Heroes 1×12

Série: Heroes
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 12º (E12)

Identificador: 66638ed5c3c23d7cd9e5d471d13cefbb87a9565a
Tamanho: 45.722 bytes (44,65 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:49:30
Ver trecho da legenda: Heroes 1×12 UNSPECIFIED PTBR
1
00:00:00,378 --> 00:00:04,356
<i>Agora, o próximo capítulo de Heroes começa...</i>

2
00:00:07,327 --> 00:00:11,119
<i>Em dezembro passado, os heróis nos deram uma olhada</i>

3
00:00:11,207 --> 00:00:12,428
<i>para o futuro.</i>

4
00:00:16,200 --> 00:00:18,380
<i>Mas isso foi apenas o começo.</i>

5
00:00:19,441 --> 00:00:23,087
<i>Houve estranhos que descobriram habilidades extraordinárias.</i>

6
00:00:23,375 --> 00:00:24,629
Acho que posso voar.

7
00:00:24,745 --> 00:00:26,964
<i>Até perceberem que não estavam sozinhos...</i>

8
00:00:27,041 --> 00:00:28,488
Estamos todos conectados.

9
00:00:28,565 --> 00:00:31,440
<i>com a descoberta de uma coisa.</i>

10
00:00:33,725 --> 00:00:35,326
<i>A líder de torcida invencível</i>

11
00:00:35,403 --> 00:00:37,410
<i>em uma missão para encontrar seus pais biológicos.</i>

12
00:00:37,468 --> 00:00:40,091
Acho que tenho idade suficiente para você me dizer quem são meus verdadeiros pais.

13
00:00:41,083 --> 00:00:43,013
<i>A mãe com alter ego</i>

14
00:00:43,206 --> 00:00:45,984
<i>faz um sacrifício para proteger o filho.</i>

15
00:00:46,042 --> 00:00:48,125
- Posso ajudá-la, senhora?
- Sim, você pode me prender.

16
00:00:48,164 --> 00:00:49,784
Sua mãe não vai voltar para casa.

17
00:00:50,286 --> 00:00:53,604
<i>E esta noite começa a busca por novos heróis.</i>

18
00:00:53,662 --> 00:00:54,935
Como você pode me ver?

19
00:00:55,822 --> 00:00:58,157
A cidade inteira está em perigo.

20
00:00:59,951 --> 00:01:01,147
Sou eu.

21
00:01:44,000 --> 00:01:45,941
Você já leu sua mente, Niki?

22
00:01:51,110 --> 00:01:54,462
Dependendo de mim, deixaria você aqui na caixa por mais algumas semanas.

23
00:01:54,877 --> 00:01:57,288
Até animais como você recebem a visita de um advogado.

24
00:01:58,188 --> 00:02:00,658
Você apenas se move bem devagar, está me ouvindo?

25
00:02:01,390 --> 00:02:02,390
Agradável e fácil.

26
00:02:03,538 --> 00:02:04,655
Mostre-me suas mãos!

27
00:02:07,545 --> 00:02:08,721
Vamos, levante-os!

28
00:02:10,099 --> 00:02:11,099
Vá em frente.

29
00:02:13,409 --> 00:02:14,409
Vamos.

30
00:02:16,211 --> 00:02:18,262
Union Wells High School abre suas portas hoje

31
00:02:18,263 --> 00:02:21,204
pela primeira vez desde Jackie Wilcox, de 16 anos

32
00:02:21,318 --> 00:02:24,906
foi brutalmente assassinado durante um jogo de boas-vindas há duas semanas.

33
00:02:25,121 --> 00:02:28,674
Professores e alunos lutam para lembrar a líder de torcida assassinada,

34
00:02:28,675 --> 00:02:30,439
enquanto ainda tenta seguir em frente.

35
00:02:30,979 --> 00:02:33,449
Aqui é Angela Braumstead, Notícias do Canal 5.

36
00:02:34,985 --> 00:02:36,632
Olhe para todos aqueles repórteres.

37
00:02:36,943 --> 00:02:38,038
Você não precisa se preocupar com a imprensa.

38
00:02:38,039 --> 00:02:39,740
Eles não são permitidos nas dependências da escola.

39
00:02:39,741 --> 00:02:41,241
Estou mais preocupado com as outras crianças.

40
00:02:41,242 --> 00:02:43,805
Eles vão querer me fazer perguntas sobre isso.

41
00:02:43,806 --> 00:02:44,806
Bem...

42
00:02:53,218 --> 00:02:55,830
Quer dizer, eu sei que isso deveria ser estresse pós-traumático

43
00:02:55,831 --> 00:02:57,301
ou algo assim, mas nada?

44
00:02:58,874 --> 00:02:59,874
Nada?

45
00:03:00,782 --> 00:03:01,776
A memória é uma coisa engraçada.

46
00:03:01,777 --> 00:03:04,600
Acho que é uma bênção que você não se lembre.

47
00:03:04,742 --> 00:03:05,918
Onde você me encontrou?

48
00:03:06,654 --> 00:03:07,654
O que você quer dizer?

49
00:03:08,703 --> 00:03:10,350
A noite em que Jackie foi morta.

50
00:03:12,060 --> 00:03:14,059
Você disse que me encontrou perto do estádio?

51
00:03:14,060 --> 00:03:14,907
Você estava morrendo de medo.

52
00:03:14,908 --> 00:03:15,661
Você ficou traumatizado.

53
00:03:15,662 --> 00:03:17,250
Você só queria ir para casa.

54
00:03:19,416 --> 00:03:20,416
Eu não me lembro.

55
00:03:21,375 --> 00:03:22,375
Obrigado.

56
00:03:24,071 --> 00:03:25,247
Acho que é melhor ir.

57
00:03:45,836 --> 00:03:48,424
Não é mais tão perigoso, não é, Sr. Sylar?

58
00:03:48,845 --> 00:03:50,996
Examinamos cada parte do código,

59
00:03:50,997 --> 00:03:54,761
tentando encontrar o código nos interruptores que identificam suas aptidões.

60
00:03:54,955 --> 00:03:57,202
Além da telecinesia, não temos nada em branco.

61
00:03:57,203 --> 00:03:59,320
Ele respondeu à glicimerina?

62
00:03:59,810 --> 00:04:01,986
Dei-lhe o suficiente para matar um elefante.

63
00:04:02,160 --> 00:04:03,008
Nada.

64
00:04:03,009 --> 00:04:04,009
Não estamos mais perto.

65
00:04:05,364 --> 00:04:08,433
Se continuarmos nesse ritmo, ele estará morto amanhã.

66
00:04:08,434 --> 00:04:10,963
Depois do que fez ao Éden, ele mereceria.

67
00:04:11,843 --> 00:04:14,340
Infelizmente, eles não autorizaram isso.

68
00:04:14,341 --> 00:04:15,341
Ele permanece vivo.

69
00:04:16,399 --> 00:04:18,575
Você só vai ter que cavar mais fundo.

70
00:04:32,468 --> 00:04:34,820
É melhor você estar certo sobre isso, Parkman.

71
00:04:36,771 --> 00:04:37,771
Vá, vá, vá!

72
00:04:38,928 --> 00:04:39,986
Vamos, vamos!

73
00:04:40,427 --> 00:04:42,015
Vamos, vamos, vamos.

74
00:04:46,335 --> 00:04:47,537
Varremos este lugar inteiro.

75
00:04:47,538 --> 00:04:48,798
Não há nada aqui além de papel.

76
00:04:48,799 --> 00:04:50,096
- Você verificou o porão?
- Sim!

77
00:04:50,097 --> 00:04:51,097
Escadas?

78
00:04:51,820 --> 00:04:52,820
Mais papel.

79
00:04:53,971 --> 00:04:54,971
Onde ele está?

80
00:04:55,730 --> 00:04:57,284
Onde ele está?
Onde está Sylar?

81
00:04:57,980 --> 00:05:00,391
Não tenho ideia do que você está falando.

82
00:05:07,858 --> 00:05:09,210
Ele não está aqui, Parkman.

83
00:05:12,621 --> 00:05:13,621
Boa viagem.

84
00:05:29,493 --> 00:05:32,669
O Tiranossauro Rex era um enorme dinossauro carnívoro

85
00:05:32,697 --> 00:05:35,064
que viveu durante o final do período Cretáceo

86
00:05:35,065 --> 00:05:36,821
cerca de 65 a 85 milhões de anos atrás.

87
00:05:40,680 --> 00:05:42,327
Se pudéssemos voltar no tempo,

88
00:05:42,430 --> 00:05:45,018
não há como dizer quais maravilhas encontraríamos...

89
00:06:26,715 --> 00:06:29,744
1x12

90
00:06:30,226 --> 00:06:33,950
Transcrição: www.sub-way.fr
Sincro: Seis

91
00:07:02,349 --> 00:07:03,349
Ele está queimando.

92
00:07:03,899 --> 00:07:05,546
Febre idiopática persistente.

93
00:07:06,002 --> 00:07:08,178
Significa que eles não têm ideia do que está errado.

94
00:07:08,762 --> 00:07:10,265
Encontre os melhores médicos do mundo,

95
00:07:10,266 --> 00:07:11,659
só para que eles me digam que não sabem

96
00:07:11,660 --> 00:07:13,667
o que eles estão fazendo em quatro idiomas diferentes.

97
00:07:13,668 --> 00:07:14,472
Seu coração--

98
00:07:14,473 --> 00:07:16,172
eles não sabem quanto mais ele pode aguentar.

99
00:07:16,173 --> 00:07:18,122
26 anos, ele vai morrer de ataque cardíaco?

100
00:07:18,123 --> 00:07:19,475
Ele não vai morrer, mãe.

101
00:07:20,180 --> 00:07:21,830
Bem, ele o fará, a menos que eu faça alguma coisa.

102
00:07:21,831 --> 00:07:24,831
Por que você não deixa os médicos fazerem o que eles fazem?

103
00:07:27,740 --> 00:07:30,151
Eu gostaria de saber o que estava acontecendo lá.

104
00:07:30,239 --> 00:07:32,827
Pouco antes de desmaiar, ele disse que...

105
00:07:33,007 --> 00:07:35,418
Ele sentiu que estava absorvendo muitos poderes.

106
00:07:37,475 --> 00:07:39,077
Peter queria ver aquela pintura.

107
00:07:39,078 --> 00:07:41,176
Depois que eu disse para você não deixar, você sabia que ele iria

108
00:07:41,177 --> 00:07:44,059
siga aquela coisa de cabeça até o Texas.

109
00:07:44,528 --> 00:07:45,880
Ele é meu irmão e eu o amo,

110
00:07:45,881 --> 00:07:48,384
mas nós dois sabemos que ele nem deveria estar lá.

111
00:07:48,385 --> 00:07:49,796
Era importante para ele.

112
00:07:50,255 --> 00:07:52,196
Você realmente acredita em toda essa porcaria?

113
00:07:52,817 --> 00:07:53,817
Pinturas futuras?

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *