Heroes 1×18

Série: Heroes
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 18º (E18)

Identificador: 4e6eecc0e9178db7c5e730f7457b242ab9f2913a
Tamanho: 45.068 bytes (44,01 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:49:55
Ver trecho da legenda: Heroes 1×18 LOL PTBR
1
00:00:02,127 --> 00:00:04,338
Anteriormente em Heróis

2
00:00:04,588 --> 00:00:06,882
Eu posso ouvir a chuva chegando
a 40 milhas de distância.

3
00:00:07,132 --> 00:00:08,759
Eu posso até ouvir
o humor de alguém...

4
00:00:08,967 --> 00:00:10,469
Existem outros
lá fora como você.

5
00:00:10,677 --> 00:00:12,012
Eu posso senti-los.

6
00:00:12,262 --> 00:00:15,140
Vamos encontrá-los, Mohinder, todos eles.
É o nosso destino.

7
00:00:15,557 --> 00:00:16,892
Vá para casa, Ando.

8
00:00:17,100 --> 00:00:20,145
Eu cometi um erro ao
trazendo você junto.

9
00:00:20,312 --> 00:00:22,022
Hiro, por favor.

10
00:00:22,525 --> 00:00:24,350
Fiquei surpreso ao saber
o grupo Linderman

11
00:00:24,653 --> 00:00:26,059
investido recentemente
em sua campanha.

12
00:00:26,276 --> 00:00:27,710
Eu não sei por que
você ficaria surpreso.

13
00:00:27,732 --> 00:00:29,417
O Sr. Linderman era um bom
amigo dos meus pais.

14
00:00:29,449 --> 00:00:31,650
O que o Sr. Linderman quer, Sr.
Linderman consegue.

15
00:00:31,945 --> 00:00:35,493
- Ele ao menos localizou?
- O haitiano? Não.

16
00:00:35,827 --> 00:00:37,533
Quanto tempo ele ficou escondido, Claire?

17
00:00:37,747 --> 00:00:38,821
Presumo que já se passaram meses.

18
00:00:39,086 --> 00:00:41,700
Só mais uma coisa.
Quando deveríamos esperar Claire?

19
00:00:41,916 --> 00:00:43,002
Vou trazê-la agora.

20
00:00:43,256 --> 00:00:44,411
Eu quero que ela proteja você.

21
00:00:44,717 --> 00:00:47,583
Eu tentei ser o
melhor pai que pude.

22
00:00:47,795 --> 00:00:48,881
Isso é um adeus.

23
00:00:49,257 --> 00:00:51,843
Você não precisa fazer isso.

24
00:00:52,097 --> 00:00:54,131
Não pode haver nenhuma dúvida
lance em seu pai.

25
00:00:54,306 --> 00:00:55,880
Claire, vire-se
cubra seus ouvidos.

26
00:00:59,645 --> 00:01:00,973
Papai. Eu te amo pai.

27
00:01:01,355 --> 00:01:03,853
Eu te amo, Clare-ursa.

28
00:01:04,436 --> 00:01:07,151
Vá fundo. Pegue qualquer coisa que
os levaria até ela.

29
00:01:07,526 --> 00:01:09,231
Com apenas uma bala
Eu posso ser um herói.

30
00:01:09,988 --> 00:01:11,611
Mostre-se! Não !

31
00:01:25,378 --> 00:01:28,290
Capítulo Dezoito - Parasita.

32
00:01:33,968 --> 00:01:35,511
Eu escolho você.

33
00:01:37,435 --> 00:01:39,222
Era para ser você.

34
00:01:39,558 --> 00:01:41,180
Você não pode fazer alguma coisa?

35
00:01:42,108 --> 00:01:43,601
Ela está morta.

36
00:01:49,447 --> 00:01:50,691
Não pode ser.

37
00:02:01,956 --> 00:02:03,122
A culpa é sua.

38
00:02:04,757 --> 00:02:05,952
Você fez isso com ela.

39
00:02:27,358 --> 00:02:28,810
Ei, pare aí mesmo.

40
00:02:29,108 --> 00:02:30,351
Qual é o seu problema?

41
00:02:30,607 --> 00:02:32,771
Estou aqui com uma turnê de Osaka.

42
00:02:37,075 --> 00:02:38,653
e a maioria das pessoas
nem entenda isso.

43
00:02:40,035 --> 00:02:41,111
Está tudo bem.

44
00:02:41,416 --> 00:02:43,493
Estou convidado agora
pelo Sr.

45
00:02:44,206 --> 00:02:45,660
Bem, nesse caso.

46
00:02:51,585 --> 00:02:53,003
Você não pode me impedir!

47
00:02:53,718 --> 00:02:55,802
Homens maiores do que você já tentou.

48
00:02:56,055 --> 00:02:57,973
Vou encontrar um caminho para dentro...

49
00:03:03,605 --> 00:03:05,060
de alguma forma.

50
00:03:08,936 --> 00:03:10,193
Tudo se foi.

51
00:03:10,816 --> 00:03:14,362
Então você honestamente não
lembra de alguma coisa?

52
00:03:14,576 --> 00:03:15,692
Eu disse que estou tentando.

53
00:03:15,905 --> 00:03:17,321
A última coisa que me lembro

54
00:03:17,326 --> 00:03:19,280
está voltando para casa do
hospital com minha esposa.

55
00:03:20,368 --> 00:03:24,993
Depois disso, fica cinza, em branco.

56
00:03:27,665 --> 00:03:31,502
Então Sprague e Parkman
tomando sua família como refém,

57
00:03:31,795 --> 00:03:33,463
atirando em sua filha,

58
00:03:33,887 --> 00:03:36,132
uma bala limpa
pelo seu lado,

59
00:03:37,558 --> 00:03:40,510
você acha alguma coisa aí
pode ter causado uma boa impressão?

60
00:03:40,805 --> 00:03:42,300
Minha filha está desaparecida

61
00:03:42,635 --> 00:03:45,180
então agora eu não
importa se você acredita em mim

62
00:03:45,437 --> 00:03:46,973
ou o que você faz comigo,

63
00:03:47,317 --> 00:03:49,893
Eu só quero ela em casa. Seguro.

64
00:03:50,185 --> 00:03:52,351
Você pode me matar se quiser,
Eu vou encontrá-la!

65
00:03:52,606 --> 00:03:56,023
Acalme-se. Você está rasgando seu
pontos se você não tomar cuidado.

66
00:03:59,156 --> 00:04:01,571
Bem, claramente seu parceiro
foi para a estrada

67
00:04:01,826 --> 00:04:04,570
e peguei uma torta de barra
da sua memória com ele.

68
00:04:04,828 --> 00:04:06,991
Ele fez a mesma coisa
para sua esposa e filho.

69
00:04:07,246 --> 00:04:08,911
Eles se lembram ainda menos.

70
00:04:09,336 --> 00:04:11,622
- Quando posso ir atrás deles?
- Desculpe.

71
00:04:11,876 --> 00:04:14,961
- Não posso deixar que essa seja sua missão.
- Ela é minha filha!

72
00:04:15,005 --> 00:04:18,170
Ela é uma missão.
Ou você esqueceu,

73
00:04:18,467 --> 00:04:20,092
quem a deu para você.

74
00:04:20,425 --> 00:04:21,761
Tirei-a de um berço,

75
00:04:22,097 --> 00:04:24,211
coloque-a em suas mãos,
e disse para você levá-la para casa,

76
00:04:24,387 --> 00:04:27,221
e isso é depois de você
disse não, obrigado.

77
00:04:27,515 --> 00:04:32,141
Agora eu aprecio que você esteja aceitando o
interesses que vão além das necessidades do
tarefa, mas

78
00:04:32,436 --> 00:04:36,060
essa indulgência termina agora.

79
00:04:36,448 --> 00:04:38,190
Você espera que eu não faça nada?

80
00:04:38,195 --> 00:04:41,072
Eu espero que você faça
tudo o que pedimos a você.

81
00:04:53,295 --> 00:04:56,502
Bem, o que você acha?

82
00:04:56,795 --> 00:04:59,043
Ele está dizendo a verdade.
Ele não sabe de nada.

83
00:05:00,427 --> 00:05:02,131
Você me deve cinco dólares.

84
00:05:03,726 --> 00:05:05,220
- Vamos.
- Espere!

85
00:05:05,476 --> 00:05:06,640
Temos um acordo.

86
00:05:06,937 --> 00:05:08,303
Eu te ajudo,
você vai me deixar ir.

87
00:05:08,607 --> 00:05:10,141
Vá com calma, parceiro.

88
00:05:10,436 --> 00:05:12,223
- Chegaremos lá.
- O que?

89
00:05:12,478 --> 00:05:15,190
Ei! Ei!

90
00:05:18,657 --> 00:05:20,900
Você não disse
qualquer coisa o dia todo.

91
00:05:21,537 --> 00:05:23,402
Achei que você preferia.

92
00:05:23,787 --> 00:05:26,362
Não é como se você fosse me dizer
para onde estamos indo de qualquer maneira.

93
00:05:26,618 --> 00:05:29,201
Assim que eu souber para onde estamos indo,
Eu vou te contar.

94
00:05:29,836 --> 00:05:31,831
Quando posso voltar
para minha família?

95
00:05:32,496 --> 00:05:35,162
Devo mentir para você e
dizer que será em breve?

96
00:05:35,416 --> 00:05:37,120
Você sabe o que
estamos fugindo.

97
00:05:37,375 --> 00:05:40,043
Sim. As pessoas que você
e meu pai trabalha para.

98
00:05:40,255 --> 00:05:41,961
O que eles farão.

99
00:05:42,218 --> 00:05:44,631
Nem mesmo você pode se recuperar.

100
00:05:46,938 --> 00:05:49,432
Ótimo. Obrigado, pai.

101
00:05:49,765 --> 00:05:51,933
Você não consegue entender
o nível de sacrifício

102
00:05:52,147 --> 00:05:54,273
feito para que você possa viver.

103
00:05:56,355 --> 00:05:58,601
Você deve honrar isso.

104
00:06:27,175 --> 00:06:30,260
-É seguro voltar?
- Não.

105
00:06:30,555 --> 00:06:32,760
Saímos do país. Essa noite.

106
00:06:57,588 --> 00:07:00,290
Desculpe Sr.
Petrelli, estes homens queriam ver-te.

107
00:07:00,546 --> 00:07:02,293
- Eles são de...
- O FBI?

108
00:07:02,635 --> 00:07:06,000
Sou o Agente Federal Casada.
Este é o agente Alonso.

109
00:07:06,345 --> 00:07:08,722
Gostaríamos de falar com você
sobre campanha ilegal

110
00:07:08,765 --> 00:07:11,843
contribuições que você pode ter
recebido do grupo Linderman.

111
00:07:16,858 --> 00:07:19,061
O FBI é curioso

112
00:07:19,357 --> 00:07:21,563
por que Las Vegas
grupo Linderman baseado

113
00:07:21,565 --> 00:07:24,113
estaria tão interessado em
ajudando uma empresa de Nova York.

114
00:07:24,406 --> 00:07:28,243
Meu pai era o respon

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *