Série: Heroes
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 24º (E24)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 24º (E24)
Identificador:
Tamanho: 32.057 bytes (31,31 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:52:55
b4b6da415f05541cae657d1f0f566ec2e9b2f9e0Tamanho: 32.057 bytes (31,31 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:52:55
Ver trecho da legenda: Heroes 3×24 HIC PTBR
1 00:00:01,768 --> 00:00:03,258 <i>Anteriormente em</i> Heroes. 2 00:00:03,536 --> 00:00:06,699 Mãe, talvez eu não tem que ser especial. 3 00:00:06,840 --> 00:00:08,501 Você poderia ser presidente. 4 00:00:16,149 --> 00:00:19,141 Matt Parkman, conheça Matt Parkman. 5 00:00:19,219 --> 00:00:20,982 É por isso você não pode desistir. 6 00:00:21,721 --> 00:00:24,451 Estamos sentados um ao lado do outro. Espero que você não se importe. 7 00:00:24,958 --> 00:00:26,448 O que você está fazendo aqui? 8 00:00:26,526 --> 00:00:27,891 Eu sou rebelde. 9 00:00:27,994 --> 00:00:30,121 Estou ajudando as pessoas. Pessoas como nós. 10 00:00:30,830 --> 00:00:32,991 Você está tão desesperado ser outra pessoa. 11 00:00:33,633 --> 00:00:36,534 <i>Mudança de forma,</i> <i>é a sua saída de emergência.</i> 12 00:00:36,803 --> 00:00:38,794 <i>Devíamos</i> <i>reunir nossos recursos.</i> 13 00:00:39,472 --> 00:00:42,339 - Vê aquele agente ali? - E ele? 14 00:00:42,409 --> 00:00:46,505 Para trabalhar conosco, você precisará de uma nova identidade. O Agente Taub é a escolha perfeita. 15 00:00:46,579 --> 00:00:49,275 A vida dele agora é a sua vida. 16 00:00:53,920 --> 00:00:55,820 Tudo bem. Então, e agora? 17 00:00:56,056 --> 00:00:58,320 Voltarei para Washington, 18 00:00:59,192 --> 00:01:01,285 tomar posse de meus erros, 19 00:01:01,394 --> 00:01:04,295 falar com o presidente. - <i>Mudança real, mudança na qual você pode acreditar.</i> 20 00:01:04,798 --> 00:01:06,197 Parece você já tem. 21 00:01:06,266 --> 00:01:07,961 <i>Traga um propósito real</i> <i>de volta à Casa Branca.</i> 22 00:01:08,034 --> 00:01:09,501 <i>De volta a este país.</i> <i>E eu prometo isso a você</i> 23 00:01:09,569 --> 00:01:12,470 <i>quando o presidente</i> <i>concorda em se encontrar comigo,</i> 24 00:01:12,539 --> 00:01:14,336 <i>quando ele concorda</i> <i>para apertar minha mão,</i> 25 00:01:15,041 --> 00:01:17,532 <i>mudanças reais virão</i> 26 00:01:18,311 --> 00:01:21,280 <i>e nada acontecerá</i> <i>seja sempre o mesmo.</i> 27 00:01:21,481 --> 00:01:23,381 Quem diabos é esse? <i>Muito obrigado a todos.</i> 28 00:01:23,450 --> 00:01:24,542 Sylar. 29 00:01:55,081 --> 00:01:57,345 Por que isso continuar acontecendo? 30 00:02:19,806 --> 00:02:21,239 Quem é você? 31 00:02:23,376 --> 00:02:24,502 Não, não, não, O pequeno Matty está bem. 32 00:02:24,577 --> 00:02:26,841 Eu nem coloquei ele para baixo desde que o peguei. 33 00:02:26,913 --> 00:02:29,507 <i>Posso falar com ele?</i> - Ok. Aguentar. 34 00:02:30,016 --> 00:02:31,506 Mamãe quer para falar com você. 35 00:02:31,818 --> 00:02:35,413 Matty? É a mamãe. Oi! 36 00:02:36,189 --> 00:02:38,316 <i>Eu te amo, querido.</i> É mamãe? 37 00:02:38,458 --> 00:02:40,255 <i>E vejo você em breve.</i> 38 00:02:41,594 --> 00:02:44,188 Vou trazê-lo de volta assim que puder, tudo bem? 39 00:02:44,264 --> 00:02:47,529 Olha, Janice, é muito bom ouvir sua voz. 40 00:02:49,702 --> 00:02:51,135 Obrigado por fazendo isso, Matt. 41 00:02:52,272 --> 00:02:54,399 Tchau, Janice. Tchau, Matt. 42 00:02:57,577 --> 00:02:59,772 Os agentes deixaram sua esposa ir? Sim. 43 00:02:59,879 --> 00:03:02,677 Você não parece feliz, Matt. Está tudo bem? 44 00:03:02,749 --> 00:03:04,580 Tudo bem. Quer dizer, eu acho... 45 00:03:05,285 --> 00:03:08,049 Olha, Janice foi atacada por Danko, esse cara foi sequestrado... 46 00:03:08,121 --> 00:03:10,419 Eu acho que deveria estar feliz ela está falando comigo. 47 00:03:10,523 --> 00:03:11,854 Vou levá-lo para casa. 48 00:03:11,925 --> 00:03:13,051 Isso é uma boa ideia? 49 00:03:13,126 --> 00:03:15,094 Os agentes não virão depois do bebê Matt de novo? 50 00:03:15,195 --> 00:03:16,560 Não, desta vez Eu tenho um plano. 51 00:03:16,629 --> 00:03:21,293 Bom. Quando você devolver o bebê Matt para a Sra. Matt Parkman, todos serão perdoados. 52 00:03:21,401 --> 00:03:24,837 Acho que não. Eu acho que o trem já saiu da estação. 53 00:03:24,938 --> 00:03:28,339 Isso é muito triste. O bebê Matt precisa de uma mãe e de um pai. 54 00:03:28,474 --> 00:03:29,941 Talvez você possa ainda protegê-lo. 55 00:03:30,243 --> 00:03:32,438 Ajude-nos a derrubar o Edifício 26. Sim. 56 00:03:32,645 --> 00:03:36,342 Isso não é um jogo, pessoal. Danko e seus homens são assassinos. Apenas deixe para lá. 57 00:03:38,184 --> 00:03:39,651 Este não é o Matt Parkman eu conheço. 58 00:03:39,719 --> 00:03:41,687 Matt Parkman não é medo de qualquer coisa. 59 00:03:41,788 --> 00:03:46,282 Estou com medo. Tenho medo de que eu vá perder a infância desse cara. 60 00:03:46,693 --> 00:03:51,130 Tenho medo de não vê-lo pegar seus primeiros passos ou lançar sua primeira bola de beisebol. 61 00:03:51,197 --> 00:03:55,657 Quero que ele saiba que tem pai. Esse carinha é uma virada de jogo. Sim. 62 00:03:56,469 --> 00:03:57,959 É difícil discuta com isso. 63 00:03:59,005 --> 00:04:01,940 Ok, Matt Parkman. Você vai reconquistar sua família. 64 00:04:02,008 --> 00:04:06,138 Iremos ao Edifício 26 e detê-los-emos. Diga-nos o endereço. 65 00:04:07,313 --> 00:04:09,008 Não. Por que não? 66 00:04:09,415 --> 00:04:11,781 Então, o que você vai fazer? Congelar o tempo? E então o que? 67 00:04:11,851 --> 00:04:12,909 Nós vamos detê-los. 68 00:04:13,019 --> 00:04:14,384 Bem, eventualmente, você vai ter que descongelar o tempo, 69 00:04:14,487 --> 00:04:18,685 e quando você faz isso, alguns desses agentes são você estará vivo e eles podem te machucar. 70 00:04:18,758 --> 00:04:20,225 Ou pior. 71 00:04:20,693 --> 00:04:22,160 Eu não posso ter isso na minha consciência. 72 00:04:24,430 --> 00:04:26,762 Obrigado por salvar minha vida. Agora vá salvar o seu. 73 00:04:29,469 --> 00:04:30,766 Adeus, Matt Parkman. 74 00:04:33,473 --> 00:04:35,304 Adeus, Bebê Matt Parkman. 75 00:04:55,161 --> 00:05:00,497 Um dos meus analistas viu Sylar no uma câmera de vigilância perto da K Street. 76 00:05:02,402 --> 00:05:04,734 Eu assegurei a ele ele estava enganado. 77 00:05:06,005 --> 00:05:08,565 Todos sabemos que Sylar está morto. 78 00:05:12,245 --> 00:05:13,803 Exceto você. 79 00:05:20,086 --> 00:05:23,283 Você entende que isso é a única maneira de isso funcionar. 80 00:05:23,356 --> 00:05:26,154 Sylar morreu para lhe dar a liberdade. 81 00:05:27,026 --> 00:05:29,017 Minha liberdade. Que irônico. 82 00:05:29,629 --> 00:05:30,857 Como assim? 83 00:05:32,799 --> 00:05:34,790 Ontem à noite, eu fui dormir como eu mesmo, 84 00:05:36,336 --> 00:05:40,329 Acordei como Agente Taub. Eu não queria mudar, apenas mudei. 85 00:05:40,406 --> 00:05:42,169 Estou me perdendo. 86 00:05:42,975 --> 00:05:44,670 Veja isso. 87 00:05:47,847 --> 00:05:49,838 Encontrei um dente extra na minha boca ontem à noite. 88 00:05:49,916 --> 00:05:51,178 De onde veio isso? 89 00:05:51,250 --> 00:05:53,241 Estou mudando e remontando tanto meu DNA, 90 00:05:53,353 --> 00:05:54,581 não está dando certo da mesma maneira. 91 00:05:54,687 --> 00:05:56,917 Talvez você devesse apenas ficar como Agente Taub por um tempo. 92 00:05:57,023 --> 00:05:59,218 O Agente Taub não é nada. 93 00:06:01,361 --> 00:06:03,659 eu não gosto sendo um nada. 94 00:06:06,999 --> 00:06:09,559 Pense desta forma. 95 00:06:10,103 --> 00:06:13,231 Como Agente Taub, você pode ir e vir, 96 00:06:14,741 --> 00:06:16,868 mate quem você quer matar. 97 00:06:17,910 --> 00:06:23,212 Se você é Sylar, Não tenho escolha a não ser caçar você, 98 00:06:24,751 --> 00:06:26,719 faça sua vida um inferno. 99 00:06:31,691 --> 00:06:33,215 Depende de você. 100 00:06:35,228 --> 00:06:36,388 Espere. 101 00:06:51,778 --> 00:06:52,938 Bom. 102 00:06:53,613 --> 00:06:55,478 Vejo você no trabalho. 103 00:08:10,590 --> 00:08:12,387 Adoro chocolate quente. Você se importa? 104 00:08:16,529 --> 00:08:18,588 Você não quer para me assustar. 105 00:08:18,764 --> 00:08:20,561 Isso é engraçado. Houve um tempo em que eu não teria 106 00:08:20,666 --> 00:08:21,860 te dei uma chance ficar assustado. 107 00:08:21,934 --> 00:08
Deixe um comentário