Série: Heroes
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 22º (E22)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 22º (E22)
Identificador:
Tamanho: 40.830 bytes (39,87 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:52:46
5e72c48734dc0dd910db3987d7d01ae6d16bfa8bTamanho: 40.830 bytes (39,87 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:52:46
Ver trecho da legenda: Heroes 3×22 HIC PTBR
1 00:00:01,468 --> 00:00:03,095 <i>Anteriormente em</i> Heroes. 2 00:00:04,971 --> 00:00:05,960 Dafne! 3 00:00:06,039 --> 00:00:08,200 Esta mulher está morrendo. Preciso levá-la para um pronto-socorro. 4 00:00:08,274 --> 00:00:09,798 Eu não posso fazer nada para ajudá-la aqui. 5 00:00:09,876 --> 00:00:11,002 Eu não quero você para ajudá-la. 6 00:00:14,647 --> 00:00:16,114 Eu tenho outro tarefa para você. 7 00:00:17,684 --> 00:00:19,276 eu quero o perímetro bloqueado. 8 00:00:19,419 --> 00:00:21,011 Uma equipe, destruir a reitoria. 9 00:00:22,856 --> 00:00:23,982 Tudo claro. 10 00:00:24,824 --> 00:00:26,849 eu dormi e Eu tive um sonho. 11 00:00:26,960 --> 00:00:28,587 Eu sei o que nós tenho que fazer agora. 12 00:00:28,661 --> 00:00:30,219 <i>Precisamos encontrar</i> <i>Nathan e Claire.</i> 13 00:00:30,296 --> 00:00:32,355 <i>Precisamos trazer</i> <i>esta família unida.</i> 14 00:00:33,400 --> 00:00:35,868 E eles estão vindo atrás do Pequeno Matt. Fomos enviados para ajudar. 15 00:00:35,969 --> 00:00:36,993 Janice Parkman? 16 00:00:37,070 --> 00:00:39,300 Temos um mandado para trazer você e seu filho será interrogado. 17 00:00:51,918 --> 00:00:53,510 Devíamos juntar-nos nossos recursos. 18 00:00:53,586 --> 00:00:55,178 <i>Você desesperadamente</i> <i>quero encontrar Martin</i> 19 00:00:55,255 --> 00:00:57,849 <i>para que você possa obter essa habilidade,</i> <i>não é?</i> 20 00:00:57,924 --> 00:01:01,189 <i>Mudança de forma.</i> <i>Você está salivando.</i> 21 00:01:01,261 --> 00:01:04,822 Será muito mais fácil para nós operar se todos pensarem que estou morto. 22 00:01:29,756 --> 00:01:33,157 Sem pulso. Sem temperatura corporal. 23 00:01:34,861 --> 00:01:37,125 Acredite. Sylar está morto. 24 00:01:37,664 --> 00:01:39,529 Trabalho impressionante. 25 00:01:39,632 --> 00:01:42,123 eu nunca peguei como você conseguiu. 26 00:01:42,235 --> 00:01:47,229 Lâmina de bolso de quatro polegadas, substituído por uma ponta de metal de seis polegadas. 27 00:01:47,607 --> 00:01:49,575 Metal é uma boa escolha. 28 00:01:49,642 --> 00:01:51,633 Da última vez foi de vidro. 29 00:01:51,778 --> 00:01:54,713 Matou-o muito bem, até derreter no fogo da Primatech. 30 00:01:55,181 --> 00:01:58,207 Confie em mim, ele não vai se levantar novamente. 31 00:02:00,920 --> 00:02:03,548 Eu estive perseguindo este há muito tempo. 32 00:02:04,324 --> 00:02:08,784 É uma coisa engraçada. Você está caçando todos esses anos, 33 00:02:08,962 --> 00:02:12,363 então eu apareço, e bang, ele está morto. 34 00:02:13,399 --> 00:02:15,697 Talvez você não tenha realmente quero pegá-lo. 35 00:02:17,103 --> 00:02:19,936 Ou talvez você esteja apenas melhor nisso do que eu. 36 00:02:21,774 --> 00:02:25,471 Bennet, você tem uma visita lá embaixo. Diz que ela é sua esposa. 37 00:02:25,545 --> 00:02:26,944 Minha esposa está aqui? 38 00:02:27,580 --> 00:02:28,604 Mande-a subir. 39 00:02:36,589 --> 00:02:38,819 <i>Você alcançou um</i> <i>número que foi desconectado</i> 40 00:02:38,892 --> 00:02:40,757 <i>e não está mais em serviço.</i> 41 00:03:41,087 --> 00:03:42,645 eu organizei viajar para a Índia. 42 00:03:42,755 --> 00:03:44,848 Se for seguro, Vou pegar o que puder no apartamento 43 00:03:44,924 --> 00:03:46,585 e partir de navio de Nova York. 44 00:03:46,759 --> 00:03:48,454 Evite os aeroportos. Inteligente. 45 00:03:49,028 --> 00:03:50,962 de Washington muito perigoso para nós. 46 00:03:51,030 --> 00:03:52,122 Você deveria vir comigo. 47 00:03:52,198 --> 00:03:53,927 Não, eu não estou indo a qualquer lugar. 48 00:03:56,836 --> 00:03:58,098 Matt? 49 00:04:00,707 --> 00:04:03,267 Matt, eu sei como você sente por Daphne, 50 00:04:03,343 --> 00:04:05,402 e o que eles fizeram com ela foi desumano, mas isso é... 51 00:04:05,478 --> 00:04:08,276 O que eles fizeram para Daphne era protocolar. 52 00:04:08,348 --> 00:04:10,373 Ela morreu porque ela era diferente. 53 00:04:11,618 --> 00:04:14,280 Não consigo superar isso, Mohinder. Não consigo tirar isso da cabeça. 54 00:04:14,354 --> 00:04:16,049 Esses agentes, eles são muito poderosos. 55 00:04:16,122 --> 00:04:18,818 Já tentamos impedir isso antes. Fomos atrás do cara errado. 56 00:04:20,126 --> 00:04:21,821 Émile Danko. Ele está pressionando tudo isso. 57 00:04:21,894 --> 00:04:25,386 Aquele bastardo matou Daphne, assim como certeza quando ele mesmo puxou o gatilho. 58 00:04:25,565 --> 00:04:27,965 Então é vingança? Você só quer vê-lo morrer? 59 00:04:28,034 --> 00:04:31,731 Eu quero que ele se machuque. Quero que ele sinta o que fez. 60 00:04:32,305 --> 00:04:34,000 Matt, por favor, vamos apenas conversar sobre isso. 61 00:04:34,073 --> 00:04:36,473 Você tem sido realmente bom amigo, Mohinder. 62 00:04:41,214 --> 00:04:42,738 Adeus, Mohinder. 63 00:04:49,922 --> 00:04:52,516 Sandra. O que são você está fazendo aqui? 64 00:04:52,592 --> 00:04:56,722 Eu não vou mais ficar sentado em casa, Noé. Agentes invadiram nossa casa, 65 00:04:56,829 --> 00:04:59,161 nossa filha desaparece e você ignora meus telefonemas. 66 00:04:59,232 --> 00:05:01,928 Isso não é justo. Retornei todas as suas ligações. 67 00:05:02,035 --> 00:05:03,502 E não me disse nada. 68 00:05:03,569 --> 00:05:05,537 eu sei quando Estou sendo manipulado, Noah. 69 00:05:05,605 --> 00:05:08,165 Claire está segura. Você sabe como isso funciona. 70 00:05:08,241 --> 00:05:09,799 Quanto menos você sabe, melhor. 71 00:05:09,876 --> 00:05:11,207 Isso não é bom o suficiente. 72 00:05:11,277 --> 00:05:15,077 Eu não posso acreditar em uma palavra que você diz e quero ver minha filha. 73 00:05:15,682 --> 00:05:18,617 Me desculpe, estou interrompendo seu dia agitado? 74 00:05:18,718 --> 00:05:20,379 Há um corpo dentro. 75 00:05:20,453 --> 00:05:23,388 Eles estão me dizendo que é Sylar, mas... 76 00:05:23,456 --> 00:05:25,048 Eu não sei. Algo simplesmente não parece certo. 77 00:05:25,124 --> 00:05:26,591 Você vai ouvir a si mesmo? 78 00:05:26,693 --> 00:05:30,060 Claire desapareceu e você está falando comigo sobre Sylar. 79 00:05:31,230 --> 00:05:32,788 Você deve ser a Sra. Bennet. 80 00:05:34,400 --> 00:05:35,662 Eu vi sua foto. 81 00:05:35,802 --> 00:05:37,064 Aposto que sim. 82 00:05:38,104 --> 00:05:40,572 Da vigilância câmeras vigiando minha casa. 83 00:05:43,976 --> 00:05:45,409 Prazer em conhecê-lo. 84 00:05:49,649 --> 00:05:50,877 Sandra. 85 00:05:51,784 --> 00:05:55,049 Por favor, voltar para a Costa Verde. 86 00:05:56,189 --> 00:05:58,248 eu vou ficar na Regência. 87 00:05:59,192 --> 00:06:02,719 E eu não vou embora até você encontrá-la. 88 00:06:25,151 --> 00:06:26,982 É divertido ser você. 89 00:06:28,121 --> 00:06:30,248 Comandando o respeito dos outros. 90 00:06:30,323 --> 00:06:32,314 Que diabos você está fazendo? 91 00:06:32,425 --> 00:06:34,893 Mas você realmente deveria verifique aquela verruga. 92 00:06:34,961 --> 00:06:36,485 Você sabe o que quero dizer. 93 00:06:39,665 --> 00:06:42,429 Mostrei o corpo a Bennet. 94 00:06:43,236 --> 00:06:45,534 Você deveria ter vi seu rosto. 95 00:06:47,573 --> 00:06:49,336 Você sabe quão perigoso isso é? 96 00:06:49,842 --> 00:06:51,605 Isto não é um jogo. 97 00:06:58,451 --> 00:07:01,909 Não se trata de você encontrar algum maneira inteligente de matar Noah Bennet. 98 00:07:01,988 --> 00:07:03,615 Eu não vou matá-lo. 99 00:07:06,826 --> 00:07:08,623 Eu vou destruí-lo. 100 00:07:23,910 --> 00:07:24,934 Este é Bennet. 101 00:07:25,011 --> 00:07:26,911 Noé. Ângela. 102 00:07:27,280 --> 00:07:28,577 Eu estive preocupado sobre você. 103 00:07:28,948 --> 00:07:30,108 Eu tive um sonho. 104 00:07:30,483 --> 00:07:34,078 Você sabe sobre o que aconteceu no lugar chamado Coyote Sands? 105 00:07:34,153 --> 00:07:35,916 <i>Ouvi sussurros, rumores.</i> 106 00:07:36,088 --> 00:07:39,080 Durante 20 anos, qualquer pessoa a quem perguntei sempre me disse a mesma coisa. 107 00:07:39,158 --> 00:07:40,318 <i>Qual é?</i> 108 00:07:40,493 --> 00:07:42,586 <i>Isso eu deveria<
Deixe um comentário