1 00:00:26,819 --> 00:00:30,531 Nossa, isso que é recepção calorosa. 2 00:00:31,115 --> 00:00:32,867 Sera, o que pretende fazer? 3 00:00:34,034 --> 00:00:36,287 Isso nunca aconteceu antes! 4 00:00:36,370 --> 00:00:38,289 Não deveríamos nos preocupar. 5 00:00:38,372 --> 00:00:40,916 Deveríamos estar corrigindo as coisas! 6 00:00:41,000 --> 00:00:42,376 Estou surtando agora. 7 00:00:42,460 --> 00:00:46,338 Precisamos corrigir as coisas. Temos que descer e falar com a Charlie! 8 00:00:46,422 --> 00:00:48,883 O que significa isso, Sera? 9 00:00:48,966 --> 00:00:52,052 Você ordenou um extermínio do Inferno e escondeu de nós? 10 00:00:52,136 --> 00:00:54,013 Há quanto tempo isso vem acontecendo? 11 00:00:54,096 --> 00:00:57,099 Esse extermínio sempre foi errado. 12 00:00:57,183 --> 00:00:59,518 Temos parte dessa responsabilidade. 13 00:00:59,602 --> 00:01:02,605 E agora os demônios mataram o líder do nosso exército? 14 00:01:02,688 --> 00:01:04,648 E se o Inferno quiser se vingar? 15 00:01:04,732 --> 00:01:06,817 O Morningstar vai voltar? 16 00:01:08,235 --> 00:01:09,570 O quê? Eu não... 17 00:01:09,653 --> 00:01:12,490 Adão? Morto? Quer dizer, deveria... Na real, sei lá. 18 00:01:13,908 --> 00:01:15,701 Um pecador entrou no Paraíso! 19 00:01:15,785 --> 00:01:17,620 Como é possível? 20 00:01:17,703 --> 00:01:19,789 Foi uma redenção? 21 00:01:19,872 --> 00:01:21,499 Mas as almas estavam decididas. 22 00:01:21,582 --> 00:01:23,167 E nada mudaria isso. 23 00:01:23,250 --> 00:01:25,920 Confiamos no que disse, que nunca poderia acontecer. 24 00:01:26,003 --> 00:01:27,254 E não pode! 25 00:01:28,464 --> 00:01:30,674 Você, demônio, como veio parar aqui? 26 00:01:30,758 --> 00:01:32,176 Eu... 27 00:01:32,259 --> 00:01:33,636 Eu não... 28 00:01:33,719 --> 00:01:35,054 Como chegou aqui? 29 00:01:35,888 --> 00:01:37,848 Deve ter forçado a entrada. 30 00:01:37,932 --> 00:01:39,308 Foi o Morningstar? 31 00:01:39,391 --> 00:01:40,893 Como passou pelo portão? 32 00:01:40,976 --> 00:01:42,812 Pedro, você deixou ele entrar? 33 00:01:45,606 --> 00:01:48,818 Juro pelo Arauto que não deixei ele entrar. 34 00:01:48,901 --> 00:01:51,570 Sera, ele não forçou a entrada. 35 00:01:51,654 --> 00:01:53,030 Nós vimos. 36 00:01:53,113 --> 00:01:54,657 Ele ascendeu. 37 00:01:54,740 --> 00:01:56,242 - Ele se redimiu. - Não! 38 00:01:57,284 --> 00:01:58,702 Não diga isso, Emily. 39 00:01:59,370 --> 00:02:01,038 Por favor. Precisamos... 40 00:02:06,585 --> 00:02:07,878 Precisamos de respostas. 41 00:02:07,962 --> 00:02:09,421 Não precisamos de respostas. 42 00:02:09,505 --> 00:02:11,006 Precisamos agir. 43 00:02:11,090 --> 00:02:13,342 Ele matou o Adão. Isso é um ato de guerra. 44 00:02:13,425 --> 00:02:14,468 Precisamos descer e... 45 00:02:14,552 --> 00:02:16,303 Lute, silêncio. 46 00:02:16,387 --> 00:02:18,180 Este é o salão do Arauto, 47 00:02:18,264 --> 00:02:20,599 e vou usar minha voz. 48 00:02:20,683 --> 00:02:22,351 Com todo respeito, Serafim, 49 00:02:22,434 --> 00:02:24,186 eu tinha razão sobre eles. 50 00:02:24,270 --> 00:02:25,980 O Adão tinha razão sobre eles. 51 00:02:26,063 --> 00:02:29,483 Essa escória demoníaca não merece confiança. 52 00:02:29,567 --> 00:02:32,069 Ele e a espécie dele deveriam estar mortos, 53 00:02:32,152 --> 00:02:33,654 e eu vou fazer isso acontecer. 54 00:02:33,737 --> 00:02:35,865 - Só me deixa... - Oi. Posso interromper? 55 00:02:35,948 --> 00:02:38,826 Oi, sou Abel, filho do Adão, que descanse em paz. 56 00:02:39,243 --> 00:02:41,829 Por mais que queira honrar meu querido pai falecido, 57 00:02:41,912 --> 00:02:43,038 eu só queria dizer... 58 00:02:43,122 --> 00:02:44,456 Cala a boca, Abel. 59 00:02:44,540 --> 00:02:46,375 O
Deixe um comentário