Heartbeat 1992 9×14

1
00:00:06,060 --> 00:00:08,060
♪ batimento cardíaco

2
00:00:08,060 --> 00:00:14,060
♪ Por que você sente falta quando
Meu bebê me beija?

3
00:00:18,660 --> 00:00:20,660
♪ batimento cardíaco

4
00:00:20,660 --> 00:00:26,660
♪ Por que um beijo de amor
ficar na minha memória? ♪

5
00:00:52,060 --> 00:00:54,060
Tabela de telefone

6
00:00:55,060 --> 00:00:57,060
Obrigado.

7
00:00:58,060 --> 00:01:01,120
Bom dia, Webster's Hotel.

8
00:01:50,060 --> 00:01:52,460
Três hotéis assaltaram
em tantas semanas.

9
00:01:52,460 --> 00:01:56,060
Resultados até o momento, zero.

10
00:01:56,060 --> 00:01:58,260
Não estou satisfeito
Estamos fazendo tudo o que podemos.

11
00:01:58,260 --> 00:01:59,960
- Bem...
- Não quero desculpas.

12
00:01:59,960 --> 00:02:03,560
Eu quero evidências que levam
para prender e convicção.

13
00:02:03,560 --> 00:02:05,560
Entendido?

14
00:02:07,260 --> 00:02:09,940
... enquanto te sussamos,
Ó pai misericordioso,

15
00:02:09,940 --> 00:02:13,660
Através de Jesus Cristo,
Nosso mediador e redentor.

16
00:02:13,660 --> 00:02:16,460
- Amém.
- (All): Amém.

17
00:02:16,460 --> 00:02:18,460
A graça de nosso Senhor,
Jesus Cristo,

18
00:02:18,460 --> 00:02:21,240
o amor de Deus e o
comunhão do Espírito Santo,

19
00:02:21,240 --> 00:02:24,260
Esteja com todos nós cada vez mais.

20
00:02:24,260 --> 00:02:26,860
- Amém.
- Todos: Amém.

21
00:02:26,860 --> 00:02:28,860
(Sussurros inaudivelmente)

22
00:02:36,260 --> 00:02:38,260
Olá?

23
00:02:39,660 --> 00:02:42,460
Você é um parente da Sra. Trotter?

24
00:02:42,460 --> 00:02:45,060
Meu? Não, na verdade não.

25
00:02:45,060 --> 00:02:48,060
Embora eu a conhecesse
Muito bem, há muito tempo.

26
00:02:48,260 --> 00:02:49,460
Você?

27
00:02:49,460 --> 00:02:53,060
Oh, eu era a enfermeira do distrito dela.

28
00:02:53,060 --> 00:02:55,000
Maggie Bolton.

29
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
Stella Redford.

30
00:02:58,000 --> 00:02:59,860
Você está hospedado em Aidensfield?

31
00:02:59,860 --> 00:03:02,260
Não, Ashfordly.

32
00:03:02,260 --> 00:03:06,460
Eu cheguei ontem, esperando
Veja a Sra. Trotter, mas ... tarde demais.

33
00:03:07,860 --> 00:03:09,800
Você vai ficar por muito tempo?

34
00:03:09,800 --> 00:03:11,800
Não tenho muita certeza.

35
00:03:12,000 --> 00:03:14,620
Talvez você possa me aconselhar?

36
00:03:14,620 --> 00:03:17,260
Eu preciso dos serviços
de um bom advogado local.

37
00:03:17,260 --> 00:03:22,060
Oh sim. Jackie Bradley em
Tomkinson e Walker, Ashfordly.

38
00:03:22,060 --> 00:03:24,060
Obrigado.

39
00:03:24,260 --> 00:03:26,260
Adeus.

40
00:03:26,260 --> 00:03:28,260
Bye Bye.

41
00:03:29,860 --> 00:03:33,440
Oh, você deve ser honesto, Frank. É um
campo perfeito para as corridas de lhestra.

42
00:03:33,440 --> 00:03:36,660
E há muito ... muito de
estacionamento para seus apostadores.

43
00:03:36,680 --> 00:03:39,060
Contanto que você não tente
Fleece -os para alugar demais.

44
00:03:39,060 --> 00:03:42,260
Como se! Tudo que eu preciso
fazer é cobrir minhas despesas.

45
00:03:42,260 --> 00:03:45,360
Seu corte depende de Mantendo
a lei fora de nossas costas.

46
00:03:45,360 --> 00:03:46,660
Não há problema, Frank.

47
00:03:46,660 --> 00:03:49,260
Você apenas mantém a cabeça
baixa e deixe o resto para mim.

48
00:03:49,260 --> 00:03:54,460
Meu cachorro escorregamento está correndo
contra o topo Drag Racing Lurchers no reino.

49
00:03:54,460 --> 00:03:57,660
Este é o meu ano. Não
me decepcione, Claude.

50
00:03:57,660 --> 00:03:59,660
Cães Bark Sente

51
00:03:59,660 --> 00:04:01,660
-se, Sra. Redford.

52
00:04:03,660 --> 00:04:05,640
Lamento aparecer
sem uma consulta.

53
00:04:05,640 --> 00:04:07,280
Meu, você disse que era urgente e que

54
00:04:07,280 --> 00:04:10,360
Maggie Bolton tinha apontado você do meu jeito.

55
00:04:11,060 --> 00:04:15,060
Bem? Como posso ajudá-lo?

56
00:04:15,660 --> 00:04:18,860
Eu preciso muito mal de rastrear alguém.

57
00:04:18,860 --> 00:04:20,460
Uma pessoa desaparecida?

58
00:04:20,460 --> 00:04:22,460
É um pouco mais complicado.

59
00:04:22,820 --> 00:04:27,840
Uma criança desistida de
adoção há 20 anos.

60
00:04:28,260 --> 00:04:31,260
Meu filho, de fato.

61
00:04:31,060 --> 00:04:32,860
Certo, obrigado.

62
00:04:32,860 --> 00:04:36,060
Sarge, outro roubo de hotel.
Webster está aqui em Ashfordly.

63
00:04:36,060 --> 00:04:38,060
Hotel número quatro.

64
00:04:39,060 --> 00:04:42,460
Alguém obviamente não pensa Grande parte
de nossos esforços para deter o crime.

65
00:04:42,460 --> 00:04:44,060
Eu disse que iria direto.

66
00:04:44,060 --> 00:04:45,660
Tome Bellamy com você.

67
00:04:45,660 --> 00:04:48,660
Precisamos de tanta mão de
obra sobre este o mais possível.

68
00:04:53,820 --> 00:04:55,820
Oh, você encontrou um, adorável.

69
00:04:55,820 --> 00:04:58,480
Ah, deve se encaixar tudo bem.

70
00:05:02,860 --> 00:05:04,020
Os rosnados de cachorro

71
00:05:04,020 --> 00:05:06,220
ficam quietos. E você!

72
00:05:06,260 --> 00:05:08,260
Bata na porta

73
00:05:08,260 --> 00:05:10,260
Sr. Greengrass?

74
00:05:11,860 --> 00:05:13,860
Fale com ele, filho, fale com ele.

75
00:05:13,860 --> 00:05:15,860
O cachorro late um

76
00:05:16,260 --> 00:05:18,260
bom garoto, fale com ele!

77
00:05:19,660 --> 00:05:21,660
Barking continua

78
00:05:21,660 --> 00:05:23,660
continua, conte -o!

79
00:05:28,660 --> 00:05:31,860
Bom rapaz! Eu terei Para
comprar uma licença para você!

80
00:05:31,860 --> 00:05:33,260
O que é isso?

81
00:05:33,260 --> 00:05:34,260
Quem é isso, então?

82
00:05:34,260 --> 00:05:36,660
Quem, ele? Piggot.

83
00:05:36,660 --> 00:05:39,660
Último membro de
O Conselho Gestapo.

84
00:05:47,060 --> 00:05:51,460
"Imperativo, discutimos a taxa
reavaliação de sua propriedade. "

85
00:05:51,460 --> 00:05:52,460
O que isso significa?

86
00:05:52,460 --> 00:05:55,260
Isso significa que eles estão tentando
fazer Eu corro um negócio em casa.

87
00:05:55,260 --> 00:05:57,460
Mas você faz. Você
administra um negócio em casa.

88
00:05:57,460 --> 00:06:00,860
Você repita isso em companhia
mista E vou postar você na Austrália!

89
00:06:00,860 --> 00:06:04,860
Vá e tirar o equipamento para que possamos
Mostre o Pargoe para onde seu dinheiro está indo.

90
00:06:06,820 --> 00:06:09,060
Quando você chegou, Sra. Redford?

91
00:06:09,060 --> 00:06:10,460
Ontem.

92
00:06:10,460 --> 00:06:13,060
E o dinheiro ausente, jóias?

93
00:06:13,060 --> 00:06:15,260
Fez algum dos funcionários
Veja você lidando com isso?

94
00:06:15,260 --> 00:06:17,260
Acho que não, não.

95
00:06:17,860 --> 00:06:21,460
Você informou alguém de seu
Movimentos recentemente, Sra. Redford?

96
00:06:21,460 --> 00:06:24,260
Não. Por que você pergunta?

97
00:06:24,260 --> 00:06:27,160
Nenhum outro quarto
no Hotel foram assaltados.

98
00:06:27,460 --> 00:06:30,460
Ou o ladrão teve sorte ou sabia

99
00:06:30,860 --> 00:06:32,660
que você havia deixado o hotel.

100
00:06:32,660 --> 00:06:36,700
Não sei.
Eu só quero a carteira de volta.

101
00:06:37,660 --> 00:06:41,260
Há uma fotografia
nele isso é insubstituível.

102
00:06:41,260 --> 00:06:44,060
Foto de uma garotinha,
18 meses de idade.

103
00:06:44,060 --> 00:06:47,060
Eu realmente devo tê -lo de volta.

104
00:06:47,460 --> 00:06:49,860
Dedos escorregam
Até as chaves, você sabe.

105
00:06:49,860 --> 00:06:51,660
Enfim, eu resolvi isso.

106
00:06:51,660 --> 00:06:55,660
Certamente a ideia, Gina, é
obter É certo, cada vez, sempre.

107
00:06:55,660 --> 00:06:57,400
Posso te lembrar, Oscar?

108
00:06:57,400 --> 00:07:00,040
Executando o pub acontece
ser meu negócio.

109
00:07:10,820 --> 00:07:12,820
Quem era esse?

110
00:07:12,820 --> 00:07:14,280
Isso é Pargoe.

111
00:07:14,280 --> 00:07:16,280
Quem?

112
00:07:16,460 --> 00:07:19,460
Frank Pargoe.

113
00:07:21,860 --> 00:07:24,700
Não fique lá, lá,
Vá e pegue!

114
00:07:34,420 --> 00:07:37,460
Olá, Frank. Estamos ganhando.

115
00:07:38,660 --> 00:07:40,660
E aí?

116
00:07:40,660 --> 00:07:43,460
Fui vist

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *