Heroes 1×11

Série: Heroes
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 11º (E11)

Identificador: 31ee27c91306027bd549a0039f35661523d74d8c
Tamanho: 44.331 bytes (43,29 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:49:26
Ver trecho da legenda: Heroes 1×11 UNSPECIFIED PTBR
1
00:00:00,709 --> 00:00:02,503
Anteriormente em Heróis.

2
00:00:02,711 --> 00:00:04,755
Pessoas comuns
em todo o mundo

3
00:00:05,005 --> 00:00:07,424
descoberto
habilidades extraordinárias.

4
00:00:07,799 --> 00:00:10,511
O alter ego de Niki
buscou vingança...

5
00:00:10,761 --> 00:00:13,180
- Deve realmente odiar o cara.
- Ele levou meu filho.

6
00:00:13,514 --> 00:00:16,391
...e pegou o
retribuição final.

7
00:00:16,725 --> 00:00:18,936
Pedro partiu em sua missão...

8
00:00:19,144 --> 00:00:20,521
Eu sei quando,

9
00:00:20,521 --> 00:00:23,035
e eu sei onde está a líder de torcida
é atacado. Eu tenho que pará-lo.

10
00:00:23,068 --> 00:00:24,980
... para salvar a líder de torcida.

11
00:00:30,070 --> 00:00:32,406
Ao salvar você,
eu salvei o mundo?

12
00:00:32,610 --> 00:00:35,613
Eu não sei.
Sou apenas uma líder de torcida.

13
00:00:35,862 --> 00:00:37,878
Mas ele foi levado
pela polícia...

14
00:00:38,089 --> 00:00:39,482
Coloque as mãos na cabeça!

15
00:00:39,628 --> 00:00:42,071
Não é o que vocês pensam, pessoal!
O que você está fazendo...

16
00:00:42,166 --> 00:00:44,543
E Sylar estava
finalmente capturado...

17
00:00:44,876 --> 00:00:47,540
Você não quer me machucar.
Vá dormir.

18
00:00:48,215 --> 00:00:51,762
E Claire revelou um segredo
isso mudaria a vida dela...

19
00:00:51,967 --> 00:00:54,803
- Você tem sorte de estar vivo.
- Não é sorte, pai.

20
00:00:55,057 --> 00:00:57,053
Eu tenho algo que
tenho que te contar.

21
00:00:57,267 --> 00:01:00,313
E agora Heroes continua.

22
00:01:14,037 --> 00:01:15,781
Você está bravo comigo?

23
00:01:16,706 --> 00:01:19,371
Você não disse nada
desde que entramos no carro.

24
00:01:19,536 --> 00:01:20,830
Desde que eu te contei.

25
00:01:24,625 --> 00:01:26,502
Não, não, não, eu só...

26
00:01:26,877 --> 00:01:28,671
Eu estive pensando.

27
00:01:29,635 --> 00:01:32,670
Hum... eu tenho algo
Eu preciso te contar.

28
00:01:33,095 --> 00:01:35,721
Não é justo manter
isso de você por mais tempo.

29
00:01:37,976 --> 00:01:39,931
O que você pode fazer...

30
00:01:43,227 --> 00:01:45,520
Eu sei sobre você, Claire.

31
00:01:45,856 --> 00:01:49,310
Eu sabia antes de você saber.
Antes de você gravar aquelas fitas com Zach.

32
00:01:49,818 --> 00:01:51,152
Você viu a fita?

33
00:01:52,826 --> 00:01:55,941
- Por que você não disse nada?
- Há muitas razões.

34
00:01:56,247 --> 00:01:58,251
Mas principalmente,
Eu só queria proteger você.

35
00:01:58,285 --> 00:02:00,322
Proteger-me?
Todo esse tempo, eu...

36
00:02:00,535 --> 00:02:04,242
me senti tão sozinho,
e como uma espécie de aberração.

37
00:02:04,297 --> 00:02:06,241
- E você sabia?
- Trabalhei muito.

38
00:02:06,418 --> 00:02:09,631
Eu fiz algumas coisas que sou
não tenho orgulho de mantê-lo seguro.

39
00:02:09,755 --> 00:02:11,292
Que tipo de coisas?

40
00:02:15,095 --> 00:02:17,300
Eu só queria que você
ter uma vida normal.

41
00:02:18,346 --> 00:02:20,763
Jackie morreu por minha causa.

42
00:02:31,108 --> 00:02:35,150
- Você e sua mãe sabiam esse tempo todo?
- Sua mãe não sabe.

43
00:02:35,698 --> 00:02:37,780
Nem seu irmão.

44
00:02:38,455 --> 00:02:42,072
- Na verdade, Lyle meio que descobriu.
- Realmente?

45
00:02:42,325 --> 00:02:45,911
- Alguém mais?
- Apenas Zach.

46
00:02:46,877 --> 00:02:50,371
Ninguém mais pode saber.
É a única maneira de mantê-lo seguro.

47
00:02:50,378 --> 00:02:51,963
Aquele homem que tentou te matar,

48
00:02:52,255 --> 00:02:54,252
há outros
lá fora como ele.

49
00:02:54,595 --> 00:02:57,143
Quem quer o que você tem e
vai te machucar para conseguir isso.

50
00:02:57,385 --> 00:03:00,382
É por isso que não podemos contar à sua mãe.
Não podemos contar a ninguém.

51
00:03:00,636 --> 00:03:04,393
- Você entende?
- Sim.

52
00:03:05,728 --> 00:03:08,670
Vou buscar Lyle no treino,
e eu vou falar com ele.

53
00:03:08,778 --> 00:03:11,440
Você fala com Zach.
Quaisquer outras fitas que você fez...

54
00:03:11,656 --> 00:03:13,863
Eu preciso que você os destrua.

55
00:03:18,325 --> 00:03:21,362
A vítima era um estudante:
Jaqueline Wilcox.

56
00:03:21,668 --> 00:03:24,030
E a cena do crime
se encaixa no MO de Sylar

57
00:03:24,248 --> 00:03:25,370
Ele pegou o cérebro dela?

58
00:03:26,126 --> 00:03:29,932
Não, mas a incisão no crânio dizia
ele queria, mas alguém entrou
do jeito dele.

59
00:03:29,965 --> 00:03:33,062
Eles têm um suspeito sob custódia,
uma enfermeira de hospício de Nova York.

60
00:03:33,136 --> 00:03:35,342
- E você acha que ele pode ser Sylar?
- Não.

61
00:03:35,505 --> 00:03:37,252
Eu acho que é isso.

62
00:03:37,967 --> 00:03:42,050
A julgar pelos padrões sanguíneos, eu diria
ele parou aqui para recuperar o fôlego,

63
00:03:42,056 --> 00:03:43,931
e então simplesmente... desapareceu.

64
00:03:44,145 --> 00:03:45,051
Quer saber?

65
00:03:45,055 --> 00:03:46,603
Talvez ele não tenha feito isso.

66
00:03:46,645 --> 00:03:48,351
Veja isso.

67
00:03:49,028 --> 00:03:52,821
O padrão do piso é totalmente diferente.
Estes são dois novos conjuntos de pegadas.

68
00:03:52,987 --> 00:03:57,231
- Esse é o quarto punhado daqueles que você derrubou desde...
- Estou com dores de cabeça!

69
00:03:59,198 --> 00:04:01,071
É toda a Janice
coisa, é...

70
00:04:01,327 --> 00:04:04,491
Ela escapou, Parkman.
E é uma merda, mas acontece.

71
00:04:04,875 --> 00:04:07,122
- Você nunca a traiu?
- Não.

72
00:04:08,296 --> 00:04:11,332
- Você não acredita em mim.
- Bem, estatisticamente falando,

73
00:04:11,378 --> 00:04:14,052
aplicação da lei atrai um
certo tipo de personalidade masculina.

74
00:04:14,085 --> 00:04:16,422
- Ah, que personalidade seria essa?
- Cães.

75
00:04:16,675 --> 00:04:19,590
- E a personalidade feminina?
- Humm, vadias.

76
00:04:19,767 --> 00:04:21,722
Nós o mantemos no
família canina.

77
00:04:21,976 --> 00:04:25,721
Ok, então dois novos conjuntos de pegadas.
Você acha que Sylar tinha cúmplices?

78
00:04:25,978 --> 00:04:29,321
Com a quantidade de sangue que ele perdeu,
não tem como ele sair daqui
sozinho.

79
00:04:29,356 --> 00:04:33,732
Então acho que vamos perguntar isso...
Pedro Petrelli.

80
00:04:34,817 --> 00:04:37,442
Capítulo Onze - Efeito Fallout

81
00:04:45,707 --> 00:04:46,783
Natan.

82
00:04:46,996 --> 00:04:49,453
O que você é...
O que você está fazendo aqui?

83
00:04:49,458 --> 00:04:52,163
Você se mete em problemas,
Eu largo tudo e conserto.

84
00:04:52,337 --> 00:04:54,002
Não é assim que as coisas funcionam?

85
00:04:55,677 --> 00:04:58,420
- Tire você daqui logo.
- O que, nenhuma palestra?

86
00:04:58,927 --> 00:05:00,750
Estou feliz
você está vivo, cara.

87
00:05:01,055 --> 00:05:02,840
Por que você destruiu
aquela pintura?

88
00:05:03,055 --> 00:05:05,063
Por que você tentou e manteve
me impedir de vir aqui?

89
00:05:05,098 --> 00:05:07,263
A pintura mostrou
você está morto, Pedro.

90
00:05:07,478 --> 00:05:09,823
E quando recebi o telefonema,
Quase acreditei nisso por um minuto.

91
00:05:09,858 --> 00:05:13,100
- Sim, pensei que seria um herói.
- Sim, hehe.

92
00:05:13,318 --> 00:05:14,851
Como isso funcionou para você?

93
00:05:15,106 --> 00:05:17,152
Salve a líder de torcida,
salvar o mundo.

94
00:05:18,368 --> 00:05:20,482
Você está destinado a fazer um
muitas coisas, Pedro.

95
00:05:20,827 --> 00:05:23,280
Salvando o mundo
não é um deles.

96
00:05:23,655 --> 00:05:26,750
Você tem que aprender a reconhecer quando
a vida é maior do que você.

97
00:05:26,865 --> 00:05:30,243
Você não é um lutador. Mas tudo bem.
O mundo também precisa de enfermeiros.

98
00:05:30,536 --> 00:05:33,832
Quando estou perto de você,
Eu posso fazer o que você pode fazer.

99
00:05:34,085 --> 00:05:38,542
Isaac, Hiro Nakamura,
essa garota Claire.

100
00:05:38,796 --> 00:05:41,923
Veja, eu acho que estamos
mesmo assim de alguma forma.

101
00:05:42,206 --> 00:05:45,311
E esta bomba que Isaac pintou,
Acho que deveríamos parar com isso.

102
00:05:45,346 --> 00:05:46,721
Mas eu só...

103
00:05:49,145 --> 00:05:51,390
Eu não acho 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *