Heroes 3×22

Série: Heroes
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 22º (E22)

Identificador: 5e72c48734dc0dd910db3987d7d01ae6d16bfa8b
Tamanho: 40.830 bytes (39,87 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:52:46
Ver trecho da legenda: Heroes 3×22 HIC PTBR
1
00:00:01,468 --> 00:00:03,095
<i>Anteriormente em</i> Heroes.

2
00:00:04,971 --> 00:00:05,960
Dafne!

3
00:00:06,039 --> 00:00:08,200
Esta mulher está morrendo.
Preciso levá-la para um pronto-socorro.

4
00:00:08,274 --> 00:00:09,798
Eu não posso fazer nada
para ajudá-la aqui.

5
00:00:09,876 --> 00:00:11,002
Eu não quero você
para ajudá-la.

6
00:00:14,647 --> 00:00:16,114
Eu tenho outro
tarefa para você.

7
00:00:17,684 --> 00:00:19,276
eu quero
o perímetro bloqueado.

8
00:00:19,419 --> 00:00:21,011
Uma equipe,
destruir a reitoria.

9
00:00:22,856 --> 00:00:23,982
Tudo claro.

10
00:00:24,824 --> 00:00:26,849
eu dormi e
Eu tive um sonho.

11
00:00:26,960 --> 00:00:28,587
Eu sei o que nós
tenho que fazer agora.

12
00:00:28,661 --> 00:00:30,219
<i>Precisamos encontrar</i>
<i>Nathan e Claire.</i>

13
00:00:30,296 --> 00:00:32,355
<i>Precisamos trazer</i>
<i>esta família unida.</i>

14
00:00:33,400 --> 00:00:35,868
E eles estão vindo atrás do Pequeno Matt.
Fomos enviados para ajudar.

15
00:00:35,969 --> 00:00:36,993
Janice Parkman?

16
00:00:37,070 --> 00:00:39,300
Temos um mandado para trazer você
e seu filho será interrogado.

17
00:00:51,918 --> 00:00:53,510
Devíamos juntar-nos
nossos recursos.

18
00:00:53,586 --> 00:00:55,178
<i>Você desesperadamente</i>
<i>quero encontrar Martin</i>

19
00:00:55,255 --> 00:00:57,849
<i>para que você possa obter essa habilidade,</i>
<i>não é?</i>

20
00:00:57,924 --> 00:01:01,189
<i>Mudança de forma.</i>
<i>Você está salivando.</i>

21
00:01:01,261 --> 00:01:04,822
Será muito mais fácil para nós
operar se todos pensarem que estou morto.

22
00:01:29,756 --> 00:01:33,157
Sem pulso.
Sem temperatura corporal.

23
00:01:34,861 --> 00:01:37,125
Acredite. Sylar está morto.

24
00:01:37,664 --> 00:01:39,529
Trabalho impressionante.

25
00:01:39,632 --> 00:01:42,123
eu nunca peguei
como você conseguiu.

26
00:01:42,235 --> 00:01:47,229
Lâmina de bolso de quatro polegadas,
substituído por uma ponta de metal de seis polegadas.

27
00:01:47,607 --> 00:01:49,575
Metal é uma boa escolha.

28
00:01:49,642 --> 00:01:51,633
Da última vez foi de vidro.

29
00:01:51,778 --> 00:01:54,713
Matou-o muito bem,
até derreter no fogo da Primatech.

30
00:01:55,181 --> 00:01:58,207
Confie em mim,
ele não vai se levantar novamente.

31
00:02:00,920 --> 00:02:03,548
Eu estive perseguindo
este há muito tempo.

32
00:02:04,324 --> 00:02:08,784
É uma coisa engraçada.
Você está caçando todos esses anos,

33
00:02:08,962 --> 00:02:12,363
então eu apareço,
e bang, ele está morto.

34
00:02:13,399 --> 00:02:15,697
Talvez você não tenha
realmente quero pegá-lo.

35
00:02:17,103 --> 00:02:19,936
Ou talvez você esteja apenas
melhor nisso do que eu.

36
00:02:21,774 --> 00:02:25,471
Bennet, você tem uma visita lá embaixo.
Diz que ela é sua esposa.

37
00:02:25,545 --> 00:02:26,944
Minha esposa está aqui?

38
00:02:27,580 --> 00:02:28,604
Mande-a subir.

39
00:02:36,589 --> 00:02:38,819
<i>Você alcançou um</i>
<i>número que foi desconectado</i>

40
00:02:38,892 --> 00:02:40,757
<i>e não está mais em serviço.</i>

41
00:03:41,087 --> 00:03:42,645
eu organizei
viajar para a Índia.

42
00:03:42,755 --> 00:03:44,848
Se for seguro,
Vou pegar o que puder no apartamento

43
00:03:44,924 --> 00:03:46,585
e partir de navio
de Nova York.

44
00:03:46,759 --> 00:03:48,454
Evite os aeroportos.
Inteligente.

45
00:03:49,028 --> 00:03:50,962
de Washington
muito perigoso para nós.

46
00:03:51,030 --> 00:03:52,122
Você deveria vir comigo.

47
00:03:52,198 --> 00:03:53,927
Não, eu não estou
indo a qualquer lugar.

48
00:03:56,836 --> 00:03:58,098
Matt?

49
00:04:00,707 --> 00:04:03,267
Matt, eu sei como
você sente por Daphne,

50
00:04:03,343 --> 00:04:05,402
e o que eles fizeram com ela foi desumano,
mas isso é...

51
00:04:05,478 --> 00:04:08,276
O que eles fizeram para
Daphne era protocolar.

52
00:04:08,348 --> 00:04:10,373
Ela morreu porque
ela era diferente.

53
00:04:11,618 --> 00:04:14,280
Não consigo superar isso, Mohinder.
Não consigo tirar isso da cabeça.

54
00:04:14,354 --> 00:04:16,049
Esses agentes,
eles são muito poderosos.

55
00:04:16,122 --> 00:04:18,818
Já tentamos impedir isso antes.
Fomos atrás do cara errado.

56
00:04:20,126 --> 00:04:21,821
Émile Danko.
Ele está pressionando tudo isso.

57
00:04:21,894 --> 00:04:25,386
Aquele bastardo matou Daphne, assim como
certeza quando ele mesmo puxou o gatilho.

58
00:04:25,565 --> 00:04:27,965
Então é vingança?
Você só quer vê-lo morrer?

59
00:04:28,034 --> 00:04:31,731
Eu quero que ele se machuque.
Quero que ele sinta o que fez.

60
00:04:32,305 --> 00:04:34,000
Matt, por favor,
vamos apenas conversar sobre isso.

61
00:04:34,073 --> 00:04:36,473
Você tem sido realmente
bom amigo, Mohinder.

62
00:04:41,214 --> 00:04:42,738
Adeus, Mohinder.

63
00:04:49,922 --> 00:04:52,516
Sandra. O que são
você está fazendo aqui?

64
00:04:52,592 --> 00:04:56,722
Eu não vou mais ficar sentado em casa,
Noé. Agentes invadiram nossa casa,

65
00:04:56,829 --> 00:04:59,161
nossa filha desaparece e
você ignora meus telefonemas.

66
00:04:59,232 --> 00:05:01,928
Isso não é justo.
Retornei todas as suas ligações.

67
00:05:02,035 --> 00:05:03,502
E não me disse nada.

68
00:05:03,569 --> 00:05:05,537
eu sei quando
Estou sendo manipulado, Noah.

69
00:05:05,605 --> 00:05:08,165
Claire está segura.
Você sabe como isso funciona.

70
00:05:08,241 --> 00:05:09,799
Quanto menos você sabe,
melhor.

71
00:05:09,876 --> 00:05:11,207
Isso não é bom o suficiente.

72
00:05:11,277 --> 00:05:15,077
Eu não posso acreditar em uma palavra que você diz
e quero ver minha filha.

73
00:05:15,682 --> 00:05:18,617
Me desculpe,
estou interrompendo seu dia agitado?

74
00:05:18,718 --> 00:05:20,379
Há um corpo dentro.

75
00:05:20,453 --> 00:05:23,388
Eles estão me dizendo
que é Sylar, mas...

76
00:05:23,456 --> 00:05:25,048
Eu não sei.
Algo simplesmente não parece certo.

77
00:05:25,124 --> 00:05:26,591
Você vai ouvir a si mesmo?

78
00:05:26,693 --> 00:05:30,060
Claire desapareceu e
você está falando comigo sobre Sylar.

79
00:05:31,230 --> 00:05:32,788
Você deve ser a Sra. Bennet.

80
00:05:34,400 --> 00:05:35,662
Eu vi sua foto.

81
00:05:35,802 --> 00:05:37,064
Aposto que sim.

82
00:05:38,104 --> 00:05:40,572
Da vigilância
câmeras vigiando minha casa.

83
00:05:43,976 --> 00:05:45,409
Prazer em conhecê-lo.

84
00:05:49,649 --> 00:05:50,877
Sandra.

85
00:05:51,784 --> 00:05:55,049
Por favor,
voltar para a Costa Verde.

86
00:05:56,189 --> 00:05:58,248
eu vou ficar
na Regência.

87
00:05:59,192 --> 00:06:02,719
E eu não vou embora
até você encontrá-la.

88
00:06:25,151 --> 00:06:26,982
É divertido ser você.

89
00:06:28,121 --> 00:06:30,248
Comandando
o respeito dos outros.

90
00:06:30,323 --> 00:06:32,314
Que diabos
você está fazendo?

91
00:06:32,425 --> 00:06:34,893
Mas você realmente deveria
verifique aquela verruga.

92
00:06:34,961 --> 00:06:36,485
Você sabe o que quero dizer.

93
00:06:39,665 --> 00:06:42,429
Mostrei o corpo a Bennet.

94
00:06:43,236 --> 00:06:45,534
Você deveria ter
vi seu rosto.

95
00:06:47,573 --> 00:06:49,336
Você sabe
quão perigoso isso é?

96
00:06:49,842 --> 00:06:51,605
Isto não é um jogo.

97
00:06:58,451 --> 00:07:01,909
Não se trata de você encontrar algum
maneira inteligente de matar Noah Bennet.

98
00:07:01,988 --> 00:07:03,615
Eu não vou matá-lo.

99
00:07:06,826 --> 00:07:08,623
Eu vou destruí-lo.

100
00:07:23,910 --> 00:07:24,934
Este é Bennet.

101
00:07:25,011 --> 00:07:26,911
Noé. Ângela.

102
00:07:27,280 --> 00:07:28,577
Eu estive preocupado
sobre você.

103
00:07:28,948 --> 00:07:30,108
Eu tive um sonho.

104
00:07:30,483 --> 00:07:34,078
Você sabe sobre o que aconteceu
no lugar chamado Coyote Sands?

105
00:07:34,153 --> 00:07:35,916
<i>Ouvi sussurros, rumores.</i>

106
00:07:36,088 --> 00:07:39,080
Durante 20 anos, qualquer pessoa a quem perguntei
sempre me disse a mesma coisa.

107
00:07:39,158 --> 00:07:40,318
<i>Qual é?</i>

108
00:07:40,493 --> 00:07:42,586
<i>Isso eu deveria<

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *