High Potential 2×17

Série: High Potential
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 17º (E17)

Identificador: 7039f8bbf1e8680d8a16a8704117f06863f7a8c7
Tamanho: 59.327 bytes (57,94 KB)
Modificado em: 02/04/2026 20:37:39
Ver trecho da legenda: High Potential 2×17 PLAYWEB PTBR
1
00:00:03,962 --> 00:00:05,964
[♪ JOGANDO "Sob PRESSÃO"]

2
00:00:25,567 --> 00:00:27,569
[SEM DIÁLOGO AUDÍVEL]

3
00:00:31,073 --> 00:00:34,535
<i>♪ Pressão me pressionando ♪</i>

4
00:00:34,618 --> 00:00:38,372
<i>♪ Pressionando você
Ninguém pede ♪</i>

5
00:00:39,456 --> 00:00:43,126
<i>♪ Sob pressão
Isso incendeia um prédio ♪</i>

6
00:00:43,210 --> 00:00:45,546
<i>♪ Divide uma família em duas ♪</i>

7
00:00:45,629 --> 00:00:48,048
<i>♪ Coloca as pessoas nas ruas ♪</i>

8
00:00:55,514 --> 00:00:56,807
<i>♪ Tudo bem ♪</i>

9
00:00:56,890 --> 00:01:00,519
<i>♪ Esse é o terror de saber
Do que se trata este mundo ♪</i>

10
00:01:01,061 --> 00:01:04,731
<i>♪ Assistindo alguns bons amigos gritando
Deixe-me sair ♪</i>

11
00:01:04,815 --> 00:01:09,111
<i>♪ Pressão sobre as pessoas
Pessoas nas ruas ♪</i>

12
00:01:09,194 --> 00:01:10,571
<i>♪ Sob pressão ♪</i>

13
00:01:10,654 --> 00:01:11,655
[ASSOBIOS]

14
00:01:13,282 --> 00:01:15,117
<i>♪ Sob pressão ♪</i>

15
00:01:18,787 --> 00:01:21,123
[♪ PARADAS DE MÚSICA]

16
00:01:21,469 --> 00:01:25,469
- Sincronizado e corrigido por <font color="#ff0000">synk</font> -
- <font color="#0080ff"></font> -

17
00:01:27,629 --> 00:01:30,257
[♪ "BODY BAG" TOCANDO]

18
00:01:32,175 --> 00:01:35,137
<i>♪ E isso é um inferno
Do qual você está fugindo ♪</i>

19
00:01:35,220 --> 00:01:37,222
[CALÇAS]

20
00:01:37,306 --> 00:01:40,138
<i>♪ Esse é o tipo
guerra que você começou</i>

21
00:01:40,150 --> 00:01:42,769
<i>Quando você empurrou
eu nas chamas ♪</i>

22
00:01:42,853 --> 00:01:45,929
Sente-se. Beijos. Beijos primeiro.

23
00:01:46,481 --> 00:01:47,607
[BEIJOS]

24
00:01:48,173 --> 00:01:52,915
<i>♪ Escrevi nossos nomes nas estrelas
Estávamos condenados desde o início ♪</i>

25
00:01:53,363 --> 00:01:55,657
<i>♪ E nascemos para desmoronar ♪</i>

26
00:01:56,199 --> 00:01:58,410
<i>♪ Quero colocar você em um saco para cadáveres ♪</i>

27
00:01:58,493 --> 00:02:00,078
[zumbidos de telefone]

28
00:02:00,162 --> 00:02:01,538
[♪ PARADAS DE MÚSICA]

29
00:02:19,181 --> 00:02:20,839
Você realmente não comprou nada para sua mãe?

30
00:02:20,851 --> 00:02:22,559
Eu comprei algo para ela,
mas é uma surpresa.

31
00:02:22,643 --> 00:02:24,186
De mim? Nunca conheci a mulher.

32
00:02:24,269 --> 00:02:25,896
Bem, você sabe, eu não confio em você.

33
00:02:26,480 --> 00:02:28,690
E quanto aos seus filhos?
Eles fazem de tudo para você no Dia das Mães?

34
00:02:28,774 --> 00:02:31,151
- Claro que sim. Eu sou o melhor.
- [CONVERSA DE RÁDIO]

35
00:02:31,234 --> 00:02:32,569
O que você está fazendo aqui?

36
00:02:32,653 --> 00:02:36,198
Oh, aconteceu de eu estar por perto
quando a ligação foi feita, então passei por aqui.

37
00:02:36,782 --> 00:02:39,743
Com base no que vi até agora,
é um sucesso profissional.

38
00:02:40,327 --> 00:02:43,664
Eles limparam as câmeras, então não temos ideia
como eles entraram ou quantos.

39
00:02:44,164 --> 00:02:45,499
Ok, o que é esse prédio?

40
00:02:45,582 --> 00:02:47,501
Cofres privados do Canyon Gate.

41
00:02:47,584 --> 00:02:50,253
Pense em cofres, mas maiores.

42
00:02:50,337 --> 00:02:51,880
Sim, já ouvi falar de instalações como esta.

43
00:02:51,963 --> 00:02:53,548
As pessoas armazenam coisas
que não pode ser substituído,

44
00:02:53,632 --> 00:02:56,968
- geralmente vale uma fortuna.
- Sim, obras de arte, moedas raras, joias.

45
00:02:57,052 --> 00:03:00,514
Então, como um armário de armazenamento
para acumuladores ricos? Entendi.

46
00:03:00,597 --> 00:03:01,932
O proprietário acabou de me dar uma bronca.

47
00:03:02,015 --> 00:03:04,559
Eles têm acesso biométrico,
registros criptografados,

48
00:03:04,643 --> 00:03:08,355
e sistemas redundantes,
de alguma forma, tudo ignorado.

49
00:03:08,438 --> 00:03:10,899
Hum. E quanto aos, uh, os guardas?

50
00:03:10,982 --> 00:03:13,360
Só existe um. Ouvi dizer que ele é um ex-SEAL.

51
00:03:13,443 --> 00:03:14,861
[SIRENA LAMENTANDO]

52
00:03:17,114 --> 00:03:18,448
[CLIQUE DOS OBTURADORES DA CÂMERA]

53
00:03:21,201 --> 00:03:23,036
Os técnicos encontraram isto perto da saída traseira.

54
00:03:23,745 --> 00:03:25,760
[KARADEC] E o que Dean tinha a dizer?

55
00:03:25,772 --> 00:03:27,374
Pergunte-me novamente depois de encontrá-lo.

56
00:03:27,457 --> 00:03:29,376
O plano de segurança deles era um cara?

57
00:03:29,459 --> 00:03:32,087
Acho que o proprietário pensou em tecnologia
era mais confiável do que as pessoas.

58
00:03:32,170 --> 00:03:33,964
Provavelmente também não confiará depois disso.

59
00:03:34,047 --> 00:03:35,799
Difícil de imaginar
alguém poderia roubar um lugar como este

60
00:03:35,882 --> 00:03:37,801
sem ajuda de um cara
como Dean por dentro.

61
00:03:37,884 --> 00:03:39,678
[NIC]
Tenho a polícia a localizá-lo agora.

62
00:03:39,761 --> 00:03:42,222
Quem invadiu de alguma forma ignorou a segurança

63
00:03:42,305 --> 00:03:44,266
para acessar os cofres individuais.

64
00:03:50,063 --> 00:03:52,482
[KARADEC]
Este lugar tinha bastante lista de clientela.

65
00:03:52,566 --> 00:03:54,609
Vejo mestres de estúdio, medalhas olímpicas.

66
00:03:55,527 --> 00:03:57,028
O que há aqui?

67
00:03:57,112 --> 00:04:00,073
Não estamos procurando o que está aqui.
Estamos procurando o que não é.

68
00:04:02,534 --> 00:04:04,369
- Uau!
- [KARADEC] O quê?

69
00:04:04,911 --> 00:04:07,664
Apenas alguns extremamente
sapatos e roupas caras.

70
00:04:07,747 --> 00:04:08,874
Por que eles abandonariam tudo isso?

71
00:04:08,957 --> 00:04:12,002
É como se eles estivessem na metade do caminho
desceu o cofre e então simplesmente parou.

72
00:04:12,085 --> 00:04:14,546
Bem, talvez eles apenas tenham levado
tudo o que pudessem carregar.

73
00:04:14,629 --> 00:04:16,089
- Ou talvez eles...
- Shh!

74
00:04:16,715 --> 00:04:17,716
Você acabou de me calar?

75
00:04:17,799 --> 00:04:19,342
Calma, vocês dois.

76
00:04:22,512 --> 00:04:24,473
[BAQUE]

77
00:04:26,391 --> 00:04:27,601
[GEMINDO]

78
00:04:36,902 --> 00:04:40,322
Eu estava fazendo uma varredura no corredor,
então esses caras vieram atrás de mim.

79
00:04:40,405 --> 00:04:41,782
Quantos?

80
00:04:41,865 --> 00:04:42,866
Quatro.

81
00:04:44,075 --> 00:04:46,161
Quatro? Você tem certeza?

82
00:04:46,828 --> 00:04:49,706
Um deles me quebrou com a bunda
de sua arma, pegou minha arma,

83
00:04:50,457 --> 00:04:52,000
me amarrou com zíper de bruços.

84
00:04:52,626 --> 00:04:54,628
Quando eles voltaram,
Eu pensei que era isso.

85
00:04:55,295 --> 00:04:56,671
Em vez disso, eles me arrastaram para cá.

86
00:04:56,755 --> 00:04:59,549
É quase como ter mais do que
um guarda de segurança seria útil.

87
00:04:59,633 --> 00:05:01,092
Você deu uma olhada nesses caras?

88
00:05:01,176 --> 00:05:04,137
Não, todos tinham máscaras, luvas também.

89
00:05:04,221 --> 00:05:06,181
E quanto às suas alturas, seus pesos?

90
00:05:06,264 --> 00:05:07,682
Não, nada.

91
00:05:07,766 --> 00:05:10,101
Ah, vamos lá, cara. Dê-me alguma coisa.

92
00:05:11,394 --> 00:05:14,856
- Uh, acho que um deles era chiclete.
- Chiclete?

93
00:05:14,940 --> 00:05:16,149
Ele cheirava a hortelã-pimenta.

94
00:05:22,405 --> 00:05:23,824
Eles certamente esvaziaram esta sala.

95
00:05:25,283 --> 00:05:26,284
O que há aqui?

96
00:05:27,118 --> 00:05:30,121
Senhorita, por favor, não toque nisso.

97
00:05:30,205 --> 00:05:31,915
- Quem é você?
- Eu sou o dono.

98
00:05:31,998 --> 00:05:33,917
Ah, que bom.
Você pode me dizer o que há na caixa?

99
00:05:34,000 --> 00:05:36,962
Receio que mantenhamos todos os nossos
propriedade dos clientes inteiramente confidencial.

100
00:05:37,045 --> 00:05:39,422
Isso é bom. Isso é muito profissional.
Eu mesmo vou verificar.

101
00:05:44,344 --> 00:05:45,971
Parece algum tipo de disco rígido?

102
00:05:46,054 --> 00:05:48,234
Havia mais alguma coisa
nesta sala ou é isso?

103
00:05:49,808 --> 00:05:51,601
Acredito que foi assim que aconteceu.

104
00:05:53,311 --> 00:05:55,897
Vocês têm muitos sensores.
Para que servem?

105

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *