Heroes 2×8

Série: Heroes
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 8º (E08)

Identificador: 1b2930daf784a26b2d249934578fc13d085a9ddc
Tamanho: 30.011 bytes (29,31 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:51:33
Ver trecho da legenda: Heroes 2×8 HIC PTBR
1
00:00:02,160 --> 00:00:04,071
Anteriormente em Heróis:

2
00:00:05,400 --> 00:00:08,949
Enquanto eu tiver fôlego,
tudo o que você ama, vou desperdiçar.

3
00:00:11,240 --> 00:00:13,993
Jessica não era a forte.
Foi você.

4
00:00:14,160 --> 00:00:18,472
Adam era perigoso. Nós o trancamos,
jogamos fora a chave.

5
00:00:18,640 --> 00:00:21,677
Há duas semanas, ele escapou,
e agora ele quer vingança.

6
00:00:21,840 --> 00:00:24,798
- Quem é você? Qual o seu nome?
- Não sei.

7
00:00:24,960 --> 00:00:26,598
-Pedro Petrelli?
- De N.Y.

8
00:00:26,760 --> 00:00:29,149
- Quem é esse?
- Alguém sabia que eu estava vindo.

9
00:00:29,320 --> 00:00:32,039
- Adam não toca nenhuma campainha?
- Não conheço nenhuma empresa.

10
00:00:32,200 --> 00:00:34,634
Por favor, diga-me quem eu sou.
O que o futuro reserva.

11
00:00:34,800 --> 00:00:37,030
Eu estava em Montreal em 2007.
A próxima coisa, estou aqui.

12
00:00:37,200 --> 00:00:38,394
Todos morreram do vírus?

13
00:00:38,560 --> 00:00:40,551
- Você pode mudar a história. Você deve!
- Não posso.

14
00:00:40,720 --> 00:00:43,473
- Não deixe que eles me levem!
- Não!

15
00:00:48,880 --> 00:00:49,995
Caitlin!

16
00:00:51,160 --> 00:00:54,311
É a capacidade do homem
lembrar que isso nos diferencia.

17
00:00:54,480 --> 00:00:55,469
Caitlin!

18
00:00:55,640 --> 00:00:58,632
Somos a única espécie
preocupado com o passado.

19
00:00:58,800 --> 00:01:00,472
Nossas memórias nos dão voz.

20
00:01:00,640 --> 00:01:03,996
Eles testemunham a história
para que outros possam aprender.

21
00:01:04,160 --> 00:01:08,995
Para que eles possam comemorar nossos triunfos.
E esteja avisado de nossas falhas.

22
00:01:09,160 --> 00:01:11,993
Adão. Adão. Não conheço nenhum Adão.

23
00:01:21,200 --> 00:01:23,111
Pedro, o que diabos foi isso?

24
00:01:24,560 --> 00:01:27,552
- Você me conhece?
- Claro que te conheço.

25
00:01:27,720 --> 00:01:32,555
Peter, sou eu, Adam.
Você não se lembra?

26
00:01:33,280 --> 00:01:35,350
Juntos vamos mudar a história.

27
00:01:36,280 --> 00:01:38,475
Me desculpe, eu não...

28
00:01:38,640 --> 00:01:41,473
Então o haitiano
tomou liberdades com sua mente.

29
00:01:41,640 --> 00:01:42,755
O Haitiano.

30
00:01:42,920 --> 00:01:46,276
Isso explica por que você caiu
da face da terra.

31
00:01:46,440 --> 00:01:48,874
Você pode recuperar sua memória.
Eu sei como.

32
00:01:49,040 --> 00:01:52,635
- Como?
- Cura. Você pode fazer o que eu posso fazer.

33
00:01:52,800 --> 00:01:55,075
O que significa que a mente
tem que se reparar.

34
00:01:55,240 --> 00:01:57,231
Como você sugere
Eu faço isso?

35
00:01:57,400 --> 00:01:59,868
Pense no que é mais importante para você.

36
00:02:00,040 --> 00:02:02,952
Você sabe o que é isso?

37
00:02:09,920 --> 00:02:12,639
- O nome dele é Nathan.
-Natan?

38
00:02:14,160 --> 00:02:15,388
Natan.

39
00:02:17,000 --> 00:02:19,036
Você salvou a líder de torcida...

40
00:02:23,920 --> 00:02:25,956
...para que pudéssemos salvar o mundo.

41
00:02:34,840 --> 00:02:36,831
Você tem que me deixar ir, Nathan!

42
00:02:41,880 --> 00:02:46,192
- Você pode voar, eu não!
- O que você quer dizer?

43
00:02:46,360 --> 00:02:50,239
Está levando tudo em mim,
todo o meu poder para não explodir!

44
00:02:51,000 --> 00:02:53,036
Deixe-me ir!

45
00:02:54,200 --> 00:02:57,078
Pedro!

46
00:03:29,160 --> 00:03:31,958
- Sanders! Nicole Sanders?
- Aqui.

47
00:03:35,840 --> 00:03:37,273
Meu marido está bem?

48
00:03:37,440 --> 00:03:40,238
A bala foi menos
a menos de um centímetro de sua aorta.

49
00:03:40,400 --> 00:03:43,437
A cirurgia foi um sucesso.
Ele é um homem de sorte.

50
00:03:43,600 --> 00:03:46,319
Obrigado. Obrigado.

51
00:06:12,000 --> 00:06:13,991
Alejandro!

52
00:06:15,200 --> 00:06:17,668
Alejandro!

53
00:06:22,520 --> 00:06:25,557
Não!

54
00:06:36,840 --> 00:06:38,478
Não.

55
00:07:11,080 --> 00:07:13,071
Maia!

56
00:07:19,200 --> 00:07:21,316
Socorro! Por favor ajude!

57
00:07:21,480 --> 00:07:23,675
- Ajuda.
- A baía dois está aberta.

58
00:07:23,840 --> 00:07:26,308
Mantenha-o vivo, ok?

59
00:07:26,480 --> 00:07:28,550
Faça o que for preciso,
você me entende?

60
00:07:31,400 --> 00:07:34,119
Oficial?
Agente, precisamos da sua ajuda.

61
00:07:47,960 --> 00:07:50,599
Você teve que usar
a explosão total sobre ele?

62
00:07:50,760 --> 00:07:52,796
Ele pode aguentar.

63
00:08:16,280 --> 00:08:18,510
Ele não é um brinquedo, Elle.

64
00:08:19,960 --> 00:08:21,916
Ele poderia ser.

65
00:08:27,680 --> 00:08:30,399
- Onde estou?
- Em algum lugar seguro.

66
00:08:34,280 --> 00:08:36,635
Meu irmão... eu estava em um hospital.

67
00:08:36,800 --> 00:08:40,156
Temos os melhores médicos
no mundo trabalhando nele.

68
00:08:42,280 --> 00:08:46,876
- Mas a situação dele é terrível.
- Então quem é você?

69
00:08:47,040 --> 00:08:48,598
O que estou fazendo aqui?

70
00:08:48,760 --> 00:08:53,675
Sou um velho amigo dos seus pais.

71
00:08:54,080 --> 00:08:55,718
Sim, eu já vi você antes.

72
00:08:55,880 --> 00:08:59,031
E, como eu disse antes,
você está seguro aqui.

73
00:08:59,200 --> 00:09:03,591
Mas seu irmão,
essa é uma história diferente.

74
00:09:03,760 --> 00:09:07,355
- Ele quase morreu.
- Por sua causa, Pedro.

75
00:09:10,200 --> 00:09:13,192
Ei, não foi ideia sua

76
00:09:13,360 --> 00:09:15,715
tornar-se nuclear e eliminar
metade da cidade de Nova York.

77
00:09:15,880 --> 00:09:17,279
Ah, você sabe disso?

78
00:09:17,440 --> 00:09:21,513
Sim. Contanto que suas habilidades
estão no controle de você,

79
00:09:21,680 --> 00:09:24,274
você sempre será um perigo para si mesmo,

80
00:09:24,440 --> 00:09:26,271
- para sua família...
- O mundo inteiro.

81
00:09:26,440 --> 00:09:28,635
Acredite em mim, se eu pudesse
desligue-os, eu faria.

82
00:09:28,800 --> 00:09:31,314
Não se preocupe, nós fizemos isso por você.

83
00:09:40,560 --> 00:09:43,836
- Pelo menos por enquanto.
- Como você...

84
00:09:44,000 --> 00:09:49,279
O meu colega, aqui, consegue suprimir
as habilidades das pessoas ao seu redor.

85
00:09:51,760 --> 00:09:53,512
Eu não entendo.

86
00:09:55,240 --> 00:09:56,719
O que é esse lugar?

87
00:09:56,880 --> 00:10:00,668
Você está em uma instalação projetada
para ajudar pessoas como você.

88
00:10:00,840 --> 00:10:04,913
Pedro, podemos ajudá-lo
voltar a uma vida normal.

89
00:10:05,080 --> 00:10:09,790
Há trinta anos, tivemos que fechar
pesquisa sobre uma vacina que poderia

90
00:10:09,960 --> 00:10:11,359
desativar seus poderes.

91
00:10:11,520 --> 00:10:17,152
Mas, devido aos acontecimentos recentes,
restabelecemos essa pesquisa.

92
00:10:17,320 --> 00:10:19,595
E estou muito feliz em dizer
que estamos muito perto

93
00:10:19,760 --> 00:10:23,719
- para encontrar uma cura para você.
- Para sempre?

94
00:10:24,400 --> 00:10:27,915
Você nunca terá que se preocupar
sobre machucar alguém que você ama novamente.

95
00:10:38,440 --> 00:10:41,034
- Quanto tempo até ficar pronto?
- Bom!

96
00:10:41,200 --> 00:10:46,399
- Você está fazendo a escolha certa.
- Bom garoto.

97
00:10:56,840 --> 00:11:00,071
Você sofreu um acidente terrível.

98
00:11:03,680 --> 00:11:05,671
Pedro...

99
00:11:05,840 --> 00:11:10,868
Ele está desaparecido.
Ele está desaparecido, Nathan.

100
00:11:11,040 --> 00:11:15,158
A guarda costeira está procurando
100 milhas quadradas do oceano.

101
00:11:17,280 --> 00:11:19,475
Mas você tem sorte de estar vivo.

102
00:11:25,000 --> 00:11:27,036
Não. Ah, não, não, não.

103
00:11:42,800 --> 00:11:46,110
- Papai!
- Ah, grande Teddy.

104
00:11:51,440 --> 00:11:54,273
- Achei que tinha perdido você.
- Garota, eu te disse.

105
00:11:54,440 --> 00:11:56,317
Você nunca vai se livrar de mim.

106
00:11:58,880 --> 00:12:01,269
Sra Sanders...

107
00:12:03,120 --> 00:12:06,157
- Já volto, ok?
- Estarei aqui.

108
00:12:08,400 --> 00:12:09,628
Dr Brooks.

109
00:12:09,800 --> 00:12:14,920
Hum, eu queria que você soubesse
que não temos seguro.

110
00:12:15,080 --> 00:12:17,230
Mas tenho certeza que podemos subir...

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *