Heroes 1×15

Série: Heroes
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 15º (E15)

Identificador: 542779215e4726ada0fff51a045af3c00687273a
Tamanho: 41.407 bytes (40,44 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:49:43
Ver trecho da legenda: Heroes 1×15 UNSPECIFIED PTBR
1
00:00:01,980 --> 00:00:04,620
Anteriormente em Heróis.

2
00:00:04,790 --> 00:00:06,240
Com esta espada...

3
00:00:06,260 --> 00:00:08,810
Nossa vida de lenda começa.

4
00:00:09,530 --> 00:00:13,420
СÈÕ±¾:**********

5
00:00:13,460 --> 00:00:17,190
é o que penso. pegue seu carro e você **de volta***Las Vegas.

6
00:00:17,250 --> 00:00:20,850
Você vai para casa. As acusações contra você foram retiradas, Sra. Sanders.

7
00:00:20,900 --> 00:00:23,170
No que diz respeito a eles

8
00:00:23,220 --> 00:00:25,790
não se preocupe hoje com os problemas de amanhã.

9
00:00:25,820 --> 00:00:29,030
estamos aplicando uma suspensão de seis meses...

10
00:00:29,070 --> 00:00:30,900
Vamos precisar da sua arma e do seu distintivo.

11
00:00:30,960 --> 00:00:33,130
Nada na minha vida está sendo real.

12
00:00:33,180 --> 00:00:36,550
Escritório do meu pai ****papel***

13
00:00:36,800 --> 00:00:39,020
Ele está indo agora. Você está bem.

14
00:00:39,080 --> 00:00:42,130
Ouça ** meu amigo. deixe tudo bem.

15
00:00:42,190 --> 00:00:44,590
- Mãe
-Claire

16
00:00:44,640 --> 00:00:46,830
Eu esperava que você pudesse me contar sobre meu pai.

17
00:00:46,880 --> 00:00:50,890
Agora, isso é... complicado.*********

18
00:00:52,500 --> 00:00:54,780
Capítulo quinze "Correr"

19
00:00:55,850 --> 00:00:57,620
Olá?

20
00:00:57,660 --> 00:01:00,200
Hum... você pode não se lembrar de mim.

21
00:01:00,250 --> 00:01:05,310
Nós - nós não nos falamos há muito tempo, mas... eu acabei de...

22
00:01:06,090 --> 00:01:08,780
nossa filha acabou de me encontrar.

23
00:01:10,520 --> 00:01:13,360
Você ouviu o que eu acabei de dizer?

24
00:01:14,000 --> 00:01:16,960
Ela está viva.

25
00:01:19,020 --> 00:01:21,940
Meredith?

26
00:01:23,070 --> 00:01:26,190
Precisamos conversar.

27
00:01:27,220 --> 00:01:29,890
Nathan, você ainda está aí?

28
00:01:29,930 --> 00:01:32,450
Já se passaram 14 anos.

29
00:01:33,410 --> 00:01:35,030
Fui ao seu funeral.

30
00:01:35,060 --> 00:01:37,330
Olha, aquele incêndio... não foi um acidente.

31
00:01:37,380 --> 00:01:39,780
Alguém queria me pegar, e a polícia,

32
00:01:39,830 --> 00:01:44,340
eles simplesmente presumiram que eu estava morto, então... eu fugi.

33
00:01:45,120 --> 00:01:46,170
E nossa filha?

34
00:01:46,210 --> 00:01:49,200
Bem, ela tem um anjo no ombro, essa.

35
00:01:49,250 --> 00:01:53,050
Ela foi adotada por uma bela família aqui no Texas.

36
00:01:53,080 --> 00:01:54,760
Ela tem 16 anos agora.

37
00:01:54,810 --> 00:01:57,240
E ela é linda.

38
00:01:57,290 --> 00:01:58,980
Ela tem cabelo loiro, como eu.

39
00:01:59,000 --> 00:02:02,760
E ela é inteligente, assim como você.

40
00:02:03,340 --> 00:02:06,950
Talvez um dia ela concorra ao Congresso.

41
00:02:07,590 --> 00:02:12,210
O momento da sua ligação, duas semanas antes da minha eleição,

42
00:02:17,260 --> 00:02:19,250
Você não gostaria que isso fosse revelado.

43
00:02:19,290 --> 00:02:22,140
Arruinar as coisas para você.

44
00:02:23,310 --> 00:02:25,830
Quanto você quer?

45
00:02:27,050 --> 00:02:30,650
Ah, hum... US$ 100.000?

46
00:02:33,240 --> 00:02:38,440
Sim. Isso deve cobrir tudo.

47
00:02:39,140 --> 00:02:42,180
Eu lhe direi para onde enviá-lo.

48
00:02:49,720 --> 00:02:52,140
Agradável e fácil.

49
00:02:53,760 --> 00:02:55,990
Mãe, você está bem?

50
00:02:56,050 --> 00:02:57,090
Já estive melhor.

51
00:02:57,120 --> 00:02:58,680
Ela vai ficar bem.

52
00:02:58,690 --> 00:03:00,320
Só precisa de um pouco de descanso.

53
00:03:00,340 --> 00:03:02,090
Um pouco de tempo para se recuperar.

54
00:03:02,130 --> 00:03:03,850
Recuperar-se de quê?

55
00:03:03,890 --> 00:03:06,440
Ela, uh, tinha uma consulta com um neurologista,

56
00:03:06,470 --> 00:03:07,920
que fez alguns testes.

57
00:03:07,950 --> 00:03:09,200
Que tipo de testes?

58
00:03:09,240 --> 00:03:11,960
Sua mãe está tendo algumas dores de cabeça.

59
00:03:13,000 --> 00:03:15,130
Sim, ela também está tendo alguma perda de memória,

60
00:03:15,180 --> 00:03:17,210
você disse isso a eles?

61
00:03:17,240 --> 00:03:19,780
Claro, Clara.

62
00:03:21,520 --> 00:03:24,130
Estou cuidando disso.

63
00:03:38,710 --> 00:03:41,580
Não se preocupe, querido, ficarei bem.

64
00:03:41,670 --> 00:03:44,090
O Sr. Trouxas não está preocupado, está?

65
00:03:44,600 --> 00:03:46,590
Não, ele não é.

66
00:04:00,800 --> 00:04:02,570
D.L. Não se deixe enganar.

67
00:04:02,630 --> 00:04:03,950
Claro que ele vai.

68
00:04:03,990 --> 00:04:06,960
O amor é cego, e se a noite passada servir de indicação,

69
00:04:07,010 --> 00:04:10,620
ele não conseguirá ver nada por muito tempo.

70
00:04:12,500 --> 00:04:14,500
Nik, querido, preciso ir.

71
00:04:14,570 --> 00:04:17,040
Já vou para lá.

72
00:04:19,780 --> 00:04:22,370
Mm, não pareça todo serviço secreto.

73
00:04:22,410 --> 00:04:24,770
Este é um problema padrão para guarda-costas?

74
00:04:24,800 --> 00:04:26,810
Guarda-costas? Não somos mais chamados de "guarda-costas", querido.

75
00:04:26,840 --> 00:04:28,430
É "segurança privada.

76
00:04:28,470 --> 00:04:31,430
"Como você quiser chamar, é pagar as contas.

77
00:04:31,770 --> 00:04:33,570
algum dia vamos conversar sobre isso?

78
00:04:33,630 --> 00:04:35,130
Falar sobre o quê?

79
00:04:35,170 --> 00:04:37,130
O que podemos fazer.

80
00:04:37,170 --> 00:04:39,190
Nossos poderes.

81
00:04:39,440 --> 00:04:42,680
Eu apenas sinto que deveríamos estar lutando contra o crime ou algo assim.

82
00:04:42,720 --> 00:04:43,780
Isso é verdade.

83
00:04:43,820 --> 00:04:47,280
Mas por enquanto, você pode apenas se divertir na escola, meu jovem gênio?

84
00:04:47,380 --> 00:04:49,470
Sim.

85
00:04:52,000 --> 00:04:54,960
Tudo bem. Querido, há um pacote para você em cima da mesa.

86
00:04:55,010 --> 00:04:57,060
Obrigado.

87
00:05:08,070 --> 00:05:09,410
Você está pegando sua arma?

88
00:05:09,460 --> 00:05:12,870
É a diferença entre US$ 500 e US$ 350 por dia.

89
00:05:12,920 --> 00:05:14,160
Minha licença de transporte.

90
00:05:14,190 --> 00:05:16,740
Você não vai precisar disso, certo?

91
00:05:17,350 --> 00:05:19,530
Sou basicamente uma babá glorificada.

92
00:05:19,570 --> 00:05:21,050
Nada vai acontecer.

93
00:05:21,090 --> 00:05:22,920
Espero que não.

94
00:05:23,210 --> 00:05:24,630
Graças a Deus você ligou.

95
00:05:24,690 --> 00:05:27,460
Brincar de casinha está me deixando irritado.

96
00:05:28,260 --> 00:05:31,740
Eu entendo. O cara roubou o dinheiro dele. Ele o quer morto.

97
00:05:31,810 --> 00:05:35,570
O que o Sr.Linderman quer, o Sr.Linderman consegue.

98
00:05:39,810 --> 00:05:41,550
Sr. Malsky.

99
00:05:41,940 --> 00:05:44,220
Eu sou malsky.

100
00:05:44,280 --> 00:05:45,300
Matt Parkman.

101
00:05:45,350 --> 00:05:47,590
Estou aqui para protegê-lo, senhor.

102
00:05:52,000 --> 00:05:52,950
Bang.

103
00:05:52,960 --> 00:05:57,140
<font color=#0CE769>www.ydy.com
orgulhosamente apresenta</font>

104
00:05:57,300 --> 00:06:00,960
<font color=#0CE769>sincronização:Mina Ò»♪Ù°×·¹
www.ydy.com</font>

105
00:06:01,060 --> 00:06:04,980
<font color=#FFFF00>Heróis
Temporada 1, episódio 15</font>

106
00:06:12,400 --> 00:06:15,350
Gostaria de apontar uma observação aqui.

107
00:06:15,380 --> 00:06:17,620
Hiro, estamos de volta a Las Vegas.

108
00:06:17,660 --> 00:06:18,960
Exatamente onde começamos.

109
00:06:19,000 --> 00:06:20,000
Só que desta vez...

110
00:06:20,060 --> 00:06:22,360
temos que entrar furtivamente no hotel do Linderman!

111
00:06:22,410 --> 00:06:23,870
Temos menos de duas semanas.

112
00:06:23,970 --> 00:06:26,490
para impedir que a bomba destrua a cidade de Nova York!

113
00:06:26,880 --> 00:06:29,820
Encare isso.hiro, é uma causa perdida.

114
00:06:30,400 --> 00:06:34,470
Ando.Eu nunca vou desistir.

115
00:06:34,610 --> 00:06:36,390
E você também não deveria.

116
00:06:36,440 --> 00:06:39,910
Mais do que tudo, um herói deve ter esperança.

117
00:06:39,950 --> 00:06:44,270
Tudo bem. Você descobre como entrar no escritório de Linderman.

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *