Heartbeat 1992 9×7

1
00:00:06,660 --> 00:00:08,660
♪ batimento cardíaco

2
00:00:08,660 --> 00:00:14,660
♪ Por que você sente falta quando
my baby kisses me?

3
00:00:19,260 --> 00:00:21,260
♪ Heartbeat

4
00:00:21,260 --> 00:00:27,260
♪ Why does a love kiss
ficar na minha memória?  ♪

5
00:00:36,460 --> 00:00:39,540
♪ THE SHADOWS:
Terra maravilhosa

6
00:00:57,260 --> 00:00:58,460
Não é Claude?

7
00:00:58,460 --> 00:01:00,460
É.  É Claude.

8
00:01:01,260 --> 00:01:02,640
♪ ... significa

9
00:01:02,640 --> 00:01:05,900
♪ para um crente de sonho

10
00:01:05,900 --> 00:01:11,560
♪ e um qu-eeeen ♪ ♪ ♪ ♪

11
00:01:17,200 --> 00:01:19,860
Ei, quando devo começar
doing that collection?

12
00:01:19,860 --> 00:01:21,860
When they get off.

13
00:01:22,620 --> 00:01:25,860
I never knew that Tattley Moor
era um campo de batalha viking.

14
00:01:25,860 --> 00:01:28,060
Uh-huh?  There's a surprise.

15
00:01:28,060 --> 00:01:29,420
Mind you, there's a lot of things

16
00:01:29,420 --> 00:01:31,280
they wouldn't have taught
Você na escola, David.

17
00:01:31,280 --> 00:01:32,460
Mesmo se você tivesse ido.

18
00:01:32,460 --> 00:01:36,240
A propósito, verifique se eles
put English money in this time.

19
00:01:36,240 --> 00:01:39,320
I don't want any more
daquela coisa norueguesa.

20
00:01:45,460 --> 00:01:47,660
Tabela de telefone

21
00:01:47,660 --> 00:01:49,700
Sargento Craddock.

22
00:01:50,060 --> 00:01:52,260
Oh, chefe de polícia.

23
00:01:52,260 --> 00:01:54,260
Para o que devo a ...?

24
00:01:55,480 --> 00:01:58,360
Comitês de prevenção ao crime?

25
00:01:58,600 --> 00:02:02,060
Uh ... sim, sim.

26
00:02:02,060 --> 00:02:05,060
Eu tenho o relatório aqui
in front of me.

27
00:02:06,260 --> 00:02:08,460
In Aidensfield?

28
00:02:08,460 --> 00:02:10,620
I see.

29
00:02:11,260 --> 00:02:16,260
E você tinha alguém em particular
in mind to chair this committee?

30
00:02:20,660 --> 00:02:22,660
PHONE RINGING

31
00:02:25,260 --> 00:02:28,260
Can you get that, Oscar?

32
00:02:3
Heartbeat 1992 9x7 PTBR HIC (Download)

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *