Heroes 3×11

Série: Heroes
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 11º (E11)

Identificador: be68392c94578ea536ef181e965724e14bd2a3e2
Tamanho: 34.409 bytes (33,60 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:51:55
Ver trecho da legenda: Heroes 3×11 HIC PTBR
1
00:00:01,401 --> 00:00:03,266
<i>Anteriormente em</i> Heroes.

2
00:00:03,336 --> 00:00:05,327
Agora sabemos o
significado do eclipse.

3
00:00:05,405 --> 00:00:07,270
As habilidades de todos
foram embora.

4
00:00:07,340 --> 00:00:08,500
Você tem que recuperá-los.

5
00:00:08,942 --> 00:00:11,410
Você tem que consertar Hiro.
Arthur Petrelli apagou sua memória.

6
00:00:11,478 --> 00:00:13,105
Hiro agora pensa
ele tem 10 anos.

7
00:00:13,179 --> 00:00:14,669
Eu não posso fazer isso, me desculpe,
Eu tenho que sair daqui.

8
00:00:14,748 --> 00:00:15,772
O quê?

9
00:00:15,882 --> 00:00:18,544
Você não me conhece, e você não
sabe o que passei.

10
00:00:18,618 --> 00:00:20,745
<i>Tudo o que ele precisa fazer é</i>
<i>me teletransporte para Lawrence, Kansas...</i>

11
00:00:20,854 --> 00:00:23,379
Eu simplesmente não queria você
me ver assim.

12
00:00:23,456 --> 00:00:24,718
Como o quê?

13
00:00:24,791 --> 00:00:25,849
Assim.

14
00:00:25,925 --> 00:00:26,949
Não!

15
00:00:28,094 --> 00:00:29,083
Clara!

16
00:00:29,162 --> 00:00:30,356
Por que ela não está curando?

17
00:00:30,430 --> 00:00:31,590
A habilidade dela não está funcionando.

18
00:00:31,865 --> 00:00:33,799
Nós dois somos tão...
O quê, impotente?

19
00:00:33,900 --> 00:00:36,232
Não podemos aceitar
o que queremos mais.

20
00:00:36,302 --> 00:00:37,428
Quem diz?

21
00:00:40,607 --> 00:00:43,633
Clara. Oh meu Deus.

22
00:00:44,377 --> 00:00:45,401
Artur está vivo?

23
00:00:45,478 --> 00:00:47,446
Você é um dos
apenas pessoas que podem detê-lo.

24
00:00:47,547 --> 00:00:49,606
Eu não vou a lugar nenhum
até eu parar Samedi.

25
00:00:49,716 --> 00:00:51,445
A única maneira de pegar esse cara
voltar para casa conosco

26
00:00:51,551 --> 00:00:52,984
é se nós o ajudarmos
pare seu irmão.

27
00:00:54,220 --> 00:00:57,417
Nós sabemos tudo sobre você,
Senador Nathan Petrelli.

28
00:00:57,490 --> 00:00:58,889
Seu pai nos avisou que você viria.

29
00:01:02,328 --> 00:01:05,058
Espere. Parar.
Temos que voltar.

30
00:01:05,131 --> 00:01:07,326
Meu irmão não vai
pare até morrermos.

31
00:01:08,635 --> 00:01:10,102
Eu não tenho habilidades,
Pedro.

32
00:01:10,170 --> 00:01:12,070
Estou completamente...
Impotente?

33
00:01:13,106 --> 00:01:14,505
Como se não houvesse nada
você pode fazer?

34
00:01:14,574 --> 00:01:16,599
Não há nada
Eu posso fazer.

35
00:01:17,844 --> 00:01:20,142
Você disse tudo isso
aconteceu por um motivo,

36
00:01:20,213 --> 00:01:21,840
para testar nossa determinação.

37
00:01:22,348 --> 00:01:24,339
Olha, talvez
isso é uma coisa boa.

38
00:01:26,252 --> 00:01:30,416
As habilidades de Samedi também desapareceram.
Ele não é mais invulnerável.

39
00:01:30,490 --> 00:01:34,221
Isso não o torna impotente.
Seus seguidores pensam que ele é um deus.

40
00:01:34,294 --> 00:01:37,821
Então eu digo para fazê-lo sangrar.
Mostramos a eles que ele não é um deus.

41
00:01:38,965 --> 00:01:40,432
Por que você
vem aqui, Pedro?

42
00:01:40,500 --> 00:01:42,058
Para encontrar você.

43
00:01:42,135 --> 00:01:44,069
Leve você de volta
para parar meu pai.

44
00:01:44,137 --> 00:01:45,729
Não minta para mim.

45
00:01:47,640 --> 00:01:50,302
Eu precisava saber que eu poderia ser
um herói sem meus poderes.

46
00:01:55,982 --> 00:01:57,040
Vamos.

47
00:01:59,786 --> 00:02:03,415
GSW até o ombro.
PA 110 acima de 82. Frequência cardíaca 128.

48
00:02:03,490 --> 00:02:05,082
Começamos um IV. D5W.

49
00:02:05,158 --> 00:02:06,250
Dói.

50
00:02:06,326 --> 00:02:07,691
Qual é o seu nome,
querido?

51
00:02:07,760 --> 00:02:09,022
Clara.

52
00:02:09,095 --> 00:02:10,960
Onde está meu pai?
Ele está a caminho.

53
00:02:11,030 --> 00:02:12,292
Há quanto tempo
você levou um tiro, Claire?

54
00:02:12,365 --> 00:02:13,389
Simplesmente aconteceu.

55
00:02:13,466 --> 00:02:15,400
Será mais fácil se você não mentir.
Eu não sou.

56
00:02:15,468 --> 00:02:17,129
Todo o seu sistema está
foi infectado.

57
00:02:17,203 --> 00:02:20,502
Ou ela não esteve doente
a vida inteira ou você estará mentindo.

58
00:02:20,607 --> 00:02:22,507
Você não quer me dizer a verdade,
você pode contar à polícia.

59
00:02:22,609 --> 00:02:24,736
Ela vai ficar bem?
Não sei.

60
00:02:48,868 --> 00:02:50,335
Você acha
é permanente?

61
00:02:50,403 --> 00:02:51,961
O quê? Nossos poderes
indo embora ou nós?

62
00:02:52,038 --> 00:02:54,632
Ambos, eu acho.

63
00:02:56,910 --> 00:02:58,377
Eu não sei mais.

64
00:02:59,646 --> 00:03:03,582
E se for permanente?

65
00:03:04,817 --> 00:03:06,978
Então você obtém exatamente
o que você quer.

66
00:03:09,722 --> 00:03:11,417
E o que é que eu quero?

67
00:03:23,870 --> 00:03:26,168
Uma chance de
reinventar-nos.

68
00:03:27,207 --> 00:03:29,266
Livre de poderes ou pais.

69
00:03:32,445 --> 00:03:33,707
Assustador.

70
00:03:34,948 --> 00:03:36,176
Sim.

71
00:03:37,517 --> 00:03:39,075
E inesperado.

72
00:03:40,286 --> 00:03:41,514
O quê?

73
00:03:41,888 --> 00:03:44,755
Nossos poderes vão embora ou nós?

74
00:03:50,863 --> 00:03:53,559
Vamos! Vamos,
Ela. Vamos!

75
00:03:55,435 --> 00:03:57,426
Quem está fazendo isso?
Quem você acha?

76
00:04:43,750 --> 00:04:45,513
Isso mesmo. Correr!

77
00:04:49,756 --> 00:04:51,747
Eu quero que você fique com medo.

78
00:04:52,625 --> 00:04:54,354
Assim como Claire era.

79
00:04:56,863 --> 00:04:58,524
Isso termina hoje.

80
00:05:35,568 --> 00:05:37,798
Há muito
de poder em um nome.

81
00:05:37,870 --> 00:05:40,998
Você não deveria dar
seu longe tão livremente.

82
00:05:41,074 --> 00:05:43,804
Alguns acreditam que se você conhece um
nome de homem, você pode possuí-lo.

83
00:05:45,912 --> 00:05:49,075
Outros acreditam que
nomes conferem grande força.

84
00:05:49,148 --> 00:05:51,776
É por isso que você liga
você mesmo "Barão Samedi"?

85
00:05:53,152 --> 00:05:55,450
Então as pessoas vão
adorar você como um deus?

86
00:05:55,521 --> 00:05:58,012
Foi por isso que você pegou
o título de senador?

87
00:06:01,494 --> 00:06:02,927
Não!

88
00:06:02,995 --> 00:06:03,984
O que você é
fazendo com ela?

89
00:06:04,063 --> 00:06:06,190
Ela é uma <i>restavec.</i>
Ela será vendida.

90
00:06:09,769 --> 00:06:10,861
Você quer dizer prostituída.

91
00:06:10,937 --> 00:06:14,998
Não é escolha dela decidir
esteja ela feliz ou triste,

92
00:06:15,074 --> 00:06:17,338
se ela vive
ou morre.

93
00:06:21,013 --> 00:06:22,640
eu não vou
para deixar você fazer isso.

94
00:06:22,715 --> 00:06:25,183
Você? Você é apenas um homem,

95
00:06:26,686 --> 00:06:28,119
e eu sou o deus deles.

96
00:06:54,947 --> 00:06:59,281
Então, Dr. Suresh, o que você descobriu?
Por que nossas habilidades não estão funcionando?

97
00:06:59,385 --> 00:07:02,445
Eu verifiquei todos os imagináveis
conexão com este eclipse.

98
00:07:02,555 --> 00:07:04,989
As possibilidades são
numerosos demais para serem considerados.

99
00:07:05,091 --> 00:07:08,686
Gravidade, densidade eletrônica. Quero dizer,
talvez seja realmente apenas uma coincidência.

100
00:07:08,761 --> 00:07:12,822
Você sabe, continue falando, doutor,
quando tudo que ouço é blá, blá, blá.

101
00:07:12,899 --> 00:07:14,594
Se você me deu
apenas um centímetro para respirar.

102
00:07:14,667 --> 00:07:17,568
Você está sob muito estresse.
Eu entendo.

103
00:07:17,637 --> 00:07:21,937
Você entende? Você está me segurando aqui
contra a minha vontade e finalmente estou curado.

104
00:07:22,008 --> 00:07:24,738
Sendo impotente
me torna vulnerável.

105
00:07:25,678 --> 00:07:26,838
Você é paranóico.

106
00:07:26,913 --> 00:07:28,107
Muito mesmo.

107
00:07:31,484 --> 00:07:34,009
Eu acho que você precisa
motivação adequada.

108
00:07:36,456 --> 00:07:37,650
Pare!

109
00:07:41,594 --> 00:07:43,494
estou contando
com sua ajuda, doutor.

110
00:08:02,014 --> 00:08:04,107
Sandra, o que é isso?
<i>Onde você está?</i>

111
00:08:04,183 --> 00:08:06,117
E por que você não foi
atendendo minhas ligações?

112
00:08:06,185 --> 00:08:08,153
O que aconteceu?
<i>Levei Claire para o hospital.</i>

113

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *