1 00:00:06,260 --> 00:00:08,260 Batimento cardíaco 2 00:00:08,260 --> 00:00:14,300 ♪ Porque é que perdes quando o meu bebé me beija? 3 00:00:18,860 --> 00:00:20,860 Heartbeat 4 00:00:20,860 --> 00:00:26,860 Porque é que um beijo de amor fica na minha memória? 5 00:00:38,660 --> 00:00:40,820 WHISTLE 6 00:00:46,660 --> 00:00:49,060 Não se esqueça disso, você vai? 7 00:01:56,060 --> 00:01:58,060 Em seus pés. Agora! Mexam-se! 8 00:01:58,060 --> 00:02:00,660 Get them up. Nem pense nisso! 9 00:02:00,660 --> 00:02:02,660 Tudo bem. 10 00:02:02,660 --> 00:02:04,260 - A gaiola. Abra! 11 00:02:04,260 --> 00:02:05,460 Eu realmente não posso. 12 00:02:06,460 --> 00:02:09,460 Vou puxar o gatilho. A gaiola! 13 00:02:12,460 --> 00:02:14,460 So... 14 00:02:14,460 --> 00:02:16,260 Você quer colocar uma data nele? 15 00:02:16,260 --> 00:02:17,660 Em que? 16 00:02:17,660 --> 00:02:18,860 Em nós. 17 00:02:18,860 --> 00:02:21,060 Por quê? Estamos prestes a expirar? 18 00:02:21,060 --> 00:02:23,060 Em nós nos casarmos. 19 00:02:23,060 --> 00:02:25,060 Oh! 20 00:02:25,460 --> 00:02:27,600 Eu concordo com isso? 21 00:02:27,600 --> 00:02:30,260 Bem, você sabe que você fez. 22 00:02:30,260 --> 00:02:32,860 Você está recebendo pés frios? 23 00:02:32,860 --> 00:02:34,860 No. 24 00:02:36,060 --> 00:02:38,060 Quente como brinde. 25 00:02:38,660 --> 00:02:40,660 - Jackie, por favor! 26 00:02:40,860 --> 00:02:43,620 Quando você acha? 27 00:02:43,660 --> 00:02:46,060 Bem, depende, não é, 28 00:02:46,060 --> 00:02:48,860 Em, erm... que tipo de cerimônia queremos 29 00:02:48,860 --> 00:02:51,860 E quantas pessoas queremos convidar. 30 00:02:51,860 --> 00:02:54,240 Não quero nada grande. 31 00:02:54,240 --> 00:02:56,900 Não? Não, não, não. 32 00:02:58,460 --> 00:02:59,260 Nem eu. 33 00:02:59,260 --> 00:03:04,260 Bem, igrejas e damas de honor, vestidos 34 00:03:04,260 --> 00:03:06,560 caros, famílias olhando para baixo seus 35 00:03:06,560 --> 00:03:08,460 narizes uns aos outros dizendo: "O que ela viu nele?" 36 00:03:08,460 --> 00:03:10,680 Bem... ou ele nela. 37 00:03:11,260 --> 00:03:13,260 Exactly. 38 00:03:15,460 --> 00:03:16,860 Isso te preocupa? 39 00:03:16,860 --> 00:03:18,460 O que? 40 00:03:18,660 --> 00:03:21,660 Sua família olhando para baixo seus narizes em você casar com um cobre humilde? 41 00:03:21,660 --> 00:03:23,460 Bem, nunca me passou pela cabeça. 42 00:03:23,460 --> 00:03:26,460 Bem, porque se isso acontecer, quero dizer, nós devemos apenas tirá-lo em aberto. 43 00:03:26,460 --> 00:03:28,060 Não é tarde demais para cancelar essa coisa. 44 00:03:28,060 --> 00:03:31,060 Quero dizer, não é como se alguém sabe sobre isso. 45 00:03:35,040 --> 00:03:38,660 Sim, sim. Você está certo. 46 00:03:38,660 --> 00:03:42,340 Talvez devêssemos abrandar um pouco. 47 00:03:56,060 --> 00:03:59,660 Olhem, rapazes, o comboio não pára até Londres. 48 00:03:59,660 --> 00:04:03,260 Quero dizer, como você vai obter o dinheiro fora, eh? 49 00:04:12,060 --> 00:04:14,100 O sinal está em. 50 00:04:16,260 --> 00:04:18,260 BRAKES GROAN 51 00:04:40,060 --> 00:04:44,060 Está bem. Deixa o comboio ir. 52 00:05:01,260 --> 00:05:04,260 PORTUGAL 53 00:05:31,860 --> 00:05:33,860 GUNSHOT 54 00:06:09,460 --> 00:06:10,460 O que aconteceu? 55 00:06:10,460 --> 00:06:12,560 A arma disparou. Dei-lhe um tiro. 56 00:06:12,560 --> 00:06:14,660 - Ele está morto? Acho que sim. 57 00:06:14,660 --> 00:06:17,260 Ele não te consegue identificar. 58 00:06:26,060 --> 00:06:28,060 RINGS 59 00:06:46,860 --> 00:06:48,860 Polícia de Ashfordly. 60 00:06:51,260 --> 00:06:54,060 Certo. Vou chamar uma ambulância. 61 00:06:54,060 --> 00:06:55,660 Não toque em nada na cena. 62 00:06:55,660 --> 00:06:58,660 Haverá oficiais com você imediatamente. 63 00:07:03,460 --> 00:07:05,460 TELEPHONE RINGS 64 00:07:19,460 --> 00:07:21,660 Aidensfield Police. 65 00:07:21,660 --> 00:07:23,660 Alf? 66 00:07:25,260 --> 00:07:27,360 Tudo o que sei até agora
Deixe um comentário