Série: Heroes
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 15º (E15)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 15º (E15)
Identificador:
Tamanho: 41.407 bytes (40,44 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:49:43
542779215e4726ada0fff51a045af3c00687273aTamanho: 41.407 bytes (40,44 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:49:43
Ver trecho da legenda: Heroes 1×15 UNSPECIFIED PTBR
1 00:00:01,980 --> 00:00:04,620 Anteriormente em Heróis. 2 00:00:04,790 --> 00:00:06,240 Com esta espada... 3 00:00:06,260 --> 00:00:08,810 Nossa vida de lenda começa. 4 00:00:09,530 --> 00:00:13,420 СÈÕ±¾:********** 5 00:00:13,460 --> 00:00:17,190 é o que penso. pegue seu carro e você **de volta***Las Vegas. 6 00:00:17,250 --> 00:00:20,850 Você vai para casa. As acusações contra você foram retiradas, Sra. Sanders. 7 00:00:20,900 --> 00:00:23,170 No que diz respeito a eles 8 00:00:23,220 --> 00:00:25,790 não se preocupe hoje com os problemas de amanhã. 9 00:00:25,820 --> 00:00:29,030 estamos aplicando uma suspensão de seis meses... 10 00:00:29,070 --> 00:00:30,900 Vamos precisar da sua arma e do seu distintivo. 11 00:00:30,960 --> 00:00:33,130 Nada na minha vida está sendo real. 12 00:00:33,180 --> 00:00:36,550 Escritório do meu pai ****papel*** 13 00:00:36,800 --> 00:00:39,020 Ele está indo agora. Você está bem. 14 00:00:39,080 --> 00:00:42,130 Ouça ** meu amigo. deixe tudo bem. 15 00:00:42,190 --> 00:00:44,590 - Mãe -Claire 16 00:00:44,640 --> 00:00:46,830 Eu esperava que você pudesse me contar sobre meu pai. 17 00:00:46,880 --> 00:00:50,890 Agora, isso é... complicado.********* 18 00:00:52,500 --> 00:00:54,780 Capítulo quinze "Correr" 19 00:00:55,850 --> 00:00:57,620 Olá? 20 00:00:57,660 --> 00:01:00,200 Hum... você pode não se lembrar de mim. 21 00:01:00,250 --> 00:01:05,310 Nós - nós não nos falamos há muito tempo, mas... eu acabei de... 22 00:01:06,090 --> 00:01:08,780 nossa filha acabou de me encontrar. 23 00:01:10,520 --> 00:01:13,360 Você ouviu o que eu acabei de dizer? 24 00:01:14,000 --> 00:01:16,960 Ela está viva. 25 00:01:19,020 --> 00:01:21,940 Meredith? 26 00:01:23,070 --> 00:01:26,190 Precisamos conversar. 27 00:01:27,220 --> 00:01:29,890 Nathan, você ainda está aí? 28 00:01:29,930 --> 00:01:32,450 Já se passaram 14 anos. 29 00:01:33,410 --> 00:01:35,030 Fui ao seu funeral. 30 00:01:35,060 --> 00:01:37,330 Olha, aquele incêndio... não foi um acidente. 31 00:01:37,380 --> 00:01:39,780 Alguém queria me pegar, e a polícia, 32 00:01:39,830 --> 00:01:44,340 eles simplesmente presumiram que eu estava morto, então... eu fugi. 33 00:01:45,120 --> 00:01:46,170 E nossa filha? 34 00:01:46,210 --> 00:01:49,200 Bem, ela tem um anjo no ombro, essa. 35 00:01:49,250 --> 00:01:53,050 Ela foi adotada por uma bela família aqui no Texas. 36 00:01:53,080 --> 00:01:54,760 Ela tem 16 anos agora. 37 00:01:54,810 --> 00:01:57,240 E ela é linda. 38 00:01:57,290 --> 00:01:58,980 Ela tem cabelo loiro, como eu. 39 00:01:59,000 --> 00:02:02,760 E ela é inteligente, assim como você. 40 00:02:03,340 --> 00:02:06,950 Talvez um dia ela concorra ao Congresso. 41 00:02:07,590 --> 00:02:12,210 O momento da sua ligação, duas semanas antes da minha eleição, 42 00:02:17,260 --> 00:02:19,250 Você não gostaria que isso fosse revelado. 43 00:02:19,290 --> 00:02:22,140 Arruinar as coisas para você. 44 00:02:23,310 --> 00:02:25,830 Quanto você quer? 45 00:02:27,050 --> 00:02:30,650 Ah, hum... US$ 100.000? 46 00:02:33,240 --> 00:02:38,440 Sim. Isso deve cobrir tudo. 47 00:02:39,140 --> 00:02:42,180 Eu lhe direi para onde enviá-lo. 48 00:02:49,720 --> 00:02:52,140 Agradável e fácil. 49 00:02:53,760 --> 00:02:55,990 Mãe, você está bem? 50 00:02:56,050 --> 00:02:57,090 Já estive melhor. 51 00:02:57,120 --> 00:02:58,680 Ela vai ficar bem. 52 00:02:58,690 --> 00:03:00,320 Só precisa de um pouco de descanso. 53 00:03:00,340 --> 00:03:02,090 Um pouco de tempo para se recuperar. 54 00:03:02,130 --> 00:03:03,850 Recuperar-se de quê? 55 00:03:03,890 --> 00:03:06,440 Ela, uh, tinha uma consulta com um neurologista, 56 00:03:06,470 --> 00:03:07,920 que fez alguns testes. 57 00:03:07,950 --> 00:03:09,200 Que tipo de testes? 58 00:03:09,240 --> 00:03:11,960 Sua mãe está tendo algumas dores de cabeça. 59 00:03:13,000 --> 00:03:15,130 Sim, ela também está tendo alguma perda de memória, 60 00:03:15,180 --> 00:03:17,210 você disse isso a eles? 61 00:03:17,240 --> 00:03:19,780 Claro, Clara. 62 00:03:21,520 --> 00:03:24,130 Estou cuidando disso. 63 00:03:38,710 --> 00:03:41,580 Não se preocupe, querido, ficarei bem. 64 00:03:41,670 --> 00:03:44,090 O Sr. Trouxas não está preocupado, está? 65 00:03:44,600 --> 00:03:46,590 Não, ele não é. 66 00:04:00,800 --> 00:04:02,570 D.L. Não se deixe enganar. 67 00:04:02,630 --> 00:04:03,950 Claro que ele vai. 68 00:04:03,990 --> 00:04:06,960 O amor é cego, e se a noite passada servir de indicação, 69 00:04:07,010 --> 00:04:10,620 ele não conseguirá ver nada por muito tempo. 70 00:04:12,500 --> 00:04:14,500 Nik, querido, preciso ir. 71 00:04:14,570 --> 00:04:17,040 Já vou para lá. 72 00:04:19,780 --> 00:04:22,370 Mm, não pareça todo serviço secreto. 73 00:04:22,410 --> 00:04:24,770 Este é um problema padrão para guarda-costas? 74 00:04:24,800 --> 00:04:26,810 Guarda-costas? Não somos mais chamados de "guarda-costas", querido. 75 00:04:26,840 --> 00:04:28,430 É "segurança privada. 76 00:04:28,470 --> 00:04:31,430 "Como você quiser chamar, é pagar as contas. 77 00:04:31,770 --> 00:04:33,570 algum dia vamos conversar sobre isso? 78 00:04:33,630 --> 00:04:35,130 Falar sobre o quê? 79 00:04:35,170 --> 00:04:37,130 O que podemos fazer. 80 00:04:37,170 --> 00:04:39,190 Nossos poderes. 81 00:04:39,440 --> 00:04:42,680 Eu apenas sinto que deveríamos estar lutando contra o crime ou algo assim. 82 00:04:42,720 --> 00:04:43,780 Isso é verdade. 83 00:04:43,820 --> 00:04:47,280 Mas por enquanto, você pode apenas se divertir na escola, meu jovem gênio? 84 00:04:47,380 --> 00:04:49,470 Sim. 85 00:04:52,000 --> 00:04:54,960 Tudo bem. Querido, há um pacote para você em cima da mesa. 86 00:04:55,010 --> 00:04:57,060 Obrigado. 87 00:05:08,070 --> 00:05:09,410 Você está pegando sua arma? 88 00:05:09,460 --> 00:05:12,870 É a diferença entre US$ 500 e US$ 350 por dia. 89 00:05:12,920 --> 00:05:14,160 Minha licença de transporte. 90 00:05:14,190 --> 00:05:16,740 Você não vai precisar disso, certo? 91 00:05:17,350 --> 00:05:19,530 Sou basicamente uma babá glorificada. 92 00:05:19,570 --> 00:05:21,050 Nada vai acontecer. 93 00:05:21,090 --> 00:05:22,920 Espero que não. 94 00:05:23,210 --> 00:05:24,630 Graças a Deus você ligou. 95 00:05:24,690 --> 00:05:27,460 Brincar de casinha está me deixando irritado. 96 00:05:28,260 --> 00:05:31,740 Eu entendo. O cara roubou o dinheiro dele. Ele o quer morto. 97 00:05:31,810 --> 00:05:35,570 O que o Sr.Linderman quer, o Sr.Linderman consegue. 98 00:05:39,810 --> 00:05:41,550 Sr. Malsky. 99 00:05:41,940 --> 00:05:44,220 Eu sou malsky. 100 00:05:44,280 --> 00:05:45,300 Matt Parkman. 101 00:05:45,350 --> 00:05:47,590 Estou aqui para protegê-lo, senhor. 102 00:05:52,000 --> 00:05:52,950 Bang. 103 00:05:52,960 --> 00:05:57,140 <font color=#0CE769>www.ydy.com orgulhosamente apresenta</font> 104 00:05:57,300 --> 00:06:00,960 <font color=#0CE769>sincronização:Mina Ò»♪Ù°×·¹ www.ydy.com</font> 105 00:06:01,060 --> 00:06:04,980 <font color=#FFFF00>Heróis Temporada 1, episódio 15</font> 106 00:06:12,400 --> 00:06:15,350 Gostaria de apontar uma observação aqui. 107 00:06:15,380 --> 00:06:17,620 Hiro, estamos de volta a Las Vegas. 108 00:06:17,660 --> 00:06:18,960 Exatamente onde começamos. 109 00:06:19,000 --> 00:06:20,000 Só que desta vez... 110 00:06:20,060 --> 00:06:22,360 temos que entrar furtivamente no hotel do Linderman! 111 00:06:22,410 --> 00:06:23,870 Temos menos de duas semanas. 112 00:06:23,970 --> 00:06:26,490 para impedir que a bomba destrua a cidade de Nova York! 113 00:06:26,880 --> 00:06:29,820 Encare isso.hiro, é uma causa perdida. 114 00:06:30,400 --> 00:06:34,470 Ando.Eu nunca vou desistir. 115 00:06:34,610 --> 00:06:36,390 E você também não deveria. 116 00:06:36,440 --> 00:06:39,910 Mais do que tudo, um herói deve ter esperança. 117 00:06:39,950 --> 00:06:44,270 Tudo bem. Você descobre como entrar no escritório de Linderman.
Deixe um comentário