Série: Heroes
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 5º (E05)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 5º (E05)
Identificador:
Tamanho: 38.229 bytes (37,33 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:53:12
a37c9b265d63482046db0b7ca120eaacb3049babTamanho: 38.229 bytes (37,33 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:53:12
Ver trecho da legenda: Heroes 3×5 HIC PTBR
1 00:00:01,801 --> 00:00:03,462 <i>Anteriormente em</i> Heroes. 2 00:00:04,404 --> 00:00:06,599 Você enfiou o nariz onde não pertencia! 3 00:00:06,673 --> 00:00:08,140 Você também. 4 00:00:08,341 --> 00:00:09,638 Você roubou algo de mim. 5 00:00:09,709 --> 00:00:10,835 Você quer dizer isso? 6 00:00:10,910 --> 00:00:12,002 Por que você está fazendo isso? 7 00:00:12,078 --> 00:00:14,569 Eu trabalho para um cara. Eu encontro coisas, ele me paga. 8 00:00:15,248 --> 00:00:16,840 Cadê a parte do Kaito da fórmula? 9 00:00:16,916 --> 00:00:18,247 A fórmula desapareceu. Roubado. 10 00:00:18,318 --> 00:00:19,910 Alguém está nos manipulando. 11 00:00:19,986 --> 00:00:21,010 Alguém poderoso. 12 00:00:21,087 --> 00:00:22,213 E eles devem ser parados. 13 00:00:22,288 --> 00:00:24,085 eu vou encontrá-los e detê-los. 14 00:00:24,157 --> 00:00:25,852 Na verdade, você é o único que pode. 15 00:00:26,726 --> 00:00:30,287 Retiro de festa do pijama para líderes de torcida? O que foi isso? 16 00:00:30,363 --> 00:00:32,024 Isso foi sobre ganhando algum tempo. 17 00:00:32,732 --> 00:00:33,926 <i>Conheça seu novo parceiro.</i> 18 00:00:34,000 --> 00:00:35,160 Estou sendo substituído? 19 00:00:35,235 --> 00:00:38,534 Só até encontrar a fraqueza dele. E então eu vou matá-lo. 20 00:00:39,039 --> 00:00:42,372 Sonhei com o futuro, Gabriel. Eu vi o quão importante você é. 21 00:00:42,442 --> 00:00:45,673 Mas só se você puder domine seus impulsos. 22 00:00:46,446 --> 00:00:48,437 Minha capacidade não é apenas entender como as coisas funcionam. 23 00:00:48,515 --> 00:00:49,607 Há uma fome. 24 00:00:49,682 --> 00:00:51,843 Eu não consegui controlar isso e isso me transformou em um assassino. 25 00:00:51,918 --> 00:00:53,215 Você tem isso agora. 26 00:00:53,953 --> 00:00:55,011 O que você fez comigo? 27 00:00:55,088 --> 00:00:56,555 Manipulação do DNA. 28 00:00:56,623 --> 00:00:58,488 <i>Eu machuquei pessoas.</i> 29 00:00:58,558 --> 00:01:00,822 Você precisa tirar isso. Não posso. 30 00:01:02,128 --> 00:01:05,359 Você só vai ter que confiar eu, Natan. Você deve ajudá-la. 31 00:01:14,607 --> 00:01:17,041 <i>Está tudo acontecendo</i> <i>tão rápido.</i> 32 00:01:17,110 --> 00:01:21,513 <i>Minha vida é um trem em alta velocidade,</i> <i>e não tenho certeza de onde isso está indo.</i> 33 00:01:21,581 --> 00:01:25,745 <i>Mas uma coisa é certa. eu estive</i> <i>recebeu uma segunda chance, tocado por Deus,</i> 34 00:01:25,819 --> 00:01:29,448 <i>e eu tenho que acreditar nisso</i> <i>ele tem um propósito para minha vida.</i> 35 00:01:32,058 --> 00:01:34,288 <i>Então por que estou cheio</i> <i>com dúvidas?</i> 36 00:01:35,295 --> 00:01:40,289 <i>Atormentado por demônios,</i> <i>real e imaginário.</i> 37 00:01:42,469 --> 00:01:47,736 <i>Assustados com os desafios futuros,</i> <i>e assombrado pelos fantasmas do meu passado.</i> 38 00:01:50,143 --> 00:01:52,236 <i>Deus sabe</i> <i>o que eu sou?</i> 39 00:01:53,346 --> 00:01:54,608 <i>Eu?</i> 40 00:01:56,449 --> 00:02:03,082 <i>Sou um anjo ou um monstro?</i> <i>Um herói ou um vilão?</i> 41 00:02:04,691 --> 00:02:06,454 <i>E por que não posso?</i> <i>viu a diferença?</i> 42 00:02:12,832 --> 00:02:14,493 Eu assustei você? 43 00:02:16,436 --> 00:02:17,664 Beber? 44 00:02:19,706 --> 00:02:22,607 Isso mesmo, porque você não está realmente aqui, está? 45 00:02:22,675 --> 00:02:24,768 O que quer que faça você está feliz, Nathan. 46 00:02:24,844 --> 00:02:28,644 Sabe o que me faria feliz? Algumas respostas diretas. 47 00:02:29,449 --> 00:02:31,349 Como você sabia ela estava com problemas. 48 00:02:31,417 --> 00:02:32,611 Você quer dizer Tracy? 49 00:02:34,287 --> 00:02:36,812 Você disse que ela precisava da minha ajuda. Que ela era meu caminho. 50 00:02:37,724 --> 00:02:40,215 A próxima coisa que eu sei, ela está cabeceando no Potomac. 51 00:02:40,293 --> 00:02:44,787 E você estava lá para salvá-la. Agora, suponho que você esteja se perguntando por quê. 52 00:02:44,864 --> 00:02:48,356 Quer dizer, foi sorte? Foi coincidência? 53 00:02:48,468 --> 00:02:51,835 Ou talvez orientação de um poder superior? 54 00:02:58,344 --> 00:03:01,279 Você não é um mensageiro de Deus. 55 00:03:01,347 --> 00:03:06,546 Moisés viu uma sarça ardente. Maria ouviu o anjo. 56 00:03:07,987 --> 00:03:10,888 Deus veio a Samuel em seus sonhos. 57 00:03:11,758 --> 00:03:15,387 E eu tenho um mafioso morto me dizendo que ele é a voz de Deus. 58 00:03:16,196 --> 00:03:21,099 Você acha que as respostas para suas perguntas estão de alguma forma fora de você, Nathan, 59 00:03:21,201 --> 00:03:24,329 mas Deus reside dentro. 60 00:03:25,071 --> 00:03:26,504 As respostas virão. 61 00:03:26,573 --> 00:03:27,904 Natan? 62 00:03:30,777 --> 00:03:32,210 Com quem você está falando? 63 00:03:34,714 --> 00:03:37,774 Ninguém. Apenas limpando minha cabeça. 64 00:03:45,458 --> 00:03:46,823 Ei, e aí? 65 00:03:48,027 --> 00:03:50,120 O que você precisa? O que você tem? 66 00:03:50,797 --> 00:03:52,492 Relâmpago Branco. Base. Pó de anjo... 67 00:03:52,565 --> 00:03:54,726 eu preciso de algo para aliviar a tensão. 68 00:03:54,801 --> 00:03:57,201 Tudo bem, Eu tenho exatamente o que preciso. 69 00:03:57,270 --> 00:04:00,967 Eu não preciso de suas drogas. Eu preciso de você. 70 00:04:03,476 --> 00:04:06,604 Você tem fome. Você é igual a mim. 71 00:04:06,679 --> 00:04:08,977 Eu nunca vou deixar eu me tornei você. 72 00:04:09,983 --> 00:04:12,975 Você já é, Irmão. 73 00:04:13,052 --> 00:04:14,280 Não. 74 00:04:14,654 --> 00:04:17,179 Eu não posso ser você. 75 00:04:17,257 --> 00:04:20,488 Pedro, pare. Você não sabe o que você é... 76 00:04:20,560 --> 00:04:21,891 Você não sabe o que você está fazendo. 77 00:04:21,961 --> 00:04:24,521 eu sei exatamente o que estou fazendo. 78 00:04:26,165 --> 00:04:28,690 Quando você ia me dizer que Sylar é meu irmão? 79 00:04:28,768 --> 00:04:32,033 Que outros segredos você é se escondendo de mim, mãe? 80 00:04:36,142 --> 00:04:38,133 Conte-me seus segredos! 81 00:04:39,679 --> 00:04:41,943 Ou eu vou rasgar sua cabeça e eu mesmo os tirarei. 82 00:04:42,015 --> 00:04:43,312 Não. 83 00:04:57,897 --> 00:04:59,194 Você está bem? 84 00:05:01,534 --> 00:05:03,297 Ele vai ficar bem? 85 00:05:03,369 --> 00:05:05,997 Sim. Eu vou ter certeza disso. 86 00:05:23,956 --> 00:05:25,856 Temos uma pista em um novo alvo. 87 00:05:27,060 --> 00:05:28,823 Você me quer para ir com você? 88 00:05:30,730 --> 00:05:33,062 Não torne isso mais difícil do que já é. 89 00:05:40,907 --> 00:05:42,238 Deus. Ah, Deus. 90 00:05:43,343 --> 00:05:45,334 Sandra? Besteira! 91 00:05:47,547 --> 00:05:48,639 O que está acontecendo? Clara mentiu. 92 00:05:48,715 --> 00:05:51,183 Não houve retirada das líderes de torcida. Agora ela não atende o celular. 93 00:05:51,250 --> 00:05:55,118 Eu sou tão estúpido. Ela obviamente foi atrás de um deles. 94 00:05:55,188 --> 00:05:57,986 É só disso que ela está falando. Querendo ajudar. 95 00:05:58,057 --> 00:05:59,820 Não, graças a você. Ok, acalme-se. 96 00:05:59,892 --> 00:06:02,224 Como posso ficar calmo? Olhe para eles, eles são monstros. 97 00:06:02,295 --> 00:06:03,887 Clara não pode se machucar, lembra? 98 00:06:03,963 --> 00:06:04,952 Ah, não? 99 00:06:05,865 --> 00:06:08,333 E esse cara? Stephen Canfield. 100 00:06:08,401 --> 00:06:11,336 Ele cria vórtices, faz as pessoas desaparecerem. 101 00:06:11,404 --> 00:06:13,565 Para sempre. Até Clara. 102 00:06:15,908 --> 00:06:17,739 Tudo bem, nós a encontraremos. 103 00:06:26,519 --> 00:06:27,645 Ah, não. 104 00:06:27,720 --> 00:06:28,744 O que foi, Meredith? 105 00:06:28,821 --> 00:06:31,381 É melhor termos esperança não é ele. 106 00:06:31,457 --> 00:06:33,152 Por quê? Quem é ele? 107 00:06:33,226 --> 00:06:38,425 O nome dele é Eric Doyle. Ele é um horrível cara. Você nem quer saber. 108 00:06:41,267 --> 00:06:44,361 Você sabe, a casa dele não é muito longe daqui. Vou começar procurando por ela lá. 109 00:06:44,437 -->
Deixe um comentário