Série: Heartbeat 1992
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 12º (E12)
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 12º (E12)
Identificador:
Tamanho: 54.469 bytes (53,19 KB)
Modificado em: 27/03/2025 05:09:58
fad9f095c36e307e0be85d5fe7754f89cee690bdTamanho: 54.469 bytes (53,19 KB)
Modificado em: 27/03/2025 05:09:58
Ver trecho da legenda: Heartbeat 1992 9×12 PTBR HIC
1 00:00:05,860 --> 00:00:07,860 ♪ batimento cardíaco 2 00:00:07,860 --> 00:00:13,860 ♪ Por que você sente falta quando Meu bebê me beija? 3 00:00:18,460 --> 00:00:20,460 ♪ batimento cardíaco 4 00:00:20,460 --> 00:00:26,460 ♪ Por que um beijo de amor ficar na minha memória? ♪ 5 00:00:48,060 --> 00:00:51,260 Malcolm, morando nele não é vou melhorar. 6 00:00:51,260 --> 00:00:52,660 Então, o que vai? 7 00:00:52,660 --> 00:00:55,060 Você não pode falar com o Sr. Fleming? 8 00:00:55,060 --> 00:00:57,420 Peça um pouco de graça no aluguel. 9 00:00:57,420 --> 00:00:59,220 Tivemos Grace, Shirley. 10 00:00:59,220 --> 00:01:01,660 Seis meses disso. 11 00:01:08,260 --> 00:01:11,140 Defina a mesa, Tom. Há um bom rapaz. 12 00:01:15,460 --> 00:01:17,460 ♪ As torções: Liberte -me 13 00:01:17,460 --> 00:01:21,260 ♪ Liberte -me garotinha 14 00:01:21,260 --> 00:01:25,260 ♪ Tudo que você tem que fazer é Liberte -me garotinha 15 00:01:25,460 --> 00:01:28,660 ♪ Você sabe, você pode fazer isso se tentar 16 00:01:28,660 --> 00:01:31,660 ♪ Tudo que você tem que fazer é me libertar 17 00:01:33,460 --> 00:01:37,260 BUZINA ♪ Liberte -me garotinha 18 00:01:37,260 --> 00:01:41,440 ♪ Tudo que você tem que fazer é Liberte -me garotinha 19 00:01:41,460 --> 00:01:44,460 ♪ Você sabe, você pode fazer isso se tentar 20 00:01:44,460 --> 00:01:49,660 ♪ Tudo que você tem que fazer é Liberte -me livre, grátis 21 00:01:49,660 --> 00:01:53,660 ♪ Liberte -me garotinha ♪ 22 00:01:55,680 --> 00:01:57,680 O que diabos é isso? 23 00:02:03,860 --> 00:02:05,880 - O que está acontecendo? - É CLEGGHORN! 24 00:02:05,880 --> 00:02:07,280 Pai, olhe para isso! 25 00:02:07,280 --> 00:02:09,280 Bem, o que você é vai fazer sobre isso? 26 00:02:09,280 --> 00:02:11,060 Vá lá em cima e resolvê -lo! 27 00:02:11,060 --> 00:02:14,060 Ele não pode simplesmente aceitar a lei em suas próprias mãos, Robert. 28 00:02:14,060 --> 00:02:16,860 Você está apenas deixando que ele nos destrua. 29 00:02:16,860 --> 00:02:19,200 Vamos, Tom. Vamos derrubá -los. 30 00:02:19,200 --> 00:02:21,860 Ausente! Ausente! Ausente! 31 00:02:39,200 --> 00:02:41,200 Vou levar isso, por favor. 32 00:02:42,400 --> 00:02:44,400 Obrigado. 33 00:02:45,600 --> 00:02:47,200 Boa tarde, Ventress. 34 00:02:47,200 --> 00:02:48,500 Aproveitando -se, Sarge? 35 00:02:48,500 --> 00:02:50,100 Sim, eu sou, Ventress. 36 00:02:50,100 --> 00:02:51,700 Onde está o PC Bradley? 37 00:02:51,700 --> 00:02:54,100 Oh, ele vai manter ele mesmo ocupado, sem dúvida. 38 00:02:56,800 --> 00:02:58,260 Não exagere, policial. 39 00:02:58,260 --> 00:02:59,260 O que você está fazendo aqui? 40 00:02:59,260 --> 00:03:00,660 Saudades de você. 41 00:03:00,660 --> 00:03:02,260 Estamos saindo para jantar esta noite. 42 00:03:02,260 --> 00:03:05,360 Eu sei. Eu estava apenas pendurado Em casa e 43 00:03:05,360 --> 00:03:07,360 eu pensei que mal posso esperar por tanto tempo. 44 00:03:07,860 --> 00:03:09,900 Jackie! 45 00:03:13,660 --> 00:03:17,660 O que você vai fazer? Me tive por desperdiçar o tempo da polícia? 46 00:03:23,660 --> 00:03:28,660 Você é um homem de Muitos talentos, David. 47 00:03:29,260 --> 00:03:34,260 Mas você nem sempre é apreciado por Aqueles que estão perto de você, você está? 48 00:03:34,860 --> 00:03:36,860 Não. Aconteça, eu não estou. 49 00:03:37,040 --> 00:03:42,640 Não se preocupe. Sua sorte é Vou mudar muito em breve. 50 00:03:42,640 --> 00:03:43,980 É? 51 00:03:43,980 --> 00:03:48,860 Venha comigo em uma jornada no futuro, David. 52 00:03:48,860 --> 00:03:51,260 Você está pronto? 53 00:03:58,660 --> 00:04:00,060 Beleza, não é? 54 00:04:00,060 --> 00:04:01,460 Por que você não compra? 55 00:04:01,460 --> 00:04:03,260 Não podemos pagar, Tom. 56 00:04:03,260 --> 00:04:05,260 Como você sabe que não pode? 57 00:04:05,260 --> 00:04:06,660 Eu vou fazer um acordo especial, Malcolm. 58 00:04:06,660 --> 00:04:08,260 Eu não acho. Obrigado. 59 00:04:08,260 --> 00:04:12,060 Quero dizer. Pague -me em parcelas. 60 00:04:12,060 --> 00:04:13,460 Malcolm? 61 00:04:13,460 --> 00:04:16,280 Não. Não no momento. 62 00:04:16,280 --> 00:04:18,440 Obrigado. 63 00:04:18,460 --> 00:04:20,460 Vamos. 64 00:04:34,660 --> 00:04:37,460 Estou recebendo uma inicial. 65 00:04:37,460 --> 00:04:41,060 Estou recebendo a letra G. 66 00:04:41,060 --> 00:04:44,860 Há alguém em sua vida De quem é o nome com G? 67 00:04:44,860 --> 00:04:46,660 Oh sim. Na verdade, existe. 68 00:04:46,660 --> 00:04:49,660 E você está muito perto dela? 69 00:04:49,660 --> 00:04:52,200 Não. O que eu conheço é um homem. 70 00:04:52,260 --> 00:04:55,060 Não, David. Eu vejo uma mulher. 71 00:04:55,060 --> 00:04:59,060 Eu vejo uma mulher com cabelos Auburn. 72 00:04:59,660 --> 00:05:01,660 Se você ainda não a conheceu ... 73 00:05:01,660 --> 00:05:05,000 Você está indo ... em breve. 74 00:05:05,060 --> 00:05:06,460 Eu sou? 75 00:05:06,460 --> 00:05:08,460 Eu vejo água. 76 00:05:08,460 --> 00:05:12,060 Eu vejo uma viagem pela água. 77 00:05:12,260 --> 00:05:15,460 E depois, Você não vai querer nada. 78 00:05:15,460 --> 00:05:17,460 Amor nem dinheiro. 79 00:05:17,660 --> 00:05:21,600 E nem o seu mais próximo e seu querido. 80 00:05:22,240 --> 00:05:24,400 Caramba! 81 00:05:24,600 --> 00:05:26,760 Música de carrossel 82 00:05:34,460 --> 00:05:37,060 Você também pode ser um soldado de brinquedo. 83 00:05:37,060 --> 00:05:40,060 Se perder, você vai, Clegghorn? 84 00:05:40,460 --> 00:05:43,640 E você pagou dois bob para ouvir Para essa carga de lixo?! 85 00:05:43,640 --> 00:05:45,460 Quem disse que é um monte de lixo? 86 00:05:45,460 --> 00:05:48,660 David, a única maneira de você ser vai ganhar dinheiro 87 00:05:48,660 --> 00:05:52,460 é trabalhar duro para alguém que é Tenho seus melhores interesses no coração. 88 00:05:52,460 --> 00:05:54,260 Você sabe de quem estou falando? 89 00:05:54,260 --> 00:05:55,420 Você está falando sobre você, não é? 90 00:05:55,420 --> 00:05:56,420 Em um. 91 00:05:56,420 --> 00:05:58,820 Quero dizer, você tem mais chance de tricô 92 00:05:58,820 --> 00:06:00,660 Se você acha que vai Obtenha OWT para agora. 93 00:06:00,660 --> 00:06:04,860 E o vencedor da competição para Acho que 94 00:06:04,860 --> 00:06:06,460 o peso de Ronnie, o Ram, é David Stockwell. 95 00:06:06,460 --> 00:06:08,460 Aplausos você 96 00:06:08,660 --> 00:06:09,800 ouviu isso? 97 00:06:09,800 --> 00:06:11,300 Eles provavelmente cometeram um erro. 98 00:06:11,300 --> 00:06:14,900 Então, lembre -se de coletar Seu prêmio cesto antes de ir. 99 00:06:14,900 --> 00:06:16,900 David Stockwell. 100 00:06:17,060 --> 00:06:18,860 Eu ganhei um cesto! 101 00:06:18,860 --> 00:06:21,860 Com a nossa sorte Provavelmente será um hamster. 102 00:06:23,060 --> 00:06:26,620 Eles devem estar aterrorizados, eles Russos, com suas 103 00:06:26,620 --> 00:06:29,340 bombas de átomos, sabendo disso em Yorkshire Há um monte de 104 00:06:29,340 --> 00:06:32,200 rapazes como você que se vestem e brincam Megros bobos em um ???! 105 00:06:32,200 --> 00:06:33,800 Agora olhe, Clegghorn ... 106 00:06:33,800 --> 00:06:35,000 O que está acontecendo? 107 00:06:35,000 --> 00:06:37,660 Apenas admirando o uniforme do seu filho. 108 00:06:37,660 --> 00:06:38,660 Apenas deixe -o em paz. 109 00:06:38,660 --> 00:06:41,260 Você acha que estou levando o Mickey. Eu não sou. 110 00:06:41,260 --> 00:06:42,860 Parece um pouco patético, tudo 111 00:06:42,860 --> 00:06:44,860 isso, mas comparado ao que Você fez 112 00:06:44,860 --> 00:06:46,860 na guerra, esse rapaz é um material VC. 113 00:06:46,880 --> 00:06:48,360 Pai, do que ele está falando? 114 00:06:48,360 --> 00:06:50,460 Ele é um Shirker! 115 00:06:50,460 --> 00:06:52,360 E todos na vila sabe o quão amarelo ele é. 116 00:06:52,360 --> 00:06:54,420 Bem, ele pode ser, mas não estou! 117 00:06:54,420 --> 00:06:56,420 Seu pequeno ...! 118 00:07:01,860 --> 00:07:05,660 Você não tem ideia, Clegghorn. Ninguém tem! 119
Deixe um comentário