Série: Heroes
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)
Identificador:
Tamanho: 39.758 bytes (38,83 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:50:04
a6b6d85e33c643071750fe4c60c234e66f4d8312Tamanho: 39.758 bytes (38,83 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:50:04
Ver trecho da legenda: Heroes 1×2 UNSPECIFIED PTBR
1 00:00:01,719 --> 00:00:04,308 Anteriormente em Heróis. 2 00:00:04,354 --> 00:00:06,281 Cinco estranhos em todo o globo 3 00:00:06,327 --> 00:00:09,907 começaram a descobrir que eles têm habilidades extraordinárias. 4 00:00:10,092 --> 00:00:13,531 Da líder de torcida que percebeu que ela é invencível. 5 00:00:13,626 --> 00:00:15,648 Eu quebrei todos osso em meu corpo. 6 00:00:15,738 --> 00:00:17,388 E eu não tenho um arranhão em mim! 7 00:00:17,475 --> 00:00:21,529 Para o funcionário de escritório que pode dobrar o espaço e o tempo. 8 00:00:21,667 --> 00:00:23,406 Esses estranhos estão descobrindo 9 00:00:23,497 --> 00:00:25,474 eles foram feitos para algo mais. 10 00:00:25,568 --> 00:00:27,550 Você já conseguiu sentindo que você foi feito 11 00:00:27,580 --> 00:00:30,346 fazer algo extraordinário? 12 00:00:30,430 --> 00:00:34,683 E como um filho busca a verdade terminando o trabalho do pai... 13 00:00:34,812 --> 00:00:36,188 Falei com ele há 2 dias. 14 00:00:36,279 --> 00:00:38,533 Ele estava tão perto de encontrando o primeiro deles. 15 00:00:40,058 --> 00:00:44,393 Ele é forçado a fugir de um homem cercado de mistério. 16 00:00:44,487 --> 00:00:46,560 Ele deixou tudo atrás, mas seu computador. 17 00:00:46,595 --> 00:00:51,173 Um homem mais conectado do que qualquer um imagina. 18 00:00:51,357 --> 00:00:54,462 - Olá, papai. - Ei, querido. 19 00:00:54,605 --> 00:00:58,370 E agora Heroes continua. 20 00:01:00,138 --> 00:01:01,723 Capítulo Dois Não olhe para trás. 21 00:01:01,868 --> 00:01:04,973 Todos nós nos imaginamos os agentes do nosso destino, 22 00:01:05,118 --> 00:01:08,313 capaz de determinar nosso próprio destino. 23 00:01:08,455 --> 00:01:11,753 Mas será que realmente temos alguma escolha quando nos levantamos? 24 00:01:11,846 --> 00:01:13,391 Ou quando caímos? 25 00:01:13,537 --> 00:01:17,913 Ou uma força maior que nós mesmos nos indicamos nossa direção? 26 00:01:18,145 --> 00:01:21,440 É a evolução que nos leva pela mão? 27 00:01:21,585 --> 00:01:23,740 A ciência aponta nosso caminho? 28 00:01:24,167 --> 00:01:29,403 Ou é Deus quem intervém, nos mantendo seguros? 29 00:01:31,248 --> 00:01:35,203 - Ei, ei, calma, amigo. - Onde estou? 30 00:01:35,678 --> 00:01:37,260 Você está em um hospital. 31 00:01:38,006 --> 00:01:40,023 O que aconteceu? 32 00:01:41,605 --> 00:01:44,421 - Você não se lembra? - Não. 33 00:01:47,987 --> 00:01:49,773 Você pulou, Pete. 34 00:01:50,695 --> 00:01:51,860 - Pulou? - Sim. 35 00:01:53,628 --> 00:01:57,491 Do telhado de um Prédio de 15 andares. 36 00:01:57,587 --> 00:02:02,252 Você tentou se matar. Você estava um pouco nervoso ontem. 37 00:02:02,437 --> 00:02:04,332 Mas eu pensei que você estavam apenas sendo você. 38 00:02:05,106 --> 00:02:07,362 Do que você está falando? eu não... 39 00:02:07,457 --> 00:02:09,710 Eu não tentei me matar. 40 00:02:09,988 --> 00:02:12,430 Você estava no beco abaixo. 41 00:02:12,526 --> 00:02:14,312 Eu pulei e... 42 00:02:23,535 --> 00:02:25,932 Você voou e me pegou. 43 00:02:26,078 --> 00:02:33,050 Você pulou... Peter. 25 pés para uma escada de incêndio. 44 00:02:33,898 --> 00:02:37,842 Subi e carreguei você para baixo. Foi isso que aconteceu. 45 00:02:39,565 --> 00:02:42,573 O resto é apenas conversa maluca. 46 00:02:42,698 --> 00:02:44,292 Você entende? 47 00:03:09,868 --> 00:03:13,872 Pai... você se importa se eu falar para você sobre alguma coisa? 48 00:03:18,455 --> 00:03:21,230 - Você está grávida? - O que? Não. 49 00:03:21,276 --> 00:03:23,153 - Você usa drogas? - Pai! 50 00:03:24,218 --> 00:03:28,222 Na verdade... eu já sabe do que se trata. 51 00:03:28,788 --> 00:03:30,043 Você faz? 52 00:03:30,185 --> 00:03:31,981 É sobre querer saiba quem você realmente é. 53 00:03:32,017 --> 00:03:34,900 Sua mãe me disse que você esteve perguntando sobre seus pais biológicos. 54 00:03:34,937 --> 00:03:36,731 Bem, eu acho que é tempo que eu sabia. 55 00:03:36,905 --> 00:03:39,011 Bem, eu tenho alguns perguntas primeiro. 56 00:03:39,157 --> 00:03:41,123 Não menos importante e é por isso que agora? 57 00:03:41,366 --> 00:03:43,141 Só estou pensando, só isso. 58 00:03:43,285 --> 00:03:45,921 Você sabe como eles são, o que eles podem fazer. 59 00:03:46,057 --> 00:03:49,823 - O que eles podem fazer? - Sim, gosto de hobbies e... 60 00:03:50,158 --> 00:03:51,251 habilidades. 61 00:03:55,328 --> 00:03:58,570 Você sabe, eu não... significa que isso é condescendente. 62 00:03:58,995 --> 00:04:01,353 Mesmo que você vá diga que estou sendo condescendente. 63 00:04:01,385 --> 00:04:04,042 Mas eu realmente acredito nisso esta é uma decisão adulta. 64 00:04:04,075 --> 00:04:05,820 Você está certo. Isso é condescendente. 65 00:04:05,855 --> 00:04:07,361 Clara, há serão problemas. 66 00:04:07,395 --> 00:04:09,683 Você terá problemas. Eles vão ter problemas. 67 00:04:09,716 --> 00:04:11,241 É muito complexo, emocionalmente. 68 00:04:11,386 --> 00:04:13,732 - Sim, bem, eu também. - Bem, exatamente. 69 00:04:17,397 --> 00:04:20,731 Olha, aqui está meu conselho, se você me permitir. Apenas... 70 00:04:20,966 --> 00:04:24,923 mantenha as coisas leves e divertidas enquanto como você puder. Como líder de torcida. 71 00:04:25,207 --> 00:04:29,113 Ser líder de torcida é um trabalho árduo. Trabalho duro e traiçoeiro. 72 00:04:29,236 --> 00:04:33,103 - Claro que é, querido. - Eu não quero me atrasar. 73 00:04:33,195 --> 00:04:33,703 Ei... 74 00:04:34,908 --> 00:04:38,390 Eu só não quero que você esteja muita pressa de crescer, ok? 75 00:04:38,576 --> 00:04:43,671 Confie em mim. Na verdade, eu sei algumas coisas. 76 00:05:30,085 --> 00:05:30,950 Quem é você?! 77 00:05:31,098 --> 00:05:33,122 Ei, ei, ei! Desculpe, desculpe! Fácil, fácil. 78 00:05:33,156 --> 00:05:36,691 Seu super nos deixou entrar. Estamos fazendo o prédio inteiro hoje. 79 00:05:36,788 --> 00:05:40,083 Acabei de terminar com a senhora com o cachorro e a tosse. 80 00:05:40,585 --> 00:05:41,903 Quase pronto aqui. 81 00:05:42,086 --> 00:05:46,941 Uh, ouça, parece que alguns baratas podem ter infestado seu, uh, 82 00:05:47,366 --> 00:05:48,620 tábuas de chão. 83 00:05:54,826 --> 00:05:57,503 Quem é você?! O que você fez com meu pai? 84 00:06:03,757 --> 00:06:05,883 Vamos respirar um pouco, né, professora? 85 00:06:05,916 --> 00:06:08,323 Suponho que as baratas são os menores dos meus problemas. 86 00:06:08,358 --> 00:06:09,492 Sim, não há discussão aí. 87 00:06:09,525 --> 00:06:11,022 Você matou meu pai? 88 00:06:11,115 --> 00:06:12,823 Acho que terminamos aqui, não é? 89 00:06:12,855 --> 00:06:15,770 Então vou te dizer uma coisa. Tenha um ótimo dia. 90 00:06:29,655 --> 00:06:31,311 Ei, olhe, Eu sou apenas o exterminador. 91 00:06:31,346 --> 00:06:32,900 Esse cara entrou e apontou uma arma para mim. 92 00:06:32,935 --> 00:06:35,191 - Ele não é um exterminador. - Ele é paranóico. 93 00:06:35,317 --> 00:06:37,442 Eu estava lá pulverizando insetos em seu apartamento. 94 00:06:37,476 --> 00:06:38,883 Ele entrou e surtou. 95 00:06:39,205 --> 00:06:43,161 Se você é o exterminador, por que você tem um coldre de arma? 96 00:06:52,656 --> 00:06:56,462 - Obrigado por ter vindo em meu socorro. - De nada. 97 00:06:56,656 --> 00:06:58,391 Mohinder Suresh. 98 00:07:01,956 --> 00:07:03,922 O filho do professor. 99 00:07:32,946 --> 00:07:34,630 Yatai! 100 00:07:35,325 --> 00:07:37,911 Olá, Nova York! 101 00:07:40,085 --> 00:07:42,822 Olá. Prazer em conhecê-lo. 102 00:07:42,968 --> 00:07:44,273 Eu amo Nova York! 103 00:07:45,525 --> 00:07:46,581 Olá! 104 00:07:47,768 --> 00:07:49,031 E aí? 105 00:07:49,166 --> 00:07:50,673 Britney Spears. 106 00:07:51,035 --> 00:07:52,300 Vá, Yankees! 107 00:08:09,505 --> 00:08:13,141 Ei! Amigo! Isto não é uma biblioteca. 108 00:08:14,586 --> 00:08:16,741 Sem pagamento, sem leitura. 109 00:08:26,876 --> 00:08:28,751 Ei, volte aqui! 110 00:08:29,768 --> 00:08:35,063 Sincro: Travis - Transcrição: Raceman www.forom.com 111 00:09:
Deixe um comentário