Heroes 1×1

Série: Heroes
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 1º (E01)

Identificador: fbebdb78b280b162340b65ca3f78df37068c8e51
Tamanho: 47.442 bytes (46,33 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:49:17
Ver trecho da legenda: Heroes 1×1 UNSPECIFIED PTBR
1
00:00:35,211 --> 00:00:36,805
De onde isso vem?

2
00:00:37,097 --> 00:00:41,518
Esta busca,
esta necessidade de resolver os mistérios da vida

3
00:00:41,601 --> 00:00:44,729
quando a mais simples das perguntas
nunca pode ser respondida.

4
00:00:46,731 --> 00:00:48,400
Por que estamos?

5
00:00:48,650 --> 00:00:50,110
Qual é a alma?

6
00:00:50,193 --> 00:00:51,987
Por que sonhamos?

7
00:00:53,530 --> 00:00:56,533
Talvez estaríamos melhor
fora sem olhar para nada.

8
00:00:56,616 --> 00:00:59,202
Não morando, não ansiando.

9
00:01:00,881 --> 00:01:02,747
Essa não é a natureza humana.

10
00:01:03,797 --> 00:01:05,500
Não o coração humano.

11
00:01:06,910 --> 00:01:09,676
Não é por isso que estamos aqui.

12
00:01:25,220 --> 00:01:26,473
Como ele está?

13
00:01:29,022 --> 00:01:30,448
Me desculpe, eu te assustei?

14
00:01:30,569 --> 00:01:31,061
Não.

15
00:01:32,487 --> 00:01:34,882
Não, eu só...
Eu continuo tendo esses sonhos incríveis

16
00:01:34,905 --> 00:01:37,073
toda vez que eu fecho
meus olhos e...

17
00:01:37,868 --> 00:01:38,820
Deixa pra lá.

18
00:01:41,037 --> 00:01:43,122
Ele gosta que eu leia
a página de estoque.

19
00:01:43,915 --> 00:01:45,312
Ele está mesmo consciente?

20
00:01:45,496 --> 00:01:46,040
Não.

21
00:01:47,507 --> 00:01:48,503
Já faz uma semana.

22
00:01:48,518 --> 00:01:49,843
Acho que ele está perto.

23
00:01:50,097 --> 00:01:51,513
Mais alguns dias, talvez.

24
00:01:55,475 --> 00:01:57,850
Você sabe que eu não sei
what he'd do without you.

25
00:01:58,108 --> 00:01:59,390
Você tem um verdadeiro dom.

26
00:01:59,525 --> 00:02:00,523
Apenas fazendo meu trabalho.

27
00:02:00,685 --> 00:02:01,233
Não.

28
00:02:01,487 --> 00:02:03,152
Você é como um filho para ele.

29
00:02:03,697 --> 00:02:05,830
Sim, bem, isso faria
nós como irmão e irmã,

30
00:02:05,865 --> 00:02:08,652
seria um pouco estranho se
Eu sempre quis convidar para sair.

31
00:02:12,745 --> 00:02:15,490
Sinto muito. Isso foi...
Isso foi inapropriado.

32
00:02:15,626 --> 00:02:17,702
Não, é fofo, é...

33
00:02:17,835 --> 00:02:22,163
- Estou namorando alguém e eu...
- Sim. Não, sério, está tudo bem.

34
00:02:26,096 --> 00:02:27,752
Eu preciso mudar seu IV.

35
00:02:28,555 --> 00:02:29,383
Sinto muito.

36
00:02:34,357 --> 00:02:37,271
O homem é um narcisista
espécie por natureza.

37
00:02:37,907 --> 00:02:41,112
Nós colonizamos os 4
cantos do nosso minúsculo planeta.

38
00:02:41,198 --> 00:02:43,900
Mas nós não somos o pináculo
da chamada evolução.

39
00:02:44,497 --> 00:02:47,370
Essa honra pertence a
a humilde barata.

40
00:02:48,437 --> 00:02:50,822
Capaz de viver
durante meses sem comida.

41
00:02:50,957 --> 00:02:53,542
Permanecendo vivo sem cabeça
por semanas seguidas.

42
00:02:58,886 --> 00:03:02,043
então eu submeto a você esse deus
é uma barata.

43
00:03:06,645 --> 00:03:10,602
Dizem que o homem só usa
um décimo de seu poder cerebral.

44
00:03:11,417 --> 00:03:15,623
Outra porcentagem e poderíamos
realmente ser digno da imagem de Deus.

45
00:03:16,716 --> 00:03:19,672
A menos, é claro, que
o dia já chegou,

46
00:03:19,966 --> 00:03:22,971
o projeto genoma humano
descobriu que

47
00:03:23,055 --> 00:03:25,221
pequenas variações em
código genético do homem

48
00:03:25,347 --> 00:03:28,301
estão acontecendo em
taxas cada vez mais rápidas.

49
00:03:28,645 --> 00:03:32,183
Teletransporte, levitação,
regeneração de tecidos,

50
00:03:32,276 --> 00:03:34,733
isso está fora do
reino de possibilidades?

51
00:03:34,817 --> 00:03:38,151
Ou o homem está entrando em um novo
porta de entrada para a evolução?

52
00:03:38,275 --> 00:03:42,990
Ele está finalmente parado no
limiar do verdadeiro potencial humano?

53
00:03:45,747 --> 00:03:47,713
Sinto muito. Estou sem tempo.

54
00:03:53,155 --> 00:03:56,731
Eu sei, eu sei, estou começando a
soar como meu pai. Eu não posso evitar.

55
00:03:56,826 --> 00:03:59,070
Você sabe que eles podem atirar
eu também se eles quiserem.

56
00:03:59,168 --> 00:04:01,113
Mas há algo
para isso, Merad.

57
00:04:01,245 --> 00:04:02,653
Por mais louco que pareça...

58
00:04:04,798 --> 00:04:10,161
- O que é isso?
- É seu pai. Ele está morto.

59
00:04:14,438 --> 00:04:15,692
Como?

60
00:04:15,816 --> 00:04:18,861
Dirigindo um táxi em Nova York
A cidade é um trabalho muito perigoso.

61
00:04:19,036 --> 00:04:22,250
A tarifa errada, a hora errada,
talvez nunca saibamos o que realmente aconteceu.

62
00:04:22,287 --> 00:04:23,921
Você sabe que eu falei
para ele há 2 dias.

63
00:04:23,965 --> 00:04:26,752
Ele estava convencendo que alguém estava seguindo
ele, tentando roubar sua pesquisa.

64
00:04:26,798 --> 00:04:28,210
Ele morreu por causa de sua tese.

65
00:04:28,256 --> 00:04:30,001
- Isso é loucura!
- É?

66
00:04:30,636 --> 00:04:32,120
O homem deixou sua família,

67
00:04:32,307 --> 00:04:35,431
desacreditou sua carreira para perseguir selvagem
teorias do outro lado do mundo.

68
00:04:35,465 --> 00:04:36,591
Para onde você está indo?

69
00:04:36,725 --> 00:04:39,300
Para o apartamento dele,
para obter seus documentos e pesquisas.

70
00:04:39,395 --> 00:04:41,560
Ele estava tão perto de
encontrando o primeiro deles.

71
00:04:41,606 --> 00:04:44,340
Seu paciente zero.
Ele o rastreou até Queens, Nova York.

72
00:04:44,476 --> 00:04:46,050
Mohinder, me escute.

73
00:04:46,186 --> 00:04:48,333
Seu pai era meu
colega e meu amigo.

74
00:04:48,368 --> 00:04:50,932
Um respeitado professor,
um geneticista brilhante

75
00:04:51,038 --> 00:04:53,071
mas ele claramente perdeu
contato com a realidade.

76
00:04:53,115 --> 00:04:56,481
Eu segui seus passos.
Minha tese é baseada em sua pesquisa.

77
00:04:56,567 --> 00:04:58,083
Sim, você sempre
queria sua aprovação.

78
00:04:58,115 --> 00:05:00,293
E agora você está dizendo isso
foi tudo em vão?

79
00:05:00,338 --> 00:05:01,402
Estou lhe dizendo...

80
00:05:01,547 --> 00:05:02,573
para deixar ir.

81
00:05:02,706 --> 00:05:04,042
Preciso saber por que ele morreu.

82
00:05:04,088 --> 00:05:06,413
Eu preciso saber que isso
não foi tudo em vão.

83
00:05:07,588 --> 00:05:10,083
E então eu preciso
terminar o que começou.

84
00:06:10,595 --> 00:06:11,501
Olá?

85
00:06:12,875 --> 00:06:15,042
Sim. Sim,
Estou no lugar dele agora.

86
00:06:16,058 --> 00:06:18,412
Não, não, não, ele deixou tudo
atrás, mas seu computador.

87
00:06:18,656 --> 00:06:20,822
Pesquisa, o mapa.

88
00:06:20,916 --> 00:06:23,752
Sim, vamos trazer uma equipe aqui
para ensacar e etiquetar tudo.

89
00:06:25,167 --> 00:06:26,610
Preciso ligar de volta para você.

90
00:07:56,335 --> 00:07:57,502
Pervertido!

91
00:08:21,668 --> 00:08:23,110
Hora de levantar, Mika!

92
00:08:26,998 --> 00:08:27,692
Mika.

93
00:08:33,256 --> 00:08:34,373
Mika!

94
00:08:35,955 --> 00:08:36,831
Mika!

95
00:08:37,717 --> 00:08:39,212
- Mika!
- O que?

96
00:08:39,755 --> 00:08:41,342
Droga, Mika,
não faça isso comigo.

97
00:08:41,455 --> 00:08:42,331
Fazer o quê?

98
00:08:42,625 --> 00:08:45,692
Você precisa ter cuidado. Certo?

99
00:08:45,805 --> 00:08:47,711
Estou apenas trabalhando
no meu computador.

100
00:08:48,228 --> 00:08:49,591
O programa Prologic é ruim.

101
00:08:49,726 --> 00:08:51,460
Então tive que construir um novo.

102
00:08:52,476 --> 00:08:53,881
Um novo.

103
00:08:55,137 --> 00:08:58,430
Alguém já lhe disse que você é o
homenzinho mais inteligente do planeta?

104
00:08:58,488 --> 00:09:00,432
Você faz, o tempo todo.

105
00:09:04,155 --> 00:09:05,230
O que é isso?

106
00:09:06,067 --> 00:09:09,313
É uma câmera pinhall.
É para o eclipse.

107
00:09:10,305 --> 00:09:13,192
A lua vai cobrir
nascer do sol hoje.

108
00:09:13,336 --> 00:09:14,620
Nós deveríamos
olha isso na escola.

109
00:09:14,656 --> 00:09:17,322
Falando nisso,
você precisa ir se preparar.

110
00:09:17,455 --> 00:09:19,202
Você não pode se atrasar. Hoje não.

111
00:09:19,296 --> 00:09:21,922
Mãe, já estou vestida e
Eu preparei meu próprio almoço.

112
00:09:21,966 --> 00:09:24,963
Isso é o que

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *