Série: Heroes
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 16º (E16)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 16º (E16)
Identificador:
Tamanho: 42.655 bytes (41,66 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:49:47
6a5c3f012e1cfb9494e831d885afa1422801599bTamanho: 42.655 bytes (41,66 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:49:47
Ver trecho da legenda: Heroes 1×16 XVID PTBR
1 00:00:59,480 --> 00:01:00,960 Meu nome é Hana Gitelman. 2 00:01:01,360 --> 00:01:02,960 Como diabos você fez isso? 3 00:01:03,600 --> 00:01:06,440 Sinais de satélite. Wi-Fi, ondas de rádio. 4 00:01:06,680 --> 00:01:09,120 Seu computador pode baixá-los e eu também posso. 5 00:01:09,400 --> 00:01:10,400 Então você pode... 6 00:01:11,280 --> 00:01:13,160 acessar a internet sem um computador. 7 00:01:13,360 --> 00:01:15,000 Basta tirar o e-mail da sua cabeça. 8 00:01:18,880 --> 00:01:20,240 E você é radioativo. 9 00:01:21,640 --> 00:01:22,640 Por que vem até mim? 10 00:01:24,200 --> 00:01:26,000 Porque eles chegaram até mim também. 11 00:01:31,840 --> 00:01:33,080 Posso encontrá-los, Ted. 12 00:01:33,720 --> 00:01:35,120 E você pode detoná-los. 13 00:01:36,360 --> 00:01:38,040 <i>Anteriormente em Heroes...</i> 14 00:01:39,000 --> 00:01:40,960 Ligou o sistema hidráulico, e eles eram meus. 15 00:01:41,040 --> 00:01:42,720 Eles estão pegando a mala enquanto falamos. 16 00:01:42,760 --> 00:01:44,360 Onde está a bolsa? 17 00:01:44,600 --> 00:01:47,520 Você pode enganar Ando, mas você não me engana. 18 00:01:49,200 --> 00:01:51,200 Matt Parkman, está aqui para protegê-lo, senhor. 19 00:01:51,320 --> 00:01:54,200 Temos que sair daqui agora. Esta é uma configuração. 20 00:01:54,240 --> 00:01:56,280 - O quê? Como você sabe disso? - Eu simplesmente faço. 21 00:01:56,280 --> 00:01:58,240 Agora você absorve todas essas habilidades que você encontra. 22 00:01:58,240 --> 00:02:00,520 Eu vou te ensinar como retirá-los um de cada vez. 23 00:02:00,640 --> 00:02:02,120 Eu não preciso fazer nada! 24 00:02:02,160 --> 00:02:03,160 Exceto voar. 25 00:02:10,040 --> 00:02:11,080 Zane Taylor? 26 00:02:11,320 --> 00:02:13,400 Sim. Você deve ser o Dr. Suresh. 27 00:02:13,440 --> 00:02:14,440 Entre. 28 00:02:14,480 --> 00:02:16,480 Existem outros por aí como você. 29 00:02:16,560 --> 00:02:18,200 E eu vou encontrá-los. 30 00:02:18,280 --> 00:02:19,520 Eu poderia ir com você. 31 00:02:20,080 --> 00:02:22,200 Ela tinha um compromisso com um neurologista. 32 00:02:22,200 --> 00:02:24,040 Sua mãe está tendo algumas dores de cabeça. 33 00:02:24,040 --> 00:02:26,040 Sim, ela também está tendo alguma perda de memória. 34 00:02:26,080 --> 00:02:27,480 Você disse isso a eles? 35 00:02:28,280 --> 00:02:30,600 Não conheço nenhum Sr. Trouxa. 36 00:02:31,560 --> 00:02:32,840 E eu não te conheço. 37 00:02:38,880 --> 00:02:39,880 Papai? 38 00:02:46,400 --> 00:02:47,440 Onde está o papai? 39 00:02:47,440 --> 00:02:49,120 Ele está em um de suas estúpidas viagens de negócios. 40 00:02:49,160 --> 00:02:52,440 - Há algo errado com a mamãe. - Há algo errado com você. 41 00:02:55,960 --> 00:02:57,360 Você sabe quem é? 42 00:03:03,160 --> 00:03:04,480 Sim, você é a filha 43 00:03:04,480 --> 00:03:07,160 quem é suposto para arrumar a mesa de jantar. 44 00:03:07,200 --> 00:03:09,040 Eu estava parado ali há apenas um minuto, 45 00:03:09,080 --> 00:03:10,640 e você não tinha ideia de quem eu era. 46 00:03:11,200 --> 00:03:13,440 Lyle, ajude sua irmã com a mesa. 47 00:03:13,520 --> 00:03:14,880 Sinceramente, Clara. 48 00:03:15,600 --> 00:03:18,480 Ainda bem que papai não está em casa, porque ele iria testar você. 49 00:03:28,640 --> 00:03:30,440 Que bom que você nos ligou, Isaac. 50 00:03:30,640 --> 00:03:32,320 Eu não sabia em quem mais confiar. 51 00:03:33,280 --> 00:03:35,000 Esse homem, Peter Petrelli, 52 00:03:35,880 --> 00:03:38,120 ele será responsável por tudo isso. 53 00:03:39,480 --> 00:03:40,520 Eu tentei encontrá-lo. 54 00:03:40,520 --> 00:03:42,840 Continuei pintando o que pensei que fosse espaços vazios. 55 00:03:42,920 --> 00:03:43,920 E agora? 56 00:03:44,040 --> 00:03:45,200 Ali, na água. 57 00:03:47,880 --> 00:03:48,880 Pegadas. 58 00:03:49,160 --> 00:03:52,320 Então... Peter é invisível? 59 00:03:54,480 --> 00:03:55,720 Isso parece tão louco. 60 00:03:56,160 --> 00:03:58,600 Mais do que um homem quem pode pintar o futuro? 61 00:03:58,960 --> 00:04:00,440 Peter absorve as habilidades dos outros. 62 00:04:00,440 --> 00:04:03,560 Aparentemente, ele conheceu alguém que presumimos estar morto. 63 00:04:06,200 --> 00:04:08,400 - Esse é o telhado do-- - O edifício Deveaux. 64 00:04:09,640 --> 00:04:12,840 Olha, há uma chance que Peter possa vir aqui primeiro 65 00:04:13,360 --> 00:04:14,560 antes de alcançá-lo. 66 00:04:25,720 --> 00:04:27,640 O que você espera que eu faça com isso? 67 00:04:30,120 --> 00:04:31,120 Salve o mundo. 68 00:04:37,280 --> 00:04:40,200 www.swsub.com 69 00:05:13,240 --> 00:05:16,760 - Quer saber? Deixe-me fazer isso. - Estou grávida, não de porcelana. 70 00:05:16,800 --> 00:05:20,400 - Só estou tentando ser o Sr. Prestativo. - Tente, Sr. Saia da frente. 71 00:05:33,480 --> 00:05:34,560 O que você fez? 72 00:05:37,960 --> 00:05:39,080 Você gosta disso? 73 00:05:41,680 --> 00:05:42,800 Eu adoro isso. 74 00:05:43,760 --> 00:05:45,160 - Eu quero. - Sim? 75 00:05:46,280 --> 00:05:48,280 Matt, não podemos permitir isto. Quero dizer, nós estamos-- 76 00:05:48,280 --> 00:05:49,800 Não, vamos lá. Eu tenho um cara. 77 00:05:50,120 --> 00:05:52,080 Ele me deu no atacado, então... 78 00:05:57,960 --> 00:05:59,240 Estou tão inchado. 79 00:05:59,560 --> 00:06:02,320 Você, você parece tão lindo para mim. 80 00:06:05,000 --> 00:06:06,840 Sinto muito. Você... 81 00:06:08,680 --> 00:06:11,080 fiz esse lindo gesto, e eu tenho que bagunçar tudo. 82 00:06:12,320 --> 00:06:13,320 O que você quer dizer? 83 00:06:14,160 --> 00:06:15,520 Um homem ligou ontem. 84 00:06:16,880 --> 00:06:18,440 Um professor Suresh. 85 00:06:19,120 --> 00:06:20,320 Ele era um geneticista. 86 00:06:22,760 --> 00:06:24,400 Ele queria falar sobre DNA. 87 00:06:26,400 --> 00:06:27,720 Matt, sobre seu DNA. 88 00:06:28,840 --> 00:06:30,000 Você contou alguma coisa a ele? 89 00:06:30,000 --> 00:06:33,600 - Você não contou nada a ele, não é? - Claro que não contei nada a ele. 90 00:06:33,760 --> 00:06:34,960 Ele encontrou você. 91 00:06:35,840 --> 00:06:36,880 Ele sabe. 92 00:06:38,920 --> 00:06:41,680 Geneticista. Quem são essas pessoas? 93 00:06:56,760 --> 00:06:59,240 Antes de entrarmos, Eu só queria dizer obrigado. 94 00:06:59,960 --> 00:07:00,960 Para quê? 95 00:07:01,360 --> 00:07:04,120 Você sabe, por me trazer com você. Você não precisava fazer isso. 96 00:07:04,200 --> 00:07:05,840 Teria sido um longo caminho sozinho. 97 00:07:05,840 --> 00:07:07,200 Estou feliz pela companhia. 98 00:07:07,200 --> 00:07:09,560 Bem, eu acredito no destino, Mohinder, e carma, 99 00:07:09,560 --> 00:07:12,040 e não estou apenas dizendo isso porque você é indiano. 100 00:07:12,120 --> 00:07:14,040 Quero dizer, você realmente veio em meu socorro, 101 00:07:14,440 --> 00:07:15,640 e não vou esquecer disso. 102 00:07:15,640 --> 00:07:18,480 Não é completamente altruísta da minha parte, Zane. 103 00:07:18,600 --> 00:07:21,880 Eu sinto que vamos nos encontrar muito de ceticismo por parte dessas pessoas. 104 00:07:21,880 --> 00:07:23,280 - Você pode ajudar. - Estou pronto. 105 00:07:26,440 --> 00:07:27,480 Com licença! 106 00:07:31,200 --> 00:07:32,200 Com licença. 107 00:07:39,320 --> 00:07:40,320 Música rap. 108 00:07:40,960 --> 00:07:44,200 Não aguento, mas é a única coisa Eu descobri que isso cancela o-- 109 00:07:45,520 --> 00:07:46,520 Posso ajudá-lo? 110 00:07:46,960 --> 00:07:48,800 Estamos procurando Dale Smither. 111 00:07:49,000 --> 00:07:50,000 Você a encontrou. 112 00:07:51,320 --> 00:07:52,320 Claro. 113 00:07:52,560 --> 00:07:55,120 Eu sou Mohinder Suresh, e este é o Sr. Taylor. 114 00:07:55,320 --> 00:07:57,240 Zane. Na verdade, é apenas Zane. 115 00:07:57,640 --> 00:07:59,680 Deixei várias mensagens para você esta semana. 116 00:07:59,760 --> 00:08:00,760 Sim, eu os peguei. 117 00:08:01,520 --> 00:08:03,600 Eu acredito que posso ajudar com o que está acontecendo com você. 118 00:08:03,640 --> 00:08:05,240 T
Deixe um comentário