Série: Heroes
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 6º (E06)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 6º (E06)
Identificador:
Tamanho: 34.238 bytes (33,44 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:53:16
05ff07f60b28b8d0583d56bf2d8d995002476e85Tamanho: 34.238 bytes (33,44 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:53:16
Ver trecho da legenda: Heroes 3×6 HIC PTBR
1 00:00:01,534 --> 00:00:03,627 <i>Anteriormente em</i> Heroes. 2 00:00:03,703 --> 00:00:05,898 Você tem que me dizer para onde o Sr. Canfield foi. 3 00:00:05,972 --> 00:00:07,098 Ele não é um assassino. 4 00:00:07,173 --> 00:00:10,404 Eu não vou mandar ninguém para Level 5 who doesn't belong there. 5 00:00:10,477 --> 00:00:13,173 Você quer que eu mate seu parceiro? Faça isso e eu deixarei você ir. 6 00:00:13,246 --> 00:00:14,975 Eu não serei um monstro. 7 00:00:17,183 --> 00:00:18,309 O que está acontecendo? Clara mentiu. 8 00:00:18,385 --> 00:00:21,183 Não houve retirada das líderes de torcida. Ela obviamente foi atrás de um deles. 9 00:00:21,254 --> 00:00:23,347 - Quem é ele? - O nome dele é Eric Doyle. 10 00:00:23,423 --> 00:00:25,323 Está tudo bem, eu o conheço. Vou buscar Claire. 11 00:00:25,759 --> 00:00:29,627 Este deve ser o meu futuro futuro. O futuro mudou. 12 00:00:29,696 --> 00:00:31,857 O nome dela é Dafne. Eu tenho que encontrá-la. 13 00:00:34,768 --> 00:00:36,702 Você está bem? <i>- Seu irmão tentou me matar.</i> 14 00:00:36,770 --> 00:00:39,762 Ele pegou a habilidade de Sylar, e agora ele está sofrendo as consequências. 15 00:00:39,873 --> 00:00:41,397 Estamos com muitos problemas, Natan. 16 00:00:41,674 --> 00:00:43,369 Como você se sente sobre recrutamento? 17 00:00:43,443 --> 00:00:47,209 Recrutar para quê? Uma organização para uma nova ordem mundial. 18 00:00:47,947 --> 00:00:51,041 Seu pai ficou desapontado por você não nasceram com o código genético. 19 00:00:51,117 --> 00:00:53,415 Você fez experimentos comigo e Deus sabe quem mais. 20 00:00:53,520 --> 00:00:55,715 Eu conheço um cientista. Qualquer um pode ajudá-lo, ele pode. 21 00:00:55,789 --> 00:00:58,383 Ele pode ser confiável? Claro? Sim, ele é inofensivo. 22 00:00:59,025 --> 00:01:01,357 Você realmente se injetar com isso? 23 00:01:01,428 --> 00:01:03,692 Você é um monstro. 24 00:01:03,763 --> 00:01:05,560 eu desejo a você não tinha dito isso. 25 00:01:07,300 --> 00:01:11,259 Olá, Ângela. Você pode ver o futuro. Eu não posso permitir isso. 26 00:01:11,771 --> 00:01:13,762 A equipe está chegando juntos muito bem. 27 00:01:13,840 --> 00:01:15,933 Estamos construindo um exército como você... 28 00:01:16,009 --> 00:01:18,000 Tudo o que você diz vale, Sr. Petrelli. 29 00:01:22,982 --> 00:01:28,477 <i>Em cada viagem, o viajante</i> <i>devo perguntar: "O caminho certo foi seguido?"</i> 30 00:01:30,356 --> 00:01:33,154 <i>Muitas estradas são longas</i> <i>e sinuoso,</i> 31 00:01:34,527 --> 00:01:37,018 <i>cheio deles</i> <i>que se perderam.</i> 32 00:01:40,467 --> 00:01:44,130 <i>Alguns criam seu próprio caminho,</i> <i>guiado pela fé,</i> 33 00:01:45,171 --> 00:01:48,800 <i>não buscando um local,</i> <i>mas uma alma gêmea.</i> 34 00:01:50,944 --> 00:01:55,677 <i>Outros caminham juntos,</i> <i>encontrar segurança nos braços de outra pessoa.</i> 35 00:01:58,151 --> 00:02:03,817 <i>Alguns saem do</i> <i>trilha para evitar o caminho da tentação.</i> 36 00:02:05,458 --> 00:02:10,623 <i>Mas quem assiste a pista também</i> <i>não conseguem ver aonde isso os levou,</i> 37 00:02:12,966 --> 00:02:17,164 <i>e muitas vezes também o são</i> <i>surpreso com o destino.</i> 38 00:02:23,977 --> 00:02:25,069 Mate o outro. 39 00:02:25,178 --> 00:02:26,645 Matar Ando? 40 00:02:26,713 --> 00:02:29,648 Sim, ele não tem poderes. Que bem ele tem para nós? 41 00:02:29,716 --> 00:02:32,810 Você o mata, você é durão. 42 00:02:32,886 --> 00:02:35,650 Isso é bom. Ele nunca fará isso. 43 00:02:37,157 --> 00:02:38,317 Hiro. 44 00:03:08,922 --> 00:03:10,913 Olá, Milosh. 45 00:03:24,304 --> 00:03:25,396 Hiro. 46 00:03:31,778 --> 00:03:34,212 Sinto muito, meu amigo. 47 00:03:34,280 --> 00:03:37,443 Devo fazer sacrifícios para salvar o mundo. 48 00:03:50,263 --> 00:03:51,628 Hiro. 49 00:03:57,270 --> 00:04:01,639 Ok. Você está dentro. Você cuida do resto. 50 00:04:01,708 --> 00:04:03,972 Estou levando Adam Monroe para ver o chefe. 51 00:04:10,016 --> 00:04:13,452 Ah, meu Deus! Você realmente o matou. 52 00:04:14,687 --> 00:04:16,917 Esse cara me disse para fazer isso. Durão! 53 00:04:16,990 --> 00:04:19,982 Isso foi para provar que você não faria isso. Você deveria ser um cara legal. 54 00:04:20,059 --> 00:04:22,653 Agora, sou um vilão como você. 55 00:04:22,729 --> 00:04:25,289 Eu? Eu não sou um assassino. 56 00:04:25,365 --> 00:04:26,832 Não, mas você é um ladrão. 57 00:04:26,899 --> 00:04:30,164 Mas eu só faço isso por dinheiro. Não é como se alguém se machucasse. 58 00:04:30,236 --> 00:04:33,296 Bem, eu também quero meu dia de pagamento. Ando era inútil para mim. 59 00:04:33,373 --> 00:04:35,807 Ele não tinha poderes. Agora, leve-me ao seu chefe. 60 00:04:35,875 --> 00:04:37,433 Eu não estou levando você em qualquer lugar. 61 00:04:39,045 --> 00:04:42,879 Você recebe uma tarefa como todo mundo. Aqui. 62 00:04:42,982 --> 00:04:45,507 Você está indo para a África. Ele é um precog. 63 00:04:45,585 --> 00:04:47,678 Um o quê? Ele pode ver o futuro. 64 00:04:47,754 --> 00:04:49,654 Tudo o que ele pinta se torna realidade. 65 00:04:49,722 --> 00:04:51,417 Como o Sr. Isaac? 66 00:04:51,524 --> 00:04:54,425 Tanto faz. Meu chefe não pode ter alguém assim por aí. 67 00:04:55,895 --> 00:04:58,728 Traga-o para este endereço. Vivo. 68 00:04:58,831 --> 00:05:01,664 Só para você saber, não é fácil pegar um precog. 69 00:05:01,734 --> 00:05:02,928 Por que isso? 70 00:05:03,002 --> 00:05:04,401 Eles vêem você chegando. 71 00:05:49,916 --> 00:05:52,384 Olá. Onde você está indo? 72 00:05:52,452 --> 00:05:56,354 Meredith foi atrás desse canalha, e a culpa é minha. 73 00:05:56,422 --> 00:05:59,619 Mãe, você olhou o arquivo dele? Ele é um psicopata. Ela está em perigo. 74 00:05:59,726 --> 00:06:02,388 Ok, entendi. 75 00:06:02,462 --> 00:06:05,454 Você quer lutar contra bandidos, salve o mundo, seja um herói. 76 00:06:05,565 --> 00:06:08,830 Eu não preciso de especial habilidades como sua mãe, 77 00:06:08,901 --> 00:06:12,803 sua outra mãe, para entender isso. 78 00:06:12,905 --> 00:06:15,271 Obrigado. Eu realmente preciso ir. 79 00:06:15,341 --> 00:06:16,672 Estou pronto. 80 00:06:20,313 --> 00:06:24,272 Seu pai sempre disse: "Um de nós, um deles." 81 00:06:24,350 --> 00:06:26,045 Eu sou o "um de nós". 82 00:06:37,930 --> 00:06:39,192 Meredith Gordon. 83 00:06:42,435 --> 00:06:47,463 Como Deus é minha testemunha eu vou para fazer você me amar novamente. 84 00:06:48,174 --> 00:06:53,043 É como eu te disse a noite toda muito tempo, Eric, eu nunca amei você. 85 00:06:53,713 --> 00:06:55,203 Você me dá nojo. 86 00:06:59,152 --> 00:07:03,179 Você sabe, mesmo quando eles me prenderam no nível 5, 87 00:07:03,256 --> 00:07:08,660 eu soube algum dia estaríamos juntos novamente. 88 00:07:11,063 --> 00:07:16,524 Eu gostaria de um destino casamento, como Fiji. 89 00:07:16,602 --> 00:07:19,935 Deixe-me ir ou eu mato você. 90 00:07:20,006 --> 00:07:22,406 Você sabe como isso funciona, Meredith. 91 00:07:22,508 --> 00:07:26,274 Você não pode fazer um movimento a menos que eu faça você se mover. 92 00:07:28,614 --> 00:07:31,105 Então eu não levo ordens de você. 93 00:07:55,107 --> 00:07:59,601 Pare com isso, Érico. Eric, por favor. 94 00:07:59,712 --> 00:08:00,838 Por favor. 95 00:08:02,982 --> 00:08:05,075 Você vai me amar, Meredith. 96 00:08:05,985 --> 00:08:07,646 Eu prometo a você isso. 97 00:08:24,937 --> 00:08:28,134 Você já ouviu falar de mim, certo? Adam Monroe? 98 00:08:28,207 --> 00:08:30,698 Adivinhando que você tem algum tipo de habilidade especial. 99 00:08:30,776 --> 00:08:32,038 O que é isso? 100 00:08:32,245 --> 00:08:34,713 Eu fico forte medo de outras pessoas. 101 00:08:36,182 --> 00:08:37,672 Eu não tenho medo. 102 00:08:40,920 --> 00:08:43,946 Sério, você está perdendo seu tempo. 103 00:09:02,275 --> 00:09:03,469 Artur? 104 00:09:05,378 --> 00:09:07,141 Ouvi dizer que você estava morto. 105 00:09:14,453 --> 00:09:18,617 Es
Deixe um comentário