1 00:00:06,060 --> 00:00:08,060 ♪ batimento cardíaco 2 00:00:08,060 --> 00:00:14,060 ♪ Por que você sente falta quando Meu bebê me beija? 3 00:00:18,660 --> 00:00:20,660 ♪ batimento cardíaco 4 00:00:20,660 --> 00:00:26,660 ♪ Por que um beijo de amor ficar na minha memória? ♪ 5 00:00:52,060 --> 00:00:54,060 Tabela de telefone 6 00:00:55,060 --> 00:00:57,060 Obrigado. 7 00:00:58,060 --> 00:01:01,120 Bom dia, Webster's Hotel. 8 00:01:50,060 --> 00:01:52,460 Três hotéis assaltaram em tantas semanas. 9 00:01:52,460 --> 00:01:56,060 Resultados até o momento, zero. 10 00:01:56,060 --> 00:01:58,260 Não estou satisfeito Estamos fazendo tudo o que podemos. 11 00:01:58,260 --> 00:01:59,960 - Bem... - Não quero desculpas. 12 00:01:59,960 --> 00:02:03,560 Eu quero evidências que levam para prender e convicção. 13 00:02:03,560 --> 00:02:05,560 Entendido? 14 00:02:07,260 --> 00:02:09,940 ... enquanto te sussamos, Ó pai misericordioso, 15 00:02:09,940 --> 00:02:13,660 Através de Jesus Cristo, Nosso mediador e redentor. 16 00:02:13,660 --> 00:02:16,460 - Amém. - (All): Amém. 17 00:02:16,460 --> 00:02:18,460 A graça de nosso Senhor, Jesus Cristo, 18 00:02:18,460 --> 00:02:21,240 o amor de Deus e o comunhão do Espírito Santo, 19 00:02:21,240 --> 00:02:24,260 Esteja com todos nós cada vez mais. 20 00:02:24,260 --> 00:02:26,860 - Amém. - Todos: Amém. 21 00:02:26,860 --> 00:02:28,860 (Sussurros inaudivelmente) 22 00:02:36,260 --> 00:02:38,260 Olá? 23 00:02:39,660 --> 00:02:42,460 Você é um parente da Sra. Trotter? 24 00:02:42,460 --> 00:02:45,060 Meu? Não, na verdade não. 25 00:02:45,060 --> 00:02:48,060 Embora eu a conhecesse Muito bem, há muito tempo. 26 00:02:48,260 --> 00:02:49,460 Você? 27 00:02:49,460 --> 00:02:53,060 Oh, eu era a enfermeira do distrito dela. 28 00:02:53,060 --> 00:02:55,000 Maggie Bolton. 29 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 Stella Redford. 30 00:02:58,000 --> 00:02:59,860 Você está hospedado em Aidensfield? 31 00:02:59,860 --> 00:03:02,260 Não, Ashfordly. 32 00:03:02,260 --> 00:03:06,460 Eu cheguei ontem, esperando Veja a Sra. Trotter, mas ... tarde demais. 33 00:03:07,860 --> 00:03:09,800 Você vai ficar por muito tempo? 34 00:03:09,800 --> 00:03:11,800 Não tenho muita certeza. 35 00:03:12,000 --> 00:03:14,620 Talvez você possa me aconselhar? 36 00:03:14,620 --> 00:03:17,260 Eu preciso dos serviços de um bom advogado local. 37 00:03:17,260 --> 00:03:22,060 Oh sim. Jackie Bradley em Tomkinson e Walker, Ashfordly. 38 00:03:22,060 --> 00:03:24,060 Obrigado. 39 00:03:24,260 --> 00:03:26,260 Adeus. 40 00:03:26,260 --> 00:03:28,260 Bye Bye. 41 00:03:29,860 --> 00:03:33,440 Oh, você deve ser honesto, Frank. É um campo perfeito para as corridas de lhestra. 42 00:03:33,440 --> 00:03:36,660 E há muito ... muito de estacionamento para seus apostadores. 43 00:03:36,680 --> 00:03:39,060 Contanto que você não tente Fleece -os para alugar demais. 44 00:03:39,060 --> 00:03:42,260 Como se! Tudo que eu preciso fazer é cobrir minhas despesas. 45 00:03:42,260 --> 00:03:45,360 Seu corte depende de Mantendo a lei fora de nossas costas. 46 00:03:45,360 --> 00:03:46,660 Não há problema, Frank. 47 00:03:46,660 --> 00:03:49,260 Você apenas mantém a cabeça baixa e deixe o resto para mim. 48 00:03:49,260 --> 00:03:54,460 Meu cachorro escorregamento está correndo contra o topo Drag Racing Lurchers no reino. 49 00:03:54,460 --> 00:03:57,660 Este é o meu ano. Não me decepcione, Claude. 50 00:03:57,660 --> 00:03:59,660 Cães Bark Sente 51 00:03:59,660 --> 00:04:01,660 -se, Sra. Redford. 52 00:04:03,660 --> 00:04:05,640 Lamento aparecer sem uma consulta. 53 00:04:05,640 --> 00:04:07,280 Meu, você disse que era urgente e que 54 00:04:07,280 --> 00:04:10,360 Maggie Bolton tinha apontado você do meu jeito. 55 00:04:11,060 --> 00:04:15,060 Bem? Como posso ajudá-lo? 56 00:04:15,660 --> 00:04:18,860 Eu preciso muito mal de rastrear alguém. 57 00:04:18,860 --> 00:04:20,460 Uma pessoa desaparecida? 58 00:04:20,4
Deixe um comentário