Série: Heroes
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 11º (E11)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 11º (E11)
Identificador:
Tamanho: 34.409 bytes (33,60 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:51:55
be68392c94578ea536ef181e965724e14bd2a3e2Tamanho: 34.409 bytes (33,60 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:51:55
Ver trecho da legenda: Heroes 3×11 HIC PTBR
1 00:00:01,401 --> 00:00:03,266 <i>Anteriormente em</i> Heroes. 2 00:00:03,336 --> 00:00:05,327 Agora sabemos o significado do eclipse. 3 00:00:05,405 --> 00:00:07,270 As habilidades de todos foram embora. 4 00:00:07,340 --> 00:00:08,500 Você tem que recuperá-los. 5 00:00:08,942 --> 00:00:11,410 Você tem que consertar Hiro. Arthur Petrelli apagou sua memória. 6 00:00:11,478 --> 00:00:13,105 Hiro agora pensa ele tem 10 anos. 7 00:00:13,179 --> 00:00:14,669 Eu não posso fazer isso, me desculpe, Eu tenho que sair daqui. 8 00:00:14,748 --> 00:00:15,772 O quê? 9 00:00:15,882 --> 00:00:18,544 Você não me conhece, e você não sabe o que passei. 10 00:00:18,618 --> 00:00:20,745 <i>Tudo o que ele precisa fazer é</i> <i>me teletransporte para Lawrence, Kansas...</i> 11 00:00:20,854 --> 00:00:23,379 Eu simplesmente não queria você me ver assim. 12 00:00:23,456 --> 00:00:24,718 Como o quê? 13 00:00:24,791 --> 00:00:25,849 Assim. 14 00:00:25,925 --> 00:00:26,949 Não! 15 00:00:28,094 --> 00:00:29,083 Clara! 16 00:00:29,162 --> 00:00:30,356 Por que ela não está curando? 17 00:00:30,430 --> 00:00:31,590 A habilidade dela não está funcionando. 18 00:00:31,865 --> 00:00:33,799 Nós dois somos tão... O quê, impotente? 19 00:00:33,900 --> 00:00:36,232 Não podemos aceitar o que queremos mais. 20 00:00:36,302 --> 00:00:37,428 Quem diz? 21 00:00:40,607 --> 00:00:43,633 Clara. Oh meu Deus. 22 00:00:44,377 --> 00:00:45,401 Artur está vivo? 23 00:00:45,478 --> 00:00:47,446 Você é um dos apenas pessoas que podem detê-lo. 24 00:00:47,547 --> 00:00:49,606 Eu não vou a lugar nenhum até eu parar Samedi. 25 00:00:49,716 --> 00:00:51,445 A única maneira de pegar esse cara voltar para casa conosco 26 00:00:51,551 --> 00:00:52,984 é se nós o ajudarmos pare seu irmão. 27 00:00:54,220 --> 00:00:57,417 Nós sabemos tudo sobre você, Senador Nathan Petrelli. 28 00:00:57,490 --> 00:00:58,889 Seu pai nos avisou que você viria. 29 00:01:02,328 --> 00:01:05,058 Espere. Parar. Temos que voltar. 30 00:01:05,131 --> 00:01:07,326 Meu irmão não vai pare até morrermos. 31 00:01:08,635 --> 00:01:10,102 Eu não tenho habilidades, Pedro. 32 00:01:10,170 --> 00:01:12,070 Estou completamente... Impotente? 33 00:01:13,106 --> 00:01:14,505 Como se não houvesse nada você pode fazer? 34 00:01:14,574 --> 00:01:16,599 Não há nada Eu posso fazer. 35 00:01:17,844 --> 00:01:20,142 Você disse tudo isso aconteceu por um motivo, 36 00:01:20,213 --> 00:01:21,840 para testar nossa determinação. 37 00:01:22,348 --> 00:01:24,339 Olha, talvez isso é uma coisa boa. 38 00:01:26,252 --> 00:01:30,416 As habilidades de Samedi também desapareceram. Ele não é mais invulnerável. 39 00:01:30,490 --> 00:01:34,221 Isso não o torna impotente. Seus seguidores pensam que ele é um deus. 40 00:01:34,294 --> 00:01:37,821 Então eu digo para fazê-lo sangrar. Mostramos a eles que ele não é um deus. 41 00:01:38,965 --> 00:01:40,432 Por que você vem aqui, Pedro? 42 00:01:40,500 --> 00:01:42,058 Para encontrar você. 43 00:01:42,135 --> 00:01:44,069 Leve você de volta para parar meu pai. 44 00:01:44,137 --> 00:01:45,729 Não minta para mim. 45 00:01:47,640 --> 00:01:50,302 Eu precisava saber que eu poderia ser um herói sem meus poderes. 46 00:01:55,982 --> 00:01:57,040 Vamos. 47 00:01:59,786 --> 00:02:03,415 GSW até o ombro. PA 110 acima de 82. Frequência cardíaca 128. 48 00:02:03,490 --> 00:02:05,082 Começamos um IV. D5W. 49 00:02:05,158 --> 00:02:06,250 Dói. 50 00:02:06,326 --> 00:02:07,691 Qual é o seu nome, querido? 51 00:02:07,760 --> 00:02:09,022 Clara. 52 00:02:09,095 --> 00:02:10,960 Onde está meu pai? Ele está a caminho. 53 00:02:11,030 --> 00:02:12,292 Há quanto tempo você levou um tiro, Claire? 54 00:02:12,365 --> 00:02:13,389 Simplesmente aconteceu. 55 00:02:13,466 --> 00:02:15,400 Será mais fácil se você não mentir. Eu não sou. 56 00:02:15,468 --> 00:02:17,129 Todo o seu sistema está foi infectado. 57 00:02:17,203 --> 00:02:20,502 Ou ela não esteve doente a vida inteira ou você estará mentindo. 58 00:02:20,607 --> 00:02:22,507 Você não quer me dizer a verdade, você pode contar à polícia. 59 00:02:22,609 --> 00:02:24,736 Ela vai ficar bem? Não sei. 60 00:02:48,868 --> 00:02:50,335 Você acha é permanente? 61 00:02:50,403 --> 00:02:51,961 O quê? Nossos poderes indo embora ou nós? 62 00:02:52,038 --> 00:02:54,632 Ambos, eu acho. 63 00:02:56,910 --> 00:02:58,377 Eu não sei mais. 64 00:02:59,646 --> 00:03:03,582 E se for permanente? 65 00:03:04,817 --> 00:03:06,978 Então você obtém exatamente o que você quer. 66 00:03:09,722 --> 00:03:11,417 E o que é que eu quero? 67 00:03:23,870 --> 00:03:26,168 Uma chance de reinventar-nos. 68 00:03:27,207 --> 00:03:29,266 Livre de poderes ou pais. 69 00:03:32,445 --> 00:03:33,707 Assustador. 70 00:03:34,948 --> 00:03:36,176 Sim. 71 00:03:37,517 --> 00:03:39,075 E inesperado. 72 00:03:40,286 --> 00:03:41,514 O quê? 73 00:03:41,888 --> 00:03:44,755 Nossos poderes vão embora ou nós? 74 00:03:50,863 --> 00:03:53,559 Vamos! Vamos, Ela. Vamos! 75 00:03:55,435 --> 00:03:57,426 Quem está fazendo isso? Quem você acha? 76 00:04:43,750 --> 00:04:45,513 Isso mesmo. Correr! 77 00:04:49,756 --> 00:04:51,747 Eu quero que você fique com medo. 78 00:04:52,625 --> 00:04:54,354 Assim como Claire era. 79 00:04:56,863 --> 00:04:58,524 Isso termina hoje. 80 00:05:35,568 --> 00:05:37,798 Há muito de poder em um nome. 81 00:05:37,870 --> 00:05:40,998 Você não deveria dar seu longe tão livremente. 82 00:05:41,074 --> 00:05:43,804 Alguns acreditam que se você conhece um nome de homem, você pode possuí-lo. 83 00:05:45,912 --> 00:05:49,075 Outros acreditam que nomes conferem grande força. 84 00:05:49,148 --> 00:05:51,776 É por isso que você liga você mesmo "Barão Samedi"? 85 00:05:53,152 --> 00:05:55,450 Então as pessoas vão adorar você como um deus? 86 00:05:55,521 --> 00:05:58,012 Foi por isso que você pegou o título de senador? 87 00:06:01,494 --> 00:06:02,927 Não! 88 00:06:02,995 --> 00:06:03,984 O que você é fazendo com ela? 89 00:06:04,063 --> 00:06:06,190 Ela é uma <i>restavec.</i> Ela será vendida. 90 00:06:09,769 --> 00:06:10,861 Você quer dizer prostituída. 91 00:06:10,937 --> 00:06:14,998 Não é escolha dela decidir esteja ela feliz ou triste, 92 00:06:15,074 --> 00:06:17,338 se ela vive ou morre. 93 00:06:21,013 --> 00:06:22,640 eu não vou para deixar você fazer isso. 94 00:06:22,715 --> 00:06:25,183 Você? Você é apenas um homem, 95 00:06:26,686 --> 00:06:28,119 e eu sou o deus deles. 96 00:06:54,947 --> 00:06:59,281 Então, Dr. Suresh, o que você descobriu? Por que nossas habilidades não estão funcionando? 97 00:06:59,385 --> 00:07:02,445 Eu verifiquei todos os imagináveis conexão com este eclipse. 98 00:07:02,555 --> 00:07:04,989 As possibilidades são numerosos demais para serem considerados. 99 00:07:05,091 --> 00:07:08,686 Gravidade, densidade eletrônica. Quero dizer, talvez seja realmente apenas uma coincidência. 100 00:07:08,761 --> 00:07:12,822 Você sabe, continue falando, doutor, quando tudo que ouço é blá, blá, blá. 101 00:07:12,899 --> 00:07:14,594 Se você me deu apenas um centímetro para respirar. 102 00:07:14,667 --> 00:07:17,568 Você está sob muito estresse. Eu entendo. 103 00:07:17,637 --> 00:07:21,937 Você entende? Você está me segurando aqui contra a minha vontade e finalmente estou curado. 104 00:07:22,008 --> 00:07:24,738 Sendo impotente me torna vulnerável. 105 00:07:25,678 --> 00:07:26,838 Você é paranóico. 106 00:07:26,913 --> 00:07:28,107 Muito mesmo. 107 00:07:31,484 --> 00:07:34,009 Eu acho que você precisa motivação adequada. 108 00:07:36,456 --> 00:07:37,650 Pare! 109 00:07:41,594 --> 00:07:43,494 estou contando com sua ajuda, doutor. 110 00:08:02,014 --> 00:08:04,107 Sandra, o que é isso? <i>Onde você está?</i> 111 00:08:04,183 --> 00:08:06,117 E por que você não foi atendendo minhas ligações? 112 00:08:06,185 --> 00:08:08,153 O que aconteceu? <i>Levei Claire para o hospital.</i> 113
Deixe um comentário