Heroes 2×4

Série: Heroes
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 4º (E04)

Identificador: e323495aa3dcac0d2cf09d9d8887c3ade4cae104
Tamanho: 44.263 bytes (43,23 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:51:16
Ver trecho da legenda: Heroes 2×4 HIC PTBR
1
00:00:02,240 --> 00:00:04,356
Anteriormente em Heróis:

2
00:00:04,520 --> 00:00:09,230
Éramos 12.
Agora... são nove.

3
00:00:09,400 --> 00:00:12,278
- Quem quer vingança, senhora Petrelli?
- Quero meu advogado agora.

4
00:00:12,440 --> 00:00:14,271
Onde ela está?

5
00:00:15,960 --> 00:00:17,552
Vai ficar tudo bem, mãe.

6
00:00:17,720 --> 00:00:19,597
Então você pode encontrar alguém
pensando neles?

7
00:00:19,760 --> 00:00:23,753
Só há um que não consigo.
Quando penso nele, ele pode me ver.

8
00:00:23,920 --> 00:00:26,718
Tudo o que eu tinha, desapareceu.

9
00:00:31,400 --> 00:00:32,719
Espere. Leve-me com você.

10
00:00:32,880 --> 00:00:34,711
Eu tenho um carro.

11
00:00:34,880 --> 00:00:36,313
Só ficarei fora por um tempo.

12
00:00:36,480 --> 00:00:38,675
Você vai ficar com a família.
Poderia ser divertido.

13
00:00:38,840 --> 00:00:41,274
OK, tudo bem. Eu sou uma aberração, certo?

14
00:00:41,440 --> 00:00:43,271
Clara, cale a boca.

15
00:00:45,400 --> 00:00:46,719
O que há no seu pescoço?

16
00:00:46,880 --> 00:00:50,668
A última coisa que me lembro foi deste homem pisando
dos arbustos chamando meu nome.

17
00:00:50,840 --> 00:00:53,434
- Que homem?
- O cara dos óculos de armação de chifre.

18
00:00:53,600 --> 00:00:55,397
estou te enviando
um JPEG de uma pintura.

19
00:00:55,560 --> 00:00:57,596
É o último de uma série.
Oito de oito.

20
00:01:08,360 --> 00:01:12,512
Sr. Trouxas e eu acabamos de fazer
três quilômetros inteiros na praia.

21
00:01:13,600 --> 00:01:18,037
Você não saberia olhando para ele,
mas este cachorro pode andar com força.

22
00:01:18,200 --> 00:01:21,033
- Você falou com Claire ultimamente?
- Sobre o quê?

23
00:01:21,200 --> 00:01:24,636
Oh, apenas sobre como ela está se adaptando.

24
00:01:24,800 --> 00:01:28,076
Ela conheceu alguém?
Um menino talvez?

25
00:01:28,240 --> 00:01:31,357
Se a pessoa errada entrar em sua vida,
poderia ser...

26
00:01:31,520 --> 00:01:33,476
...problemático para todos nós.

27
00:01:33,640 --> 00:01:37,189
- O que te faz ter tanta certeza de que é um menino?
- O que te faz ter tanta certeza que não é?

28
00:01:44,080 --> 00:01:46,230
Há algo no meu rosto?

29
00:01:46,400 --> 00:01:49,198
Claire, sua mãe e eu
preciso falar com você...

30
00:01:49,360 --> 00:01:51,430
...sobre meninos.
- Não é a conversa sobre sexo de novo.

31
00:01:51,600 --> 00:01:53,556
Foi bastante doloroso na primeira vez.

32
00:01:53,720 --> 00:01:55,711
Nós queremos saber
se você estiver saindo com alguém.

33
00:01:55,880 --> 00:01:58,952
Namorar também é proibido
com líderes de torcida e vida social?

34
00:01:59,120 --> 00:02:03,830
Ninguém está proibindo nada, Claire.
Qualquer estranho pode ser uma ameaça.

35
00:02:04,000 --> 00:02:07,959
Pai, acredite ou não, existem pessoas
neste mundo que não querem nos pegar.

36
00:02:08,120 --> 00:02:11,271
Tudo o que estamos dizendo é que se houver um menino,
Eu gostaria de conhecê-lo.

37
00:02:11,440 --> 00:02:15,069
Poderíamos ajudá-lo a decidir se
este é alguém em quem você pode confiar.

38
00:02:22,600 --> 00:02:24,750
Pai, relaxe.

39
00:02:24,920 --> 00:02:26,990
OK, não há garoto.

40
00:02:40,520 --> 00:02:42,158
OK, está tudo bem.

41
00:02:42,320 --> 00:02:44,515
Eu não posso evitar.
Isso simplesmente continua acontecendo.

42
00:02:50,120 --> 00:02:52,509
Ela está bem, ela está bem.
OK, abaixe a cabeça.

43
00:02:52,680 --> 00:02:55,672
Acabou, certo? OK.

44
00:02:55,840 --> 00:02:58,229
- Quer algo para beber?
- Água.

45
00:02:58,400 --> 00:03:00,118
Água, tudo bem.

46
00:03:06,280 --> 00:03:08,350
Está piorando.
Dois por noite agora.

47
00:03:08,520 --> 00:03:11,796
Estou tentando ouvir, entrar na cabeça dela.
Eu continuo sendo jogado para trás.

48
00:03:11,960 --> 00:03:14,713
- Então o que devemos fazer?
- Você é o cientista.

49
00:03:14,880 --> 00:03:16,871
Não me faz
um especialista em pesadelos.

50
00:03:17,040 --> 00:03:18,837
Isso faz de nós dois.

51
00:03:19,000 --> 00:03:21,275
Eu não sei.
Eu vou pegar a água.

52
00:03:21,440 --> 00:03:23,874
Apenas mantenha-a calma. E nós apenas...

53
00:03:24,040 --> 00:03:26,076
Descubra, certo?

54
00:03:33,120 --> 00:03:35,429
Apenas tente dormir um pouco,
querido.

55
00:03:35,600 --> 00:03:37,238
Quando eles vão parar?

56
00:03:37,400 --> 00:03:39,231
Eu não sei.

57
00:03:54,240 --> 00:03:56,913
Vamos, crianças, vamos.

58
00:03:58,640 --> 00:04:00,153
Monty! Simão!

59
00:04:00,320 --> 00:04:01,309
- Papai!
- Pai!

60
00:04:01,480 --> 00:04:04,040
- Papai!
- Ei, rapazes.

61
00:04:04,200 --> 00:04:07,078
- Você deixou crescer a barba.
- Você gosta disso?

62
00:04:07,240 --> 00:04:08,639
Não?

63
00:04:08,800 --> 00:04:10,677
Você quer que eu faça a barba?

64
00:04:12,480 --> 00:04:15,358
eu queria te contar
sua avó está no hospital.

65
00:04:15,520 --> 00:04:17,636
- Ela está bem?
- Sim, ela vai ficar bem.

66
00:04:17,800 --> 00:04:21,918
Quando você chegar em casa, chame sua mamãe
para ajudá-lo a ligar para ela, ok?

67
00:04:22,080 --> 00:04:24,469
- Ela vai querer ouvir de você.
- OK.

68
00:04:26,520 --> 00:04:28,636
Eu sei que não estive por perto.

69
00:04:28,800 --> 00:04:31,155
E sinto muito por isso.

70
00:04:33,440 --> 00:04:35,590
Mas estou voltando para casa.

71
00:04:35,760 --> 00:04:37,159
Eu prometo.

72
00:04:37,320 --> 00:04:39,914
E o que Petrellis faz
quando eles fazem promessas?

73
00:04:40,080 --> 00:04:42,355
- Fique com eles!
- Isso mesmo.

74
00:04:42,520 --> 00:04:44,909
- Posso ajudá-lo?
- Eu sou o pai deles.

75
00:04:45,080 --> 00:04:46,991
Você sabe que não tem permissão para estar aqui.

76
00:04:49,760 --> 00:04:51,478
Vá em frente.

77
00:04:51,640 --> 00:04:55,394
- Não, eu quero ficar com você.
- Tudo bem. Prossiga.

78
00:04:57,680 --> 00:04:59,716
- Até breve, ok?
- Hum-hmm.

79
00:04:59,880 --> 00:05:01,950
Vá em frente.

80
00:05:15,760 --> 00:05:18,320
Então você é da Califórnia?

81
00:05:18,480 --> 00:05:19,799
Califórnia?

82
00:05:19,960 --> 00:05:21,279
Uh-huh.

83
00:05:21,440 --> 00:05:24,113
A licença do carro.
Diz Califórnia.

84
00:05:24,280 --> 00:05:25,759
Ah, isso.

85
00:05:25,920 --> 00:05:27,672
Não, acabei de pegar o carro lá.

86
00:05:27,840 --> 00:05:29,910
Na verdade, sou de Jersey.

87
00:05:30,080 --> 00:05:32,389
Isso é muito, muito perto de Nova York.

88
00:05:32,560 --> 00:05:33,913
Nós estamos indo para Nova York...

89
00:05:34,080 --> 00:05:37,914
Olha, posso levar vocês bem longe,
mas quando chegarmos à fronteira,

90
00:05:38,080 --> 00:05:40,435
é provável que eles estejam procurando
para todos nós.

91
00:06:05,160 --> 00:06:07,799
Cara parece morto.

92
00:06:11,440 --> 00:06:13,590
Ajude-me.

93
00:06:33,520 --> 00:06:36,432
Miquéias!

94
00:06:36,600 --> 00:06:39,160
Miquéias!

95
00:06:40,360 --> 00:06:41,429
Acorde, idiota!

96
00:06:47,320 --> 00:06:49,550
Bom dia, rapazes.
Você está pronto para a escola?

97
00:06:49,720 --> 00:06:52,075
- Sim, senhora.
- Sim, senhora.

98
00:06:52,240 --> 00:06:54,231
Cuidado com a língua, meu jovem.

99
00:06:54,400 --> 00:06:55,958
Ele é um convidado em nossa casa.

100
00:06:56,120 --> 00:06:58,839
Veremos sobre isso.

101
00:06:59,000 --> 00:07:00,115
Nana, preciso de $65.

102
00:07:00,280 --> 00:07:01,679
Isso é engraçado. Eu também.

103
00:07:01,840 --> 00:07:03,876
Bom dia a todos!

104
00:07:04,040 --> 00:07:06,998
Bem, estou diferente hoje?

105
00:07:07,160 --> 00:07:09,469
Tão idiota como você sempre faz.

106
00:07:09,640 --> 00:07:11,710
- Você parece confiante.
- Confiante é bom.

107
00:07:11,880 --> 00:07:14,235
Que tal no comando? Miquéias?

108
00:07:14,400 --> 00:07:16,516
Você se parece com alguém
quem está no comando.

109
00:07:16,680 --> 00:07:18,955
E por que eu pareço com alguém
quem está no comando?

110
00:07:19,120 --> 00:07:21,111
Alguém morreu, deixou você assim?

111
00:07:21,280 --> 00:07:24,113
Não. Hoje é o dia
eles estão postando os resultados do teste

112
00:07:24,280 --> 00:07:26,510
para o gerente regional
pro

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *