Heroes 3×7

Série: Heroes
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 7º (E07)

Identificador: 7c1cf97bb68e18fa5e0134e47d09acca038fb2e9
Tamanho: 40.012 bytes (39,07 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:53:20
Ver trecho da legenda: Heroes 3×7 HIC PTBR
1
00:00:01,534 --> 00:00:03,161
<i>Anteriormente em</i> Heroes.

2
00:00:03,970 --> 00:00:05,403
Pedro,
Eu sou seu irmão.

3
00:00:05,505 --> 00:00:07,405
Você me deu essa fome.
Você me transformou em um monstro.

4
00:00:07,674 --> 00:00:09,335
<i>Agora não consigo controlar.</i>
<i>Sou igual a você.</i>

5
00:00:09,409 --> 00:00:12,071
<i>Eles querem criar um</i>
<i>mundo cheio de pessoas perigosas.</i>

6
00:00:12,178 --> 00:00:13,645
<i>Eles destruirão tudo.</i>

7
00:00:13,713 --> 00:00:14,737
Papai.

8
00:00:14,848 --> 00:00:16,145
Venha dar
seu pai um abraço.

9
00:00:17,417 --> 00:00:19,180
Você não tem o seu
mais poderes, Peter.

10
00:00:19,252 --> 00:00:20,412
Porque eu os tenho agora.

11
00:00:21,054 --> 00:00:24,080
Você é um monstro.

12
00:00:24,190 --> 00:00:25,555
Eu gostaria que você não tivesse
disse isso.

13
00:00:27,527 --> 00:00:28,551
Precisamos da sua ajuda.

14
00:00:28,628 --> 00:00:30,425
Podemos ser de grande
assistência uns aos outros.

15
00:00:30,530 --> 00:00:31,929
E você tem certeza
não há efeitos colaterais?

16
00:00:33,199 --> 00:00:34,461
Eu vim até você em busca de ajuda.

17
00:00:34,567 --> 00:00:35,795
<i>O que você fez conosco?</i>

18
00:00:40,607 --> 00:00:41,733
Ainda não terminamos aqui.

19
00:00:45,311 --> 00:00:47,245
Puxe o gatilho.

20
00:00:47,313 --> 00:00:48,678
Você não pode lutar com ele.

21
00:00:52,619 --> 00:00:54,746
Isso foi divertido, hein?

22
00:00:59,626 --> 00:01:00,752
O show acabou.

23
00:01:02,629 --> 00:01:03,891
O que é isso?

24
00:01:03,963 --> 00:01:07,228
Não tenho certeza, mas já
definitivamente já vi esse cartão antes.

25
00:01:07,667 --> 00:01:09,965
Você está indo para a África.
Precog.

26
00:01:10,070 --> 00:01:12,766
<i>Ele pode ver o futuro.</i>
<i>Tudo o que ele pinta se torna realidade.</i>

27
00:01:12,839 --> 00:01:14,500
<i>Meu chefe não pode ter alguém</i>
<i>assim lá fora.</i>

28
00:01:48,308 --> 00:01:50,503
As forças do mal se reúnem.

29
00:01:50,610 --> 00:01:55,377
O sol escuro nasce.
Em breve será tarde demais.

30
00:01:55,482 --> 00:02:00,442
Você escolherá seu próprio caminho,
ou você vai escolher para você?

31
00:02:11,531 --> 00:02:13,590
Você estragou tudo!

32
00:02:13,666 --> 00:02:15,065
Não chegue mais perto.

33
00:02:17,237 --> 00:02:19,728
Que diabos
aconteceu aqui?

34
00:02:19,839 --> 00:02:23,206
Estou tentando ajudar Maya,
para remover sua habilidade.

35
00:02:23,276 --> 00:02:26,712
Então você nos nocauteou?
Você faz experiências conosco?

36
00:02:26,779 --> 00:02:28,770
Suas habilidades
são sintéticos.

37
00:02:28,882 --> 00:02:31,851
Eles podem ser a chave para criar um
cura. Se eu pudesse ter mais uma amostra...

38
00:02:31,918 --> 00:02:35,513
Não, está terminado.
Terminamos.

39
00:02:57,443 --> 00:02:59,411
Papai está morto.
Ele teve um ataque cardíaco esta manhã.

40
00:02:59,712 --> 00:03:04,206
<i>Seu pai, ele era profundamente falho</i>
<i>de maneiras que você nunca saberá.</i>

41
00:03:04,284 --> 00:03:05,751
<i>Não posso</i>
<i>acredito que ele se foi.</i>

42
00:03:06,753 --> 00:03:08,311
<i>Papai morreu.</i>

43
00:03:12,125 --> 00:03:13,217
Papai.

44
00:03:16,162 --> 00:03:17,254
Você está morto.

45
00:03:17,330 --> 00:03:18,922
Papai está morto.
Ele teve um ataque cardíaco esta manhã.

46
00:03:18,998 --> 00:03:20,898
Venha dar
seu pai um abraço.

47
00:03:25,138 --> 00:03:27,902
Me desculpe
tinha que chegar a esse ponto.

48
00:03:37,250 --> 00:03:42,119
Calma, Pedro.
Seu corpo ainda está em choque.

49
00:03:44,157 --> 00:03:46,148
Você tirou minhas habilidades.

50
00:03:46,226 --> 00:03:48,194
Você me deu
não há escolha, filho.

51
00:03:48,294 --> 00:03:49,886
Eles se foram para sempre?

52
00:03:49,963 --> 00:03:50,952
Sim.

53
00:03:51,364 --> 00:03:55,425
Como vou acreditar em qualquer um desses
isso? Você está morto há mais de um ano,

54
00:03:55,501 --> 00:03:59,130
então eu encontro você pregando
para alguma gangue de supervilões?

55
00:03:59,205 --> 00:04:01,332
Me desculpe por ter mentido
para você e seu irmão,

56
00:04:01,441 --> 00:04:05,844
mas eu tive que dificultar
escolhas para um bem maior.

57
00:04:05,945 --> 00:04:09,540
Dando a todos no planeta uma habilidade,
essa é realmente a sua ideia de um bem maior?

58
00:04:09,649 --> 00:04:10,809
Não é isso que eu quero.

59
00:04:10,883 --> 00:04:12,111
Isso é o que acontece.

60
00:04:12,185 --> 00:04:15,484
Eu vi o futuro, pai. eu vi
toda a vizinhança é bombardeada.

61
00:04:15,555 --> 00:04:16,544
Você pode me ajudar.

62
00:04:16,623 --> 00:04:20,024
Juntos, podemos garantir que
o futuro que você viu nunca acontece.

63
00:04:20,093 --> 00:04:21,993
Depois de entender
o que estou fazendo...

64
00:04:22,061 --> 00:04:25,189
não estou interessado
no que você está fazendo.

65
00:04:25,265 --> 00:04:28,393
E com ou sem meus poderes, estou
vou encontrar uma maneira de desligar você,

66
00:04:28,501 --> 00:04:31,493
e eu vou fazer você pagar
por tudo que você já fez.

67
00:04:37,076 --> 00:04:40,512
Filho, até você mudar
essa atitude,

68
00:04:42,749 --> 00:04:44,341
você está de castigo.

69
00:04:57,397 --> 00:04:58,455
Você está bem?

70
00:05:00,800 --> 00:05:04,099
Eu acho que sim.
Isso é estranho?

71
00:05:05,104 --> 00:05:06,935
Acabamos de estrelar
o show de marionetes humanas,

72
00:05:07,040 --> 00:05:10,601
meu pai está trabalhando com uma série
assassino e não consigo sentir dor.

73
00:05:11,010 --> 00:05:16,004
Claire, as coisas com as quais você lida,
os demônios que você enfrenta, não consigo imaginar.

74
00:05:16,082 --> 00:05:18,073
Como você lida com eles,

75
00:05:18,151 --> 00:05:22,645
que você fique forte na cara
de tudo isso, isso me deixa orgulhoso.

76
00:05:24,123 --> 00:05:25,317
Obrigado.

77
00:05:33,066 --> 00:05:34,761
O que há de errado
com as luzes?

78
00:05:40,440 --> 00:05:42,670
Deixe-me verificar
os disjuntores.

79
00:05:42,775 --> 00:05:44,606
Lyle!

80
00:05:44,677 --> 00:05:46,941
Ah, meu Deus.
O que aconteceu?

81
00:05:47,013 --> 00:05:48,674
Você está bem?

82
00:05:49,816 --> 00:05:51,283
A cadela está de volta.

83
00:06:00,326 --> 00:06:01,520
Ela?

84
00:06:04,797 --> 00:06:06,458
Ei, líder de torcida.

85
00:06:25,752 --> 00:06:30,189
O que diabos você está fazendo aqui?
Saia da minha casa.

86
00:06:30,256 --> 00:06:32,247
Não até eu conseguir
o que eu vim buscar.

87
00:06:36,996 --> 00:06:39,396
Tudo bem.
Então eu vou te expulsar.

88
00:06:41,501 --> 00:06:43,332
Deixe-me
o inferno sozinho!

89
00:06:58,818 --> 00:07:00,308
Por que você está aqui?

90
00:07:00,386 --> 00:07:01,751
Sinto muito.

91
00:07:03,956 --> 00:07:05,423
Eu preciso de ajuda,

92
00:07:08,461 --> 00:07:10,326
e eu não sabia
para onde mais ir.

93
00:07:37,490 --> 00:07:41,654
Peço desculpas por mantê-lo esperando,
Doutor. Meu nome é Arthur Petrelli.

94
00:07:44,664 --> 00:07:46,325
Todo mundo pensa que você está morto.

95
00:07:46,999 --> 00:07:48,626
Essa era a ideia.

96
00:07:50,536 --> 00:07:54,939
O que poderia levar um pai a
fez seus filhos passarem por tanto sofrimento?

97
00:07:55,007 --> 00:07:57,271
Você conheceu
a mãe deles?

98
00:07:57,343 --> 00:07:59,174
Como está nosso paciente?

99
00:07:59,245 --> 00:08:00,712
Aterrorizado.

100
00:08:00,780 --> 00:08:04,181
Ela pensa que eu sou um monstro e
não tem ideia de onde ela está.

101
00:08:04,283 --> 00:08:05,716
Nem eu,
para esse assunto.

102
00:08:05,785 --> 00:08:07,218
Você está entre amigos.

103
00:08:07,286 --> 00:08:11,154
Eu prometi a Maya que iria removê-la
habilidades e acabar com seu sofrimento.

104
00:08:11,224 --> 00:08:13,658
Eu farei qualquer coisa
para manter essa promessa.

105
00:08:14,994 --> 00:08:18,020
Tudo que você precisa fazer
é assistir.

106
00:09:19,425 --> 00:09:20,949
Afaste-se de mim.

107
00:09:24,063 --> 00:09:25,792
Tire-o daqui.

108
00:09:32,305 --> 00:09:36,071
Você está me contando todos os vestígios de Maya
habilidade foi removida de seu sistema?

109
00:09:36,142 --> 00:09:40,010
Eu pego tudo e n

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *