --> 00:04:02,885
Se ele for embora, podemos perder
a chance de saber o que houve.

60
00:04:02,968 --> 00:04:04,386
Maya Price.

61
00:04:09,224 --> 00:04:11,560
Ela também diz
que eu a sequestrei?

62
00:04:12,644 --> 00:04:13,896
Estamos na busca.

63
00:04:14,646 --> 00:04:16,023
Maya sumiu anteontem.

64
00:04:16,648 --> 00:04:18,942
Então ela não está
dizendo muita coisa.

65
00:04:20,110 --> 00:04:21,320
Ele está provocando.

66
00:04:22,529 --> 00:04:24,323
Morgan, deixe Karadec agir.

67
00:04:27,784 --> 00:04:29,119
PERGUNTE SOBRE O JOGO!

68
00:04:29,203 --> 00:04:31,330
Onde você estava
ontem lá pelas 21h?

69
00:04:31,997 --> 00:04:33,749
Em casa, lendo. Por quê?

70
00:04:33,832 --> 00:04:36,251
Gente nossa te viu
numa festa nas Birds.

71
00:04:36,877 --> 00:04:37,878
Ela viu, é?

72
00:04:37,961 --> 00:04:41,048
"Ela". Ouviu? Ele disse "ela".
Karadec não falou.

73
00:04:41,131 --> 00:04:43,133
Só um pronome não basta para nós.

74
00:04:43,217 --> 00:04:45,260
Acho que meu rosto é comum.

75
00:04:48,180 --> 00:04:50,057
Conhece David Roy Peck de onde?

76
00:04:51,141 --> 00:04:54,436
Queria poder ajudar, detetive,
mas não conheço a pessoa.

77
00:04:54,519 --> 00:04:56,980
- Morgan, já chega.
- É mentira dele.

78
00:05:00,108 --> 00:05:01,109
É a sua esposa?

79
00:05:05,113 --> 00:05:06,490
Uma coisinha por fora.

80
00:05:10,160 --> 00:05:11,328
Acha isso legal?

81
00:05:12,287 --> 00:05:13,789
Jogar com a vida alheia?

82
00:05:17,209 --> 00:05:18,961
Seja quem for, é urgente.

83
00:05:20,170 --> 00:05:22,506
Está em um triângulo amoroso,
detetive?

84
00:05:22,589 --> 00:05:25,133
Sei que o distintivo
pode ser persuasivo.

85
00:05:28,804 --> 00:05:31,014
- Espere aqui.
- Eu topo um lanche.

86
00:05:31,765 --> 00:05:33,642
<i>Biscoito. Qualquer Pillsbury.</i>

87
00:05:41,942 --> 00:05:43,277
- Sério, Morgan?
- É, Adam.

88
00:05:43,360 --> 00:05:46,196
Parem!
O cara tem vocês dois onde quer.

89
00:05:46,280 --> 00:05:49,741
Desculpe, uma mãe sumiu
e esse palhaço pede biscoitos.

90
00:05:49,825 --> 00:05:52,160
Pode pedir.
Não significa que vai ter.

91
00:05:52,244 --> 00:05:54,037
Ei, não foram só biscoitos.

92
00:05:56,915 --> 00:05:59,751
Ele pediu Pillsbury
especificamente.

93
00:05:59,835 --> 00:06:01,211
É algum tipo de pista?

94
00:06:02,462 --> 00:06:03,755
A variação Pillsbury.

95
00:06:04,673 --> 00:06:07,718
<i>É uma variação
do Gambito da Rainha Recusado.</i>

96
00:06:09,011 --> 00:06:12,639
Uma jogada em que Preto recusa
o sacrifício do peão Branco

97
00:06:12,723 --> 00:06:13,849
para se posicionar.

98
00:06:14,599 --> 00:06:17,602
<i>Em suma, uma jogada elaborada
para garantir defesa.</i>

99
00:06:18,145 --> 00:06:19,521
O que isso significa?

100
00:06:20,856 --> 00:06:23,734
Que temos que recusar
o sacrifício temporário.

101
00:06:24,860 --> 00:06:26,278
Temos que soltar Jason Howard.

102
00:06:26,903 --> 00:06:28,613
Morgan, Derek segue por aí.

103
00:06:28,697 --> 00:06:30,157
Eu sei, e Maya também,

104
00:06:30,240 --> 00:06:32,492
e só vamos
recuperá-la jogando o jogo.

105
00:06:32,576 --> 00:06:35,537
Não temos provas
para segurar Jason Howard.

106
00:06:35,620 --> 00:06:38,206
Adam e eu vamos com Jason
e Matthew espera.

107
00:06:38,290 --> 00:06:40,917
- Eu fico de olho.
- De que lado do vidro?

108
00:06:41,001 --> 00:06:42,586
Então você sabe interrogar.

109
00:06:50,135 --> 00:06:53,346
Não acredita mais
que meu cliente matou Maya Price?

110
00:06:53,430 --> 00:06:54,473
Não, não mais.

111
00:06:54,556 --> 00

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *