Heroes 3×3

Série: Heroes
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 3º (E03)

Identificador: 2f9d1eec86659f59825db96220e50a798e0ab4a5
Tamanho: 38.252 bytes (37,36 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:53:03
Ver trecho da legenda: Heroes 3×3 HIC PTBR
1
00:00:01,501 --> 00:00:03,264
<i>Anteriormente em</i> Heroes.

2
00:00:06,072 --> 00:00:09,064
Você é especial. E eu não pude
te matar mesmo que eu quisesse.

3
00:00:09,409 --> 00:00:11,434
Essa fórmula poderia
destruir o mundo inteiro.

4
00:00:11,511 --> 00:00:13,809
Eu estava saindo para
pegue a outra metade disso.

5
00:00:18,685 --> 00:00:20,050
Não está certo
que você está aqui.

6
00:00:20,120 --> 00:00:22,213
Me diz o futuro
não é como eu pintei.

7
00:00:22,288 --> 00:00:24,188
Você deve caminhar espiritualmente
por muitos quilômetros.

8
00:00:24,624 --> 00:00:26,148
Eu era o único
quem atirou em você.

9
00:00:26,226 --> 00:00:27,284
O que eu faço a seguir?

10
00:00:27,360 --> 00:00:28,884
Você vai fazer
as escolhas certas.

11
00:00:28,962 --> 00:00:30,862
Eu ficaria honrado em servir como
senador júnior de Nova York.

12
00:00:31,231 --> 00:00:32,255
Esse não sou eu.

13
00:00:32,332 --> 00:00:33,424
Você não pode publicar esta história.

14
00:00:38,805 --> 00:00:40,670
E eu liguei
alguém para ajudar enquanto eu estiver fora.

15
00:00:40,740 --> 00:00:41,968
Mãe?

16
00:00:43,309 --> 00:00:44,537
Eles são vilões, Claire.

17
00:00:44,611 --> 00:00:46,135
Eu sou um dos únicos
pessoas no planeta

18
00:00:46,212 --> 00:00:47,736
isso sabe o suficiente
para detê-los.

19
00:00:50,283 --> 00:00:52,615
Vamos. Vamos.
Depressa, depressa. Jessé!

20
00:00:53,086 --> 00:00:54,178
<i>Onde ele está?</i>

21
00:00:54,254 --> 00:00:55,915
Para onde eles foram?
Escapou.

22
00:00:55,989 --> 00:00:58,287
Eu coloquei ele no corpo de
aquele cara naquela cela, bem ali.

23
00:00:58,358 --> 00:01:00,986
Você precisa ficar atento
alguém que se parece comigo.

24
00:01:15,308 --> 00:01:17,868
Meus filhos foram
uma decepção tão grande.

25
00:01:19,312 --> 00:01:24,409
Mas você, eu posso te dar tudo o que
os meninos desejam de suas mães.

26
00:01:24,484 --> 00:01:28,853
Inspiração e
orientação, conforto.

27
00:01:28,922 --> 00:01:31,015
Você não é minha mãe.

28
00:01:34,494 --> 00:01:35,961
Mas eu estou, querido.

29
00:01:38,465 --> 00:01:41,628
Eu nunca deveria ter dado
você está para adoção.

30
00:01:43,002 --> 00:01:48,702
Mas agora vou cuidar bem
de você, assim como uma boa mãe.

31
00:01:51,344 --> 00:01:53,403
Minha mãe.
Sim.

32
00:01:54,514 --> 00:01:58,575
Porque você está certo.
Você é muito especial.

33
00:02:00,153 --> 00:02:03,782
E você precisa ser forte
para o que está por vir.

34
00:02:08,461 --> 00:02:11,123
Brígida? Você faria
junte-se a nós, por favor?

35
00:02:15,635 --> 00:02:17,660
Você queria me ver?

36
00:02:17,770 --> 00:02:22,173
Esta é Brígida,
e ela tem uma habilidade muito especial.

37
00:02:23,143 --> 00:02:27,637
Qualquer objeto que ela toca,
ela pode ver sua história.

38
00:02:27,714 --> 00:02:31,741
Em todo lugar que esteve,
todos que já tocaram nele.

39
00:02:31,818 --> 00:02:33,649
O que ela vai
fazer comigo?

40
00:02:42,862 --> 00:02:44,352
Alimente você.

41
00:02:57,143 --> 00:02:59,304
<i>No</i>
<i>busca contínua por si mesmo,</i>

42
00:02:59,379 --> 00:03:01,973
<i>há dias em que aprendemos</i>
<i>algo genuinamente novo.</i>

43
00:03:09,389 --> 00:03:11,584
<i>Algo descoberto,</i>
<i>escondido,</i>

44
00:03:14,394 --> 00:03:16,419
<i>que nunca</i>
<i>sabia que estava lá.</i>

45
00:03:17,830 --> 00:03:20,230
<i>Algo que</i>
<i>nos surpreende.</i>

46
00:03:22,035 --> 00:03:26,233
<i>E naquele dia de autodescoberta,</i>
<i>uma pergunta permanece.</i>

47
00:03:28,341 --> 00:03:30,571
<i>Que tipo de pessoa somos?</i>

48
00:03:33,079 --> 00:03:37,516
<i>O herói ou o vilão</i>
<i>dentro de nós ganha o dia?</i>

49
00:03:37,584 --> 00:03:38,573
Tracy já chegou?

50
00:03:38,651 --> 00:03:40,312
Não, senhor, ainda não há resposta.

51
00:03:49,963 --> 00:03:51,521
Onde está meu irmão?

52
00:03:51,598 --> 00:03:54,123
Eu não sei.
Estou procurando por ele também.

53
00:03:54,200 --> 00:03:55,292
Você me ligou?

54
00:03:55,368 --> 00:03:57,336
Pedro me deixou
uma mensagem ontem à noite.

55
00:03:58,705 --> 00:04:00,434
Mas não era a voz dele.

56
00:04:02,141 --> 00:04:06,407
<i>Nathan, é Peter.</i>
<i>Estou preso no corpo desse cara.</i>

57
00:04:06,479 --> 00:04:09,448
<i>Acabei de sair do nível</i>
<i>5 com esses criminosos.</i>

58
00:04:10,617 --> 00:04:14,314
<i>Estou tentando voltar, mas estou mesmo</i>
<i>com medo de que eles machuquem alguém.</i>

59
00:04:36,576 --> 00:04:38,601
Talvez devêssemos voltar à noite.
Estará vazio.

60
00:04:38,678 --> 00:04:41,238
Isso não é exatamente
o plano agora, não é?

61
00:04:41,314 --> 00:04:44,408
Você está apavorado, Jesse.
Eu posso sentir isso. E aí?

62
00:04:44,484 --> 00:04:46,611
Nada. Nada,
Estou bem.

63
00:05:02,502 --> 00:05:03,833
Acenda.

64
00:05:07,674 --> 00:05:09,699
Todos no chão,
agora!

65
00:05:28,695 --> 00:05:31,129
Eu esperava você
voltei mais cedo, Noah.

66
00:05:31,197 --> 00:05:34,530
Todos esses prisioneiros escaparam,
a maioria dos quais você guardou.

67
00:05:35,635 --> 00:05:37,034
Você pode levar o homem
fora da empresa...

68
00:05:37,103 --> 00:05:39,401
Deixe-me ser claro.

69
00:05:40,173 --> 00:05:41,538
Eu não estou aqui
para realistar.

70
00:05:41,607 --> 00:05:45,703
Estou aqui para garantir que esses psicopatas fiquem
colocados de volta em suas gaiolas onde pertencem,

71
00:05:45,778 --> 00:05:47,939
e então eu volto
para minha família.

72
00:05:48,014 --> 00:05:49,538
E nossa Claire.

73
00:05:50,650 --> 00:05:52,242
eu vou precisar
meu antigo parceiro.

74
00:05:52,318 --> 00:05:55,446
Bem, infelizmente,
o haitiano não está disponível.

75
00:05:55,521 --> 00:05:58,149
Ele está em uma picape
tarefa para mim.

76
00:06:02,462 --> 00:06:05,226
Eu não posso fazer isso sozinho.
Você sabe como funciona.

77
00:06:05,298 --> 00:06:07,266
Um de nós, um deles.
Não se preocupe.

78
00:06:07,333 --> 00:06:11,861
Eu tenho o perfeito deles em mente.
Conheça seu novo parceiro.

79
00:06:47,774 --> 00:06:50,174
Apenas mantenham a cabeça baixa.
Todos vocês.

80
00:07:14,967 --> 00:07:18,403
Uh, uh, uh.
Sem alarmes.

81
00:07:18,471 --> 00:07:19,768
Sinto muito.

82
00:07:19,839 --> 00:07:23,070
Sim, você é.
Mas talvez você possa resolver isso.

83
00:07:23,176 --> 00:07:27,442
Ouvi dizer que Estocolmo
síndrome é como mosca espanhola.

84
00:07:27,513 --> 00:07:29,242
Deixe-a em paz.

85
00:07:29,315 --> 00:07:30,839
O que você é
vai fazer, Jesse?

86
00:07:30,917 --> 00:07:32,407
Você vai me impedir?

87
00:07:35,254 --> 00:07:36,983
Sim, estou.

88
00:07:38,124 --> 00:07:39,352
Isto está aberto.

89
00:07:43,129 --> 00:07:44,926
Vamos coletar
nossos ganhos.

90
00:07:55,308 --> 00:07:56,673
Obrigado.

91
00:08:02,915 --> 00:08:04,177
Mãe?

92
00:08:05,251 --> 00:08:06,377
Ah...

93
00:08:06,519 --> 00:08:08,510
Nós não fumamos
em casa.

94
00:08:10,490 --> 00:08:11,718
Desculpe.

95
00:08:13,192 --> 00:08:15,490
Então, você está
A verdadeira mãe de Claire?

96
00:08:16,629 --> 00:08:17,789
Mãe biológica.

97
00:08:19,298 --> 00:08:22,790
Seu pai me pediu para ficar por aqui,
ajude a proteger vocês enquanto ele estiver fora.

98
00:08:23,402 --> 00:08:24,733
Com fogo?

99
00:08:26,038 --> 00:08:27,164
Sim.

100
00:08:28,341 --> 00:08:32,300
Claire, você preparou tudo
voltar para a escola hoje?

101
00:08:34,013 --> 00:08:35,571
Eu não vou.

102
00:08:35,648 --> 00:08:36,672
Com licença?

103
00:08:36,749 --> 00:08:39,240
Bem, está muito claro que
minha vida nunca será normal,

104
00:08:39,318 --> 00:08:42,082
então eu decidi
parar de tentar.

105
00:08:42,154 --> 00:08:44,054
Você decidiu?
Seu pai e eu...

106
00:08:44,123 --> 00:08:47,615
Papai não está aqui.
Ele não tem direito a voto.

107
00:08:47,693 --> 00:08:50,093
Ele está lá fora
protegendo todos nós.

108
00:08:50,162 --> 00:08:52,995
Sim, ele está lá fora, impedindo vilões,
ajudando as pessoas,

109
00:08:53,065 --> 00:08:55,192
fazendo a mesma coisa que eu
deveria estar fazendo com a minha vida.

110
00:08:55,268 --> 00:08:56,758
Você é uma garota de 17 ano

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *