1 00:00:06,460 --> 00:00:08,460 ♪ Batimento 2 00:00:08,460 --> 00:00:14,460 cardíaco ♪ Por que você sente falta quando meu bebê me beija? 3 00:00:19,060 --> 00:00:21,060 ♪ Heartbeat ♪ Why does a 4 00:00:21,060 --> 00:00:27,060 love kiss stay in my memory? ♪ 5 00:01:30,240 --> 00:01:31,860 Manhã, senhora. 6 00:01:31,860 --> 00:01:33,060 Cigarettes, please. 7 00:01:33,060 --> 00:01:36,460 - Qual tipo? - Some of them, behind you. 8 00:01:36,460 --> 00:01:38,860 - Estes? - não aqueles. 9 00:01:38,860 --> 00:01:41,460 - These? - No, to the left. 10 00:01:42,460 --> 00:01:46,060 - Estes? - Vinte dos anos, não dezenas. 11 00:01:49,660 --> 00:01:52,800 Hey you, what do you think you're doing? 12 00:01:52,860 --> 00:01:55,960 Você acabou de colocar algo em sua jaqueta. Come on, let me see. 13 00:01:55,960 --> 00:01:58,160 Eu não fiz nada. You want your eyes tested. 14 00:01:58,160 --> 00:02:01,160 Eu vi você. Agora, vamos lá. Empty your pockets. 15 00:02:01,200 --> 00:02:03,860 Ow! It's coming. 16 00:02:03,860 --> 00:02:05,560 O bebê. 17 00:02:05,560 --> 00:02:07,560 Oh, help me! 18 00:02:08,860 --> 00:02:10,820 (Calças) não apenas fique lá. 19 00:02:10,820 --> 00:02:12,980 Call an ambulance! 20 00:02:20,460 --> 00:02:21,460 Hello, Ernest. 21 00:02:21,460 --> 00:02:23,460 Olá, policial. 22 00:02:23,460 --> 00:02:24,660 Off somewhere? 23 00:02:24,660 --> 00:02:26,860 Sim, er ... apenas er ... 24 00:02:26,860 --> 00:02:28,260 correios. 25 00:02:28,260 --> 00:02:29,800 Pension day. 26 00:02:29,800 --> 00:02:32,860 Não muito, mas tudo ajuda. 27 00:02:33,460 --> 00:02:36,460 The Post Office is in the other 28 00:02:36,460 --> 00:02:37,860 direction, isn't it, unless they've moved it. 29 00:02:37,860 --> 00:02:40,460 É? Oh? 30 00:02:40,460 --> 00:02:42,260 His birthday, you know. 31 00:02:42,260 --> 00:02:43,860 Quem? 32 00:02:43,860 --> 00:02:47,260 Colin. My boy Colin. 33 00:02:47,260 --> 00:02:49,660 Você o viu? 34 00:02:51,240 --> 00:02:53,220 Look, er... 35 00:02:53,220 --> 00:02:55,280 Why don't we go home, eh? 36 00:02:55,280 --> 00:02:56,460 Não, obrigado. 37 00:02:56,460 --> 00:02:58,660 I'll go with you seeing we're pretty close. 38 00:02:58,660 --> 00:03:01,660 Porquê? Estou sob prisão? 39 00:03:01,660 --> 00:03:04,260 - Olhar! Ele estava furto em lojas. - Get out of here! 40 00:03:04,260 --> 00:03:06,560 - Ah! - Have you called an ambulance? 41 00:03:06,560 --> 00:03:09,660 Sim. Olha, eu quero ele trancado. He's not getting away with this. 42 00:03:09,660 --> 00:03:12,260 Olhe, busque ... pegue algumas toalhas. 43 00:03:12,260 --> 00:03:14,460 And some hot water. Água quente. 44 00:03:14,460 --> 00:03:17,460 E respirar ... profundamente. 45 00:03:17,800 --> 00:03:21,260 In... and out. 46 00:03:21,460 --> 00:03:23,460 Em ... 47 00:03:24,260 --> 00:03:25,820 - ... e fora de novo. - It's here. 48 00:03:25,860 --> 00:03:29,060 Ok, ok. Everything'll be fine. Ok? 49 00:03:29,060 --> 00:03:31,200 Ok. Aqui. Aqui. Aqui. Aqui! 50 00:03:31,200 --> 00:03:33,360 É melhor você ir com ela. Better go with her. 51 00:03:33,660 --> 00:03:36,660 Respirar. Em. 52 00:03:37,060 --> 00:03:39,860 Anda lá. Tomar uma bebida. 53 00:03:39,860 --> 00:03:43,460 A bit early for me, Ernest. Mas, obrigado da mesma forma. 54 00:03:47,200 --> 00:03:49,260 Colin. 55 00:03:49,260 --> 00:03:53,260 Morto em ação. Cut down. 56 00:03:53,860 --> 00:03:56,060 Ele tinha apenas 22 anos. 57 00:03:56,060 --> 00:03:58,060 Apenas um menino. 58 00:03:58,060 --> 00:03:59,060 France, wasn't it? 59 00:03:59,060 --> 00:04:03,060 Quase na Alemanha. Final push. 60 00:04:03,200 --> 00:04:05,260 Concha do tanque. 61 00:04:05,260 --> 00:04:09,260 They didn't find much. Bem, você não. 62 00:04:09,860 --> 00:04:11,860 He was a brave man. 63 00:04:13,060 --> 00:04:16,060 Feliz aniversário, Colin. 64 00:04:17,060 --> 00:04:19,460 One won't do you any harm. 65 00:04:19,460 --> 00:04:22,260 Se o sargento d
Deixe um comentário