Série: Heroes
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 10º (E10)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 10º (E10)
Identificador:
Tamanho: 41.648 bytes (40,67 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:51:50
29146e18db0dac952446c3843c4adb62c6bdd552Tamanho: 41.648 bytes (40,67 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:51:50
Ver trecho da legenda: Heroes 3×10 HIC PTBR
1 00:00:01,735 --> 00:00:03,293 <i>Anteriormente em</i> Heroes. 2 00:00:05,138 --> 00:00:06,628 <i>Preciso apagar sua memória.</i> 3 00:00:09,576 --> 00:00:10,804 <i>9ª Maravilhas!</i> 4 00:00:14,447 --> 00:00:15,971 Podemos sair Matt fora disso? 5 00:00:16,049 --> 00:00:19,985 Se você estiver infeliz, sempre posso providenciar para você retornar à sua vida anterior. 6 00:00:20,053 --> 00:00:22,613 <i>Apenas me diga o que devo fazer</i> <i>para fazer. ARTHUR: Fique com Parkman.</i> 7 00:00:22,722 --> 00:00:24,451 Eu vim aqui procurando por você, e o que eu encontrei? 8 00:00:24,557 --> 00:00:27,219 Você está esperando por mim. Quero dizer, isso deve significar alguma coisa, certo? 9 00:00:27,894 --> 00:00:29,361 Você salvou minha vida uma vez, Elle. 10 00:00:29,429 --> 00:00:30,760 Você não vê? Devo-lhe. 11 00:00:30,830 --> 00:00:31,990 Eu te perdôo. 12 00:00:32,065 --> 00:00:33,896 Agora você precisa para perdoar a si mesmo. 13 00:00:34,968 --> 00:00:39,132 Arthur provavelmente já percebeu que há uma terceira parte da fórmula. 14 00:00:39,205 --> 00:00:40,297 É um catalisador. 15 00:00:40,373 --> 00:00:42,671 Escondido no sangue de um hospedeiro humano. 16 00:00:42,742 --> 00:00:43,936 eu acho Eu sou o catalisador. 17 00:00:45,211 --> 00:00:47,771 Vejo que compartilhamos um fascínio. 18 00:00:47,847 --> 00:00:49,712 Parece que a maior parte poderes que eu documentei 19 00:00:49,783 --> 00:00:52,251 aconteceu durante o último eclipse anular total. 20 00:00:53,887 --> 00:00:54,979 Está chegando. 21 00:01:00,560 --> 00:01:04,621 <i>Há um momento</i> <i>toda guerra onde tudo muda.</i> 22 00:01:05,532 --> 00:01:07,864 <i>Um momento em que a estrada faz uma curva.</i> 23 00:01:08,701 --> 00:01:14,503 <i>As alianças e as linhas de batalha mudam e</i> <i>as regras de engajamento foram reescritas.</i> 24 00:01:15,642 --> 00:01:18,440 <i>Momentos como esses podem mudar</i> <i>a natureza da batalha,</i> 25 00:01:19,646 --> 00:01:22,479 <i>e virar a maré</i> <i>para ambos os lados.</i> 26 00:01:23,083 --> 00:01:26,314 <i>Então fazemos o que podemos</i> <i>para entendê-los.</i> 27 00:01:29,089 --> 00:01:33,116 <i>Para estar pronto para a mudança,</i> <i>nós firmamos nossos corações,</i> 28 00:01:33,193 --> 00:01:39,792 <i>refrear nossos medos, reunir nossas forças,</i> <i>e procure sinais nas estrelas.</i> 29 00:01:47,974 --> 00:01:49,635 <i>Nesses momentos,</i> 30 00:01:49,709 --> 00:01:53,907 <i>essas mudanças no jogo</i> <i>permanece um mistério.</i> 31 00:01:53,980 --> 00:01:58,246 <i>A mão invisível do destino</i> <i>movendo peças em um tabuleiro de xadrez.</i> 32 00:01:59,752 --> 00:02:03,984 <i>Não importa o quanto nos preparemos para eles,</i> <i>o quanto resistimos à mudança,</i> 33 00:02:04,090 --> 00:02:09,153 <i>antecipar o momento,</i> <i>lutar contra o resultado inevitável,</i> 34 00:02:09,229 --> 00:02:15,293 <i>no final,</i> <i>nunca estamos realmente prontos quando acontece.</i> 35 00:02:19,172 --> 00:02:20,935 Você está conseguindo muito bom nisso. 36 00:02:21,007 --> 00:02:23,271 Sim, bem, não é tão fácil quanto você faz parecer. 37 00:02:23,343 --> 00:02:24,605 Você chegará lá, não se preocupe. 38 00:02:24,677 --> 00:02:27,305 Bem, preciso chegar lá agora. Eu tenho que provar meu valor. 39 00:02:30,416 --> 00:02:31,678 Para quem? 40 00:02:32,919 --> 00:02:35,444 Ele não é ninguém, Não tenho certeza se você entenderia. 41 00:02:39,359 --> 00:02:41,884 Ok. Então vamos de novo. 42 00:02:43,329 --> 00:02:46,992 Gabriel, eu preciso de você para fazer alguma coisa. 43 00:02:47,066 --> 00:02:50,001 Encontre Claire Bennet. Traga-a de volta para mim. 44 00:02:50,637 --> 00:02:53,470 Você acha que pode fazer isso? Sim, senhor, claro, posso. 45 00:02:56,376 --> 00:02:58,537 Eu também vou. O que? 46 00:02:59,812 --> 00:03:02,747 Bem, eles não vão conseguir fácil para você, pegar Claire. 47 00:03:02,815 --> 00:03:07,411 Você precisa de ajuda, e fui criada para ser uma garota da Companhia. 48 00:03:07,487 --> 00:03:10,115 Ei, espere, pensei que você iria deixou tudo isso para trás. 49 00:03:10,557 --> 00:03:13,526 Sim, bem, é tudo que sei. 50 00:03:14,194 --> 00:03:15,718 Você precisa de ajuda. 51 00:03:16,563 --> 00:03:17,860 Deixe-me ajudá-lo. 52 00:03:18,998 --> 00:03:20,522 Você está bem com isso, Papai? 53 00:03:22,769 --> 00:03:25,431 Eu acho que os dois de vocês juntos, 54 00:03:27,340 --> 00:03:28,739 é um bom par. 55 00:03:30,210 --> 00:03:31,939 Vamos pegar a líder de torcida. 56 00:03:35,448 --> 00:03:37,439 Por que sou sempre eu? 57 00:03:37,517 --> 00:03:40,611 Você é o catalisador, Arthur a fórmula não funciona sem você. 58 00:03:40,720 --> 00:03:43,951 Eu tenho um plano, mas todos nós temos trabalhar juntos para detê-lo. 59 00:03:44,057 --> 00:03:45,524 Ok, então onde estão todos os outros? 60 00:03:45,592 --> 00:03:49,892 Nathan vai encontrar o haitiano, Matt Parkman ficará com Hiro Nakamura, 61 00:03:49,963 --> 00:03:53,228 e você, Clara, tem o papel mais importante a desempenhar. 62 00:03:53,299 --> 00:03:54,698 Ótimo! Qual é a minha tarefa? 63 00:03:54,767 --> 00:03:57,895 Sua tarefa é evitar ser pego. 64 00:03:57,971 --> 00:03:59,529 Apenas fique fora do caminho do mal. 65 00:03:59,606 --> 00:04:02,769 Mas eu posso lutar. Posso fazer mais, posso ser mais. 66 00:04:02,842 --> 00:04:05,743 Único lugar onde você estará é subterrâneo, fora da rede. 67 00:04:05,812 --> 00:04:09,771 Não. De jeito nenhum. Cansei de me esconder. 68 00:04:09,849 --> 00:04:11,783 Todos nós temos fazer sacrifícios. 69 00:04:15,421 --> 00:04:17,412 O que você vai fazer, me trancar? 70 00:04:17,490 --> 00:04:20,516 Não pense que não passou pela minha cabeça, mas não. 71 00:04:21,461 --> 00:04:22,951 Eu tenho outro plano. 72 00:04:36,843 --> 00:04:38,276 Olá, Claire-ursa. 73 00:04:43,016 --> 00:04:44,813 É muito perigoso para você vá lá sozinho. 74 00:04:44,884 --> 00:04:47,250 Só estou indo até lá para pegar o Haitiano, e já volto. 75 00:04:47,320 --> 00:04:49,117 O haitiano está lá para caçar um fugitivo de nível 5, 76 00:04:49,188 --> 00:04:52,123 esse cara, Barão Samedi, olhe. 77 00:04:52,191 --> 00:04:55,319 Barão? Não, é um pseudônimo. Vodu Deus da Morte. 78 00:04:55,395 --> 00:04:58,489 Esse cara gosta de coisas ruins, tráfico de drogas, sequestro, escravidão. 79 00:04:58,564 --> 00:05:00,259 Estou lhe dizendo, Nathan, você vai precisar de ajuda. 80 00:05:00,333 --> 00:05:03,564 Pete, eu não vou cair lá para salvar o país. 81 00:05:03,636 --> 00:05:05,194 Ok, apenas... 82 00:05:06,372 --> 00:05:08,670 Você não entende. Então me ajude. 83 00:05:10,677 --> 00:05:13,544 Quando descobri minhas habilidades, Eu sabia quem eu deveria ser. 84 00:05:13,613 --> 00:05:15,547 Ok? Mas agora... Pete. 85 00:05:15,615 --> 00:05:20,450 Só porque você não tem suas habilidades, isso não significa que você não tenha um propósito. 86 00:05:20,520 --> 00:05:22,545 Será se você não leve-me com você. 87 00:05:24,424 --> 00:05:25,755 Natan... 88 00:05:30,530 --> 00:05:31,622 Tudo bem. 89 00:05:33,066 --> 00:05:34,192 Vamos. 90 00:06:07,900 --> 00:06:09,834 Eu preciso do catalisador. Você disse que já o teria. 91 00:06:09,902 --> 00:06:11,301 Você disse que estava vai me curar! 92 00:06:11,404 --> 00:06:15,670 Eu tenho pessoas nisso, mas todos os nossos planos podem ser em vão. 93 00:06:15,742 --> 00:06:17,676 Do que você está falando? 94 00:06:17,744 --> 00:06:21,180 Eu desenhei isso. Isso vai acontecer. Hoje. 95 00:06:23,182 --> 00:06:25,810 Esta é Claire Bennet. Ela não pode morrer, é impossível. 96 00:06:25,885 --> 00:06:29,821 Esse é o meu ponto. Isso não pode acontecer, mas vai. 97 00:06:29,889 --> 00:06:33,848 Você é o cientista. Você me diz como. 98 00:06:37,196 --> 00:06:39,289 Há um eclipse hoje. Sim. 99 00:06:39,365 --> 00:06:42,163 Quando notei pela primeira vez habilidades manifestando, houve um eclipse. 100 00:06:42,235 --> 00:06:44,260 Um evento global. Você disse que foi
Deixe um comentário