1 00:00:06,860 --> 00:00:09,020 ♪ batimentos 2 00:00:09,020 --> 00:00:14,960 cardíacos ♪ Por que você sente falta quando Meu bebê me beija? 3 00:00:19,460 --> 00:00:21,460 ♪ batimentos cardíacos ♪ Por que um 4 00:00:21,460 --> 00:00:27,460 beijo de amor ficar na minha memória? ♪ 5 00:01:06,460 --> 00:01:08,860 Isso é ridículo. Está congelando aqui. 6 00:01:08,860 --> 00:01:11,460 Vamos. Vai ser melhor Depois de fazer um incêndio. 7 00:01:11,460 --> 00:01:13,460 Não, Mike. É meio lento. 8 00:01:14,660 --> 00:01:17,860 Olha, por que não podemos ter central aquecimento colocado em nós mesmos? 9 00:01:17,860 --> 00:01:20,460 Quero dizer, podemos discutir com a polícia autoridades sobre isso depois. 10 00:01:20,460 --> 00:01:23,460 - Jackie! - Eu sei, eu sei. 11 00:01:23,860 --> 00:01:25,160 Porque é uma casa de polícia, tudo 12 00:01:25,160 --> 00:01:27,060 deve ser aplicado para em rigoroso ??? 13 00:01:27,060 --> 00:01:29,060 Todo mundo tem que ter o mesmo. 14 00:01:29,060 --> 00:01:31,260 Eu sei que vamos ter é um Natal miserável. 15 00:01:31,260 --> 00:01:34,260 Tudo bem, tudo bem. Olha, eu vou Tenha uma palavra com Craddock. 16 00:01:34,260 --> 00:01:35,060 Bem, ele provavelmente acha que manter as 17 00:01:35,060 --> 00:01:38,260 tropas em brilho A condição melhora a eficiência. 18 00:01:38,260 --> 00:01:41,060 Bem, eu vou te dizer o que melhora minha eficiência. 19 00:01:41,060 --> 00:01:42,660 Estou muito frio. 20 00:01:42,660 --> 00:01:44,660 Em breve te esquentarei. 21 00:02:08,660 --> 00:02:11,320 Mãe, não poderia Apenas veja -o uma vez, 22 00:02:11,320 --> 00:02:13,180 apenas para dar a ele seu Presente de natal? 23 00:02:13,180 --> 00:02:16,600 Apenas tente dormir. Essa é a melhor coisa. 24 00:02:16,600 --> 00:02:19,660 - Mas... - Tudo será resolvido em breve. 25 00:02:19,660 --> 00:02:22,660 Agora eu preciso de você para Seja uma boa garota e ... 26 00:02:22,660 --> 00:02:25,660 Tabela de telefone - ... e não se preocupar. 27 00:02:25,660 --> 00:02:28,660 TOQUE - Vá dormir, querida. 28 00:02:45,260 --> 00:02:48,260 Pelo amor de Deus, deixe -me em paz! 29 00:03:03,660 --> 00:03:05,660 Tabela de telefone 30 00:03:12,060 --> 00:03:15,060 Por que você acha que homens são tão confiáveis, Claude? 31 00:03:15,060 --> 00:03:17,460 Sim, você deve ser capaz de Responda a esse, Greengrass. 32 00:03:17,460 --> 00:03:21,760 Você deve ter causado miséria suficiente para a população feminina em seu tempo. 33 00:03:21,760 --> 00:03:24,020 Você ainda não esqueceu isso? 34 00:03:24,020 --> 00:03:27,060 Pelo menos eu ri a ela, o que é mais do que pode ser dito para você. 35 00:03:27,060 --> 00:03:29,060 Eu sou como um elefante, verde. 36 00:03:29,060 --> 00:03:31,660 Eu nunca esqueço. 37 00:03:32,260 --> 00:03:35,860 Bem, você ainda pode ter um agradável Natal, você sabe, Gina, sem ele. 38 00:03:35,860 --> 00:03:38,260 Se você colocar sua mente nisso. 39 00:03:38,260 --> 00:03:40,660 Você não é meu pai, Oscar! 40 00:03:43,660 --> 00:03:47,860 Não importa quantas bebidas Você me compra, eu não posso fazer isso, Claude. 41 00:03:47,860 --> 00:03:49,060 Não estaria certo. 42 00:03:49,060 --> 00:03:51,300 Não é como se fosse Usado com muita frequência, é isso. 43 00:03:51,300 --> 00:03:53,560 Quero dizer, apenas está no garagem, coletando ferrugem. 44 00:03:53,560 --> 00:03:56,360 Mesmo assim, o que as pessoas pensariam? 45 00:03:56,360 --> 00:03:59,060 Sobre o tempo você pare de se preocupar sobre o que as pessoas pensam. 46 00:03:59,060 --> 00:04:02,660 É uma questão de princípio moral. 47 00:04:03,860 --> 00:04:06,860 É uma questão de dez bob Uma hora, divida duas maneiras. 48 00:04:07,660 --> 00:04:11,160 Estou lhe dizendo, berço, A caça furtiva é um assunto muito sério 49 00:04:11,160 --> 00:04:13,360 E já é hora de algo foi feito sobre isso. 50 00:04:13,360 --> 00:04:16,560 - De fato, seu senhorio, eu totalmente ... - Você pode apenas dar uma olhada nisso. 51 00:04:17,060 --> 00:04:1
Deixe um comentário