1 00:00:06,260 --> 00:00:08,260 Batimento cardíaco 2 00:00:08,260 --> 00:00:14,300 ♪ Porque é que perdes quando o meu bebé me beija? 3 00:00:18,860 --> 00:00:20,860 Heartbeat 4 00:00:20,860 --> 00:00:26,860 Porque é que um beijo de amor fica na minha memória? 5 00:00:38,660 --> 00:00:40,820 WHISTLE 6 00:00:46,660 --> 00:00:49,060 Não se esqueça disso, você vai? 7 00:01:56,060 --> 00:01:58,060 Em seus pés. Agora! Mexam-se! 8 00:01:58,060 --> 00:02:00,660 Get them up. Nem pense nisso! 9 00:02:00,660 --> 00:02:02,660 Tudo bem. 10 00:02:02,660 --> 00:02:04,260 - A gaiola. Abra! 11 00:02:04,260 --> 00:02:05,460 Eu realmente não posso. 12 00:02:06,460 --> 00:02:09,460 Vou puxar o gatilho. A gaiola! 13 00:02:12,460 --> 00:02:14,460 So... 14 00:02:14,460 --> 00:02:16,260 Você quer colocar uma data nele? 15 00:02:16,260 --> 00:02:17,660 Em que? 16 00:02:17,660 --> 00:02:18,860 Em nós. 17 00:02:18,860 --> 00:02:21,060 Por quê? Estamos prestes a expirar? 18 00:02:21,060 --> 00:02:23,060 Em nós nos casarmos. 19 00:02:23,060 --> 00:02:25,060 Oh! 20 00:02:25,460 --> 00:02:27,600 Eu concordo com isso? 21 00:02:27,600 --> 00:02:30,260 Bem, você sabe que você fez. 22 00:02:30,260 --> 00:02:32,860 Você está recebendo pés frios? 23 00:02:32,860 --> 00:02:34,860 No. 24 00:02:36,060 --> 00:02:38,060 Quente como brinde. 25 00:02:38,660 --> 00:02:40,660 - Jackie, por favor! 26 00:02:40,860 --> 00:02:43,620 Quando você acha? 27 00:02:43,660 --> 00:02:46,060 Bem, depende, não é, 28 00:02:46,060 --> 00:02:48,860 Em, erm... que tipo de cerimônia queremos 29 00:02:48,860 --> 00:02:51,860 E quantas pessoas queremos convidar. 30 00:02:51,860 --> 00:02:54,240 Não quero nada grande. 31 00:02:54,240 --> 00:02:56,900 Não? Não, não, não. 32 00:02:58,460 --> 00:02:59,260 Nem eu. 33 00:02:59,260 --> 00:03:04,260 Bem, igrejas e damas de honor, vestidos 34 00:03:04,260 --> 00:03:06,560 caros, famílias olhando para baixo seus 35 00:03:06,560 --> 00:03:08,460 narizes uns aos outros dizendo: "O que ela viu nele?" 36 00:03:08,460 --> 00:03:10,680 Bem... ou ele nela. 37 00:03:11,260 --> 00:03:13,260 Exactly. 38 00:03:15,460 --> 00:03:16,860 Isso te preocupa? 39 00:03:16,860 --> 00:03:18,460 O que? 40 00:03:18,660 --> 00:03:21,660 Sua família olhando para baixo seus narizes em você casar com um cobre humilde? 41 00:03:21,660 --> 00:03:23,460 Bem, nunca me passou pela cabeça. 42 00:03:23,460 --> 00:03:26,460 Bem, porque se isso acontecer, quero dizer, nós devemos apenas tirá-lo em aberto. 43 00:03:26,460 --> 00:03:28,060 Não é tarde demais para cancelar essa coisa. 44 00:03:28,060 --> 00:03:31,060 Quero dizer, não é como se alguém sabe sobre isso. 45 00:03:35,040 --> 00:03:38,660 Sim, sim. Você está certo. 46 00:03:38,660 --> 00:03:42,340 Talvez devêssemos abrandar um pouco. 47 00:03:56,060 --> 00:03:59,660 Olhem, rapazes, o comboio não pára até Londres. 48 00:03:59,660 --> 00:04:03,260 Quero dizer, como você vai obter o dinheiro fora, eh? 49 00:04:12,060 --> 00:04:14,100 O sinal está em. 50 00:04:16,260 --> 00:04:18,260 BRAKES GROAN 51 00:04:40,060 --> 00:04:44,060 Está bem. Deixa o comboio ir. 52 00:05:01,260 --> 00:05:04,260 PORTUGAL 53 00:05:31,860 --> 00:05:33,860 GUNSHOT 54 00:06:09,460 --> 00:06:10,460 O que aconteceu? 55 00:06:10,460 --> 00:06:12,560 A arma disparou. Dei-lhe um tiro. 56 00:06:12,560 --> 00:06:14,660 - Ele está morto? Acho que sim. 57 00:06:14,660 --> 00:06:17,260 Ele não te consegue identificar. 58 00:06:26,060 --> 00:06:28,060 RINGS 59 00:06:46,860 --> 00:06:48,860 Polícia de Ashfordly. 60 00:06:51,260 --> 00:06:54,060 Certo. Vou chamar uma ambulância. 61 00:06:54,060 --> 00:06:55,660 Não toque em nada na cena. 62 00:06:55,660 --> 00:06:58,660 Haverá oficiais com você imediatamente. 63 00:07:03,460 --> 00:07:05,460 TELEPHONE RINGS 64 00:07:19,460 --> 00:07:21,660 Aidensfield Police. 65 00:07:21,660 --> 00:07:23,660 Alf? 66 00:07:25,260 --> 00:07:27,360 Tudo o que sei até agora é que havia três ladrões. 67 00:07:27,360 --> 00:07:29,460 Dois no trem, one na caixa de sinal. 68 00:07:29,460 --> 00:07:33,860 Ir embora com mais de £ 200.000 em um Rover de cor clara 2000. 69 00:07:33,860 --> 00:07:35,280 Alguma coisa dos blocos de estrada? 70 00:07:35,280 --> 00:07:36,880 Erm, não, senhor. 71 00:07:36,880 --> 00:07:39,080 Vou usar o Ashfordly como minha base. Onde está o seu sargento? 72 00:07:39,080 --> 00:07:40,660 Ele está em um curso, senhor. 73 00:07:40,660 --> 00:07:42,060 Que tipo de curso? 74 00:07:42,060 --> 00:07:44,740 Bem, uma espécie de aptidão, é claro. 75 00:07:44,740 --> 00:07:45,940 Fora da forma, é ele? 76 00:07:45,960 --> 00:07:49,960 Não, senhor. A dança da sala de baile mantém-no assustado. 77 00:07:51,460 --> 00:07:54,260 Bradley, você e Bellamy, descer para o hospital. 78 00:07:54,260 --> 00:07:56,860 Sente-se pela cama de Quinn até ele acordar e depois obter uma descrição dele. 79 00:07:56,860 --> 00:07:59,860 Não deixes que os médicos te enervem. 80 00:08:11,420 --> 00:08:13,460 - Sim, senhora. O que posso te dar? 81 00:08:13,460 --> 00:08:16,260 />Atualmente, eu estou procurando um homem. 82 00:08:16,260 --> 00:08:18,300 Não somos todos, amor! 83 00:08:18,320 --> 00:08:20,600 E este homem tem um nome? 84 00:08:20,660 --> 00:08:22,460 />Jerry Greengrass. 85 00:08:22,460 --> 00:08:23,540 Oh. 86 00:08:23,540 --> 00:08:27,160 Bem, eu sugiro que você fale com ele sobre lá. 87 00:08:30,280 --> 00:08:32,040 - Alguém a bater. 88 00:08:32,040 --> 00:08:35,060 Sim, lembro-me de alguém bater à porta. 89 00:08:35,060 --> 00:08:37,060 E você deixá-los entrar? 90 00:08:37,860 --> 00:08:39,860 Suponho que devo ter. 91 00:08:40,660 --> 00:08:43,140 Lembra-se de alguma coisa sobre ele, Sr. Quinn? 92 00:08:43,140 --> 00:08:45,300 Ele disse-te alguma coisa? 93 00:08:47,980 --> 00:08:50,480 Você viu Flo, Maggie? 94 00:08:50,480 --> 00:08:53,360 Ela está ao seu lado, Roger. 95 00:08:56,060 --> 00:08:58,200 Como vou trabalhar, Flo? 96 00:08:58,260 --> 00:09:01,060 Como vou apoiar você e as crianças? 97 00:09:01,060 --> 00:09:03,860 Tenho certeza que a ferrovia cuidará de você, Sr. Quinn. 98 00:09:03,860 --> 00:09:06,860 O que você fez foi muito corajoso. 99 00:09:06,860 --> 00:09:08,260 Foi? 100 00:09:08,260 --> 00:09:11,260 Ouvi dizer que o Jerry é um grande homem por aqui. 101 00:09:11,260 --> 00:09:12,860 Sr. Greengrass? 102 00:09:12,860 --> 00:09:15,060 Sim, ele é maior do que a maioria. 103 00:09:15,060 --> 00:09:17,060 Que tipo de negócio é ele em? 104 00:09:17,460 --> 00:09:20,260 Bem, coisas diferentes principalmente. 105 00:09:20,260 --> 00:09:22,460 Fingers em todas as tortas, eh? 106 00:09:22,460 --> 00:09:25,060 Não, não tortas. 107 00:09:26,660 --> 00:09:28,660 Gostaria de o ver. 108 00:09:28,660 --> 00:09:31,060 Pode me mostrar como chegar ao seu escritório? 109 00:09:31,060 --> 00:09:32,660 Seu escritório? 110 00:09:32,660 --> 00:09:35,060 Ou onde quer que ele esteja. 111 00:09:35,060 --> 00:09:37,060 Ele conhece você? 112 00:09:37,060 --> 00:09:39,060 - Percebes? 113 00:09:39,060 --> 00:09:41,860 Ele me ama. 114 00:09:43,660 --> 00:09:45,660 Vamos concentrar a pesquisa nesta área. 115 00:09:45,660 --> 00:09:48,060 Mantenha-me informado de quaisquer novos desenvolvimentos. 116 00:09:49,060 --> 00:09:50,860 RINGS Ashfordly 117 00:09:50,860 --> 00:09:52,660 Police Station. 118 00:09:52,660 --> 00:09:55,460 Não, ele não está aqui neste momento. 119 00:09:55,460 --> 00:09:59,460 Espera. Mike, é para você. 120 00:10:01,460 --> 00:10:03,060 Onde você esteve? Eu já liguei duas vezes. 121 00:10:03,060 --> 00:10:06,060 Olhe, eu. 122 00:10:06,060 --> 00:10:09,860 .. Vai tudo desde as 1:00 desta manhã. 123 00:10:09,860 --> 00:10:13,060 Ouve. Eu fui ao registrador da cidade e eu fiz a reserva. 124 00:10:13,060 --> 00:10:15,060 3:30 quinta-feira. 125 00:10:15,860 --> 00:10:18,860 É você e eu. O grande dia. 126 00:10:19,260 --> 00:10:22,06
Deixe um comentário