Heroes 2×3

Série: Heroes
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 3º (E03)

Identificador: 1ab4648e5685522e74f7d2df9632fd0ced66791e
Tamanho: 32.129 bytes (31,38 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:51:12
Ver trecho da legenda: Heroes 2×3 HIC PTBR
1
00:00:02,320 --> 00:00:04,390
Anteriormente em Heróis:

2
00:00:04,560 --> 00:00:07,199
Encontramos pessoas e garantimos
eles não se tornam perigosos.

3
00:00:07,360 --> 00:00:11,035
E você mesmo queria colocar uma bala
no cérebro de um homem chamado Sylar.

4
00:00:11,200 --> 00:00:13,191
Ele não é mais uma ameaça. Ele está morto.

5
00:00:13,360 --> 00:00:16,272
Eles finalmente morderam a isca.
Eles me alcançaram no Cairo.

6
00:00:16,440 --> 00:00:17,998
- Estou dentro.
- Descubra o que puder.

7
00:00:18,160 --> 00:00:20,958
Eu mesmo encontrarei as outras pinturas.
Só recebi o primeiro.

8
00:00:21,120 --> 00:00:22,997
Há mais sete.
O que há nas outras pinturas?

9
00:00:23,160 --> 00:00:24,149
Eu não sei.

10
00:00:40,040 --> 00:00:43,237
De jeito nenhum.

11
00:00:44,800 --> 00:00:47,234
Você pode querer isso, Peter.

12
00:00:47,400 --> 00:00:50,551
Isso aqui é tudo que você tinha
em você quando te encontramos.

13
00:00:51,640 --> 00:00:53,551
É tudo seu.

14
00:00:53,720 --> 00:00:56,598
Você só precisa nos ajudar
com um pequeno trabalho.

15
00:00:58,360 --> 00:01:00,828
Apenas me diga o que eu preciso fazer
para recuperar minha vida.

16
00:01:01,000 --> 00:01:03,434
Você quer dizer isso?

17
00:01:03,600 --> 00:01:05,477
A caixa com sua identidade?

18
00:01:05,640 --> 00:01:07,835
Claro. É tudo seu.

19
00:01:08,000 --> 00:01:10,230
Contanto que você nos faça um favor, certo?

20
00:01:10,400 --> 00:01:13,551
Veja, o Celtic está enfrentando o AC Milan.

21
00:01:13,720 --> 00:01:15,995
Estamos falando de futebol, certo? Futebol.

22
00:01:16,160 --> 00:01:18,435
Perdi minha memória. Eu não sou um idiota.

23
00:01:18,600 --> 00:01:20,875
As apostas esportivas locais
estará cheio de dinheiro.

24
00:01:21,040 --> 00:01:25,556
Depois da partida, todo aquele dinheiro
é colocado em um cofre

25
00:01:25,720 --> 00:01:27,711
e levado para um carro blindado.

26
00:01:27,880 --> 00:01:29,711
Então você vai roubar
um carro blindado.

27
00:01:29,880 --> 00:01:32,792
Tudo o que pedimos é livrar-se dos guardas
antes de pedirem ajuda.

28
00:01:32,960 --> 00:01:34,439
Simples, realmente.

29
00:01:34,600 --> 00:01:37,751
Então, se eu conseguir sua caixa,
você vai me dar o meu.

30
00:01:37,920 --> 00:01:39,751
Todo mundo ganha.

31
00:01:39,920 --> 00:01:42,957
Nem todo mundo, Sideshow.

32
00:01:43,120 --> 00:01:46,715
Esse dinheiro é meu.
Mesmo que eu tenha que te matar por isso.

33
00:01:46,880 --> 00:01:48,711
O que você disse?

34
00:01:50,360 --> 00:01:52,828
Eu... eu não disse uma palavra.

35
00:01:53,000 --> 00:01:54,991
Você disse que ia
pegue o dinheiro.

36
00:01:57,400 --> 00:02:00,836
- Você está me acusando de alguma coisa?
- Eu ouvi o que você disse. Ele disse isso.

37
00:02:04,160 --> 00:02:05,832
Você vê isso?

38
00:02:06,000 --> 00:02:07,718
Esse é o brasão da família.

39
00:02:07,880 --> 00:02:11,236
Esses rapazes são meus irmãos.

40
00:02:11,400 --> 00:02:15,109
E eu confio neles muito mais
do que eu confio em você.

41
00:02:15,280 --> 00:02:17,111
Por que eu mentiria?

42
00:02:17,280 --> 00:02:20,317
Eu conheço Will. Eu não te conheço.

43
00:02:23,560 --> 00:02:25,676
Você nem mesmo conhece a si mesmo.

44
00:03:41,440 --> 00:03:43,237
Eu sei. Desculpe.

45
00:03:43,400 --> 00:03:47,188
- Não quero sair de Las Vegas.
- Se houvesse outro jeito, Micah...

46
00:03:47,360 --> 00:03:50,636
Somos uma família.
Deveríamos ficar juntos.

47
00:03:50,800 --> 00:03:53,758
Esta é a nossa chance de um novo começo.

48
00:03:53,920 --> 00:03:56,480
- Sem papai?
- Ei.

49
00:03:56,640 --> 00:03:59,108
Eu prometo, sempre que
você quer ver seu pai,

50
00:03:59,280 --> 00:04:00,872
Vou garantir que isso aconteça.

51
00:04:03,200 --> 00:04:05,191
É hora de dizermos adeus.

52
00:04:34,400 --> 00:04:36,118
Ei.

53
00:04:36,280 --> 00:04:38,953
Não, ele ainda está dormindo.

54
00:04:39,120 --> 00:04:41,236
O que posso dizer? O cara está cansado.

55
00:04:42,760 --> 00:04:46,594
Você... Ele está acordando.
Terei que ligar para você mais tarde. Sim.

56
00:04:49,280 --> 00:04:51,953
Bom dia, dorminhoco.

57
00:04:52,120 --> 00:04:53,678
Você quer dar um mergulho?

58
00:04:57,280 --> 00:04:58,599
Onde estou?

59
00:04:58,760 --> 00:05:01,911
Estamos em Maui. Legal, hein?

60
00:05:02,080 --> 00:05:04,799
Sinta esses ventos alísios.

61
00:05:04,960 --> 00:05:06,359
Quem é você?

62
00:05:08,920 --> 00:05:10,512
Eu sou Michelle.

63
00:05:10,680 --> 00:05:12,398
Eu costumava ser Candice,

64
00:05:12,560 --> 00:05:16,633
mas desde que eu te tirei
da Praça Kirby...

65
00:05:16,800 --> 00:05:19,268
...a polícia tem sido
procurando meu antigo eu.

66
00:05:19,440 --> 00:05:21,317
Estou indo para um novo visual.

67
00:05:22,440 --> 00:05:23,998
O que você acha?

68
00:05:24,160 --> 00:05:25,991
Você me arrastou para fora do Kirby Plaza?

69
00:05:26,160 --> 00:05:30,358
Depois que você foi esfaqueado no peito
com uma espada de samurai.

70
00:05:30,520 --> 00:05:32,511
Oito cirurgias depois e aqui estamos.

71
00:05:32,680 --> 00:05:36,673
O que me lembra, não tente se mover
ou você rasgará seus pontos.

72
00:05:36,840 --> 00:05:38,273
Daiquiri?

73
00:05:38,440 --> 00:05:40,556
Pontos?

74
00:05:41,720 --> 00:05:44,473
- Não há nada lá.
- Eu os cobri.

75
00:05:45,040 --> 00:05:47,554
Eu faço ilusões. É uma coisa minha.

76
00:05:47,720 --> 00:05:51,759
Então nada disso é real?

77
00:05:52,960 --> 00:05:55,633
Mostre-me o que realmente está acontecendo aqui.

78
00:05:57,120 --> 00:05:59,953
Querida, você realmente não quer saber.

79
00:06:01,960 --> 00:06:04,190
Mostre-me.

80
00:06:18,600 --> 00:06:20,989
Ah! Ah!

81
00:06:45,720 --> 00:06:47,995
Ei. Sua mãe fez waffles.

82
00:06:48,160 --> 00:06:50,276
Ah, tudo bem.
Desço em um minuto.

83
00:06:50,440 --> 00:06:52,032
Você estava certo em ficar com raiva.

84
00:06:52,200 --> 00:06:55,317
Você tentou falar comigo,
e perdi a paciência. Desculpe.

85
00:06:55,480 --> 00:06:59,029
Não, está tudo bem. eu não deveria ter
emboscou você com todas essas perguntas.

86
00:06:59,200 --> 00:07:00,792
Claro que deveria, Claire.

87
00:07:00,960 --> 00:07:03,394
Eu pedi para você carregar
um baita segredo.

88
00:07:03,560 --> 00:07:07,189
E acho que às vezes não aprecio
quão difícil isso deve ser.

89
00:07:07,360 --> 00:07:11,717
Então, se você tiver alguma coisa
você quer me perguntar,

90
00:07:11,880 --> 00:07:16,078
contanto que estejamos na privacidade
da nossa própria casa, por favor, pergunte.

91
00:07:16,240 --> 00:07:19,915
Se alguém aqui descobrisse sobre mim,
o que aconteceria?

92
00:07:20,080 --> 00:07:22,753
Teríamos que deixar a Califórnia
imediatamente.

93
00:07:22,920 --> 00:07:24,148
Vá mais fundo no esconderijo.

94
00:07:24,320 --> 00:07:27,949
Talvez renuncie a escolas e empregos
completamente.

95
00:07:32,840 --> 00:07:35,274
Esse é o pior cenário.

96
00:07:40,920 --> 00:07:44,310
- Foi uma pedicura.
- Desculpe.

97
00:07:44,480 --> 00:07:47,836
Isso é o que eu estava fazendo.
Eu estava fazendo pedicure.

98
00:07:48,000 --> 00:07:49,638
Você não é muito bom nisso.

99
00:07:51,480 --> 00:07:53,675
O que há com você
rastejando pela minha casa?

100
00:07:53,840 --> 00:07:55,398
Estou tentando te emprestar um livro.

101
00:07:55,560 --> 00:07:58,028
Se eu quiser começar um clube do livro,
Eu te aviso.

102
00:07:58,200 --> 00:07:59,394
Fique longe de mim.

103
00:07:59,560 --> 00:08:02,199
Eu não vi você cortar o dedo do pé?

104
00:08:02,360 --> 00:08:05,796
O frasco de esmalte caiu.
Parecia que estava sangrando.

105
00:08:05,960 --> 00:08:09,509
- Improvisar realmente não é o seu forte.
- Por que você é tão espertinho?

106
00:08:09,680 --> 00:08:11,671
- Por que você é tão ruim em mentir?
- Eu não sou.

107
00:08:11,840 --> 00:08:13,432
Você fez uma pedicure.

108
00:08:13,600 --> 00:08:16,273
Seu dedo do pé saiu e depois voltou.
Funciona para mim.

109
00:08:16,440 --> 00:08:19,352
- Estou indo para a aula.
- Não faça as unhas no caminho.

110
00:08:41,48

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *