Harlan Cobens Lazarus 1×2

1
00:00:06,040 --> 00:00:08,039
[música sinistra tocando]

2
00:00:09,960 --> 00:00:11,640
[Jonathan] Eles virão até você também.

3
00:00:11,720 --> 00:00:14,960
Outros que foram assassinados, como Cassandra.

4
00:00:15,040 --> 00:00:17,200
E eu.

5
00:00:17,280 --> 00:00:19,560
[música estranha tocando]

6
00:00:19,640 --> 00:00:21,080
Pai?

7
00:00:25,280 --> 00:00:26,280
Pai?

8
00:00:29,280 --> 00:00:30,320
Pai!

9
00:00:38,720 --> 00:00:40,720
♪

10
00:00:45,240 --> 00:00:46,640
[Jonathan] Haverá outros.

11
00:00:46,720 --> 00:00:48,600
Outros que foram assassinados.

12
00:00:49,920 --> 00:00:51,240
Como Cassandra.

13
00:00:52,920 --> 00:00:54,000
E eu.

14
00:00:54,080 --> 00:00:55,040
[mulher grita]

15
00:00:55,120 --> 00:00:57,360
[buzinas tocando]

16
00:01:04,680 --> 00:01:06,400
[Lázaro] Dê a volta!

17
00:01:06,480 --> 00:01:07,840
Dê uma volta! Dê uma volta!

18
00:01:07,920 --> 00:01:09,600
-É verde, cara.
- Dê a volta!

19
00:01:09,680 --> 00:01:11,480
Dê uma volta!

20
00:01:11,560 --> 00:01:13,200
Basta dar uma volta!

21
00:01:13,280 --> 00:01:15,280
[música dramática tocando]

22
00:01:17,120 --> 00:01:18,280
Você está bem?

23
00:01:19,680 --> 00:01:20,960
Desculpe.

24
00:01:22,240 --> 00:01:23,600
[motorista] Posso ajudar?

25
00:01:25,000 --> 00:01:26,039
Não.

26
00:01:30,280 --> 00:01:32,560
Meu pai... meu pai está morto.

27
00:01:32,640 --> 00:01:35,120
Sim, ele está morto.

28
00:01:35,200 --> 00:01:37,240
♪

29
00:01:42,080 --> 00:01:44,160
[locutor de rádio] E agora,
só temos tempo para mais um

30
00:01:44,240 --> 00:01:46,320
oldie dourado antes das notícias.

31
00:01:46,400 --> 00:01:49,440
- [♪ Rumer: "Os moinhos de vento da sua mente"]
- ♪ Como um círculo em espiral ♪

32
00:01:49,520 --> 00:01:53,680
♪ Como uma roda dentro de outra ♪

33
00:01:53,759 --> 00:01:57,000
♪ Nunca terminando ou começando ♪

34
00:01:57,080 --> 00:02:01,000
♪ Em uma bobina sempre girando ♪

35
00:02:01,080 --> 00:02:04,240
♪ Amantes caminham ao longo da costa e vão embora ♪

36
00:02:04,320 --> 00:02:08,000
♪ Suas pegadas na areia ♪

37
00:02:09,000 --> 00:02:12,440
♪ À medida que as imagens se desenrolam... ♪

38
00:02:12,520 --> 00:02:14,520
Eu simplesmente não entendo
por que ele faria isso.

39
00:02:14,600 --> 00:02:17,480
♪ Nos moinhos de vento ♪

40
00:02:17,560 --> 00:02:23,400
♪ Da sua mente ♪

41
00:02:24,400 --> 00:02:26,400
[música dramática tocando]

42
00:02:40,840 --> 00:02:42,120
[porta se abre]

43
00:02:42,200 --> 00:02:43,840
Então...

44
00:02:45,800 --> 00:02:47,600
...recebo uma explicação?

45
00:02:49,040 --> 00:02:50,640
Eu, ah...

46
00:02:50,720 --> 00:02:52,560
Eu ia para casa.

47
00:02:52,640 --> 00:02:55,960
Sim. Não me diga. Por que?

48
00:02:56,960 --> 00:02:59,360
Estar aqui está mexendo com minha mente.

49
00:02:59,440 --> 00:03:01,160
OK.

50
00:03:01,240 --> 00:03:02,440
Certo, então para acalmar isso,

51
00:03:02,520 --> 00:03:05,400
você está saindo com o seu pai
bilhete de suicídio irritantemente vago.

52
00:03:11,760 --> 00:03:13,280
Eu tenho uma teoria.

53
00:03:13,360 --> 00:03:15,400
Sobre?

54
00:03:15,480 --> 00:03:18,360
Esta nota de suicídio irritantemente vaga.

55
00:03:18,440 --> 00:03:20,320
Ser?

56
00:03:20,400 --> 00:03:24,160
Bem, eu sei que é a letra do papai,

57
00:03:24,240 --> 00:03:26,760
mas quando ele começou uma frase
sem letra maiúscula?

58
00:03:26,840 --> 00:03:28,040
[música de suspense tocando]

59
00:03:28,120 --> 00:03:29,520
Quando ele era suicida.

60
00:03:29,600 --> 00:03:32,200
A pontuação provavelmente não era
no topo de sua lista de prioridades.

61
00:03:32,280 --> 00:03:35,400
Parece o final de uma frase,
não o começo,

62
00:03:35,480 --> 00:03:38,200
então... e se...

63
00:03:38,280 --> 00:03:40,079
havia uma página um?

64
00:03:40,160 --> 00:03:42,280
- A polícia só encontrou isto.
- Sim, e quem encontrou

65
00:03:42,360 --> 00:03:44,280
o bilhete primeiro, a polícia ou Margot?

66
00:03:44,360 --> 00:03:46,840
- Margot.
- Bem, e se

67
00:03:46,920 --> 00:03:49,200
ela pegou a página um por algum motivo.

68
00:03:49,280 --> 00:03:50,640
Por que ela faria isso?

69
00:03:50,720 --> 00:03:53,000
E-eu não tenho ideia. Não sei. EU...

70
00:03:53,079 --> 00:03:55,400
Mas você mesmo disse isso,
esta é uma nota ridícula

71
00:03:55,480 --> 00:03:56,960
isso não explica nada. São três palavras

72
00:03:57,040 --> 00:03:58,920
e um rabisco estranho.
Esta não é a nota final

73
00:03:59,000 --> 00:04:00,880
de um homem que mergulhou na mente das pessoas.

74
00:04:00,960 --> 00:04:03,000
♪

75
00:04:03,080 --> 00:04:05,240
Acho que você está muito cansado.

76
00:04:05,320 --> 00:04:08,240
Ele estava lendo um livro,

77
00:04:08,320 --> 00:04:11,480
O Juniper Bush: a perda da inocência
por CC Arnold.

78
00:04:13,200 --> 00:04:14,840
E...?

79
00:04:14,920 --> 00:04:17,560
É um livro de psicologia de 1954.

80
00:04:17,640 --> 00:04:20,600
O zimbro é uma analogia.
Na Bíblia,

81
00:04:20,680 --> 00:04:23,480
o menino Jesus e seus pais
foram escondidos dos soldados de Herodes

82
00:04:23,560 --> 00:04:26,800
por um arbusto de zimbro, e é sobre
inocência e é sobre perda.

83
00:04:27,880 --> 00:04:28,920
Sutton?

84
00:04:32,200 --> 00:04:34,880
Laz, você está me chateando agora,

85
00:04:34,960 --> 00:04:37,640
então se você não se importa, eu, hum...

86
00:04:37,720 --> 00:04:42,720
vou fazer um chá

87
00:04:42,800 --> 00:04:44,880
e assar alguns bolos.

88
00:04:54,360 --> 00:04:56,440
[música tensa tocando]

89
00:04:56,520 --> 00:05:00,320
[adolescentes conversando indistintamente]

90
00:05:00,400 --> 00:05:02,120
[Warren] Aonde você vai, rapaz?

91
00:05:02,200 --> 00:05:03,640
[risada]

92
00:05:03,720 --> 00:05:05,160
Você está com medo?

93
00:05:05,240 --> 00:05:07,240
[conversa indistinta]

94
00:05:10,360 --> 00:05:12,880
Ei. Ei!

95
00:05:12,960 --> 00:05:14,240
Você.

96
00:05:14,320 --> 00:05:16,280
- O quê, você quer lutar?
- O que?

97
00:05:16,360 --> 00:05:18,840
Ele é fácil, um garoto magrinho.

98
00:05:18,920 --> 00:05:20,440
Que tal alguém maior?

99
00:05:21,720 --> 00:05:24,200
Você vai.

100
00:05:24,280 --> 00:05:25,600
O resto de vocês,

101
00:05:25,680 --> 00:05:27,680
aqui estou.

102
00:05:27,760 --> 00:05:29,640
Vá se foder.

103
00:05:29,720 --> 00:05:31,960
[Lázaro] Vai se foder?

104
00:05:33,520 --> 00:05:34,560
[grunhidos]

105
00:05:36,320 --> 00:05:37,640
Vá para a escola.

106
00:05:52,520 --> 00:05:54,680
- Entrem.
- Vou caminhar.

107
00:05:54,760 --> 00:05:56,440
Eu não quero que eles te peguem.

108
00:05:56,520 --> 00:05:58,920
Eles não vão porque estou andando
na velocidade máxima.

109
00:05:59,000 --> 00:06:00,280
E se eles correrem?

110
00:06:00,360 --> 00:06:03,680
Eles não vão correr.
Eles não pareceriam legais se corressem.

111
00:06:03,760 --> 00:06:05,240
Se cuide, ok?

112
00:06:05,320 --> 00:06:09,720
Essa é uma frase sem sentido,
já que meu cuidado não é realmente o...

113
00:06:09,800 --> 00:06:11,000
emitir.

114
00:06:11,080 --> 00:06:12,800
Ponto justo.

115
00:06:27,880 --> 00:06:29,440
[zumbido]

116
00:06:32,080 --> 00:06:33,480
- Café?
- [Seth] Já estou atrasado.

117
00:06:33,560 --> 00:06:36,159
Portanto, mais meia hora não importará.

118
00:06:36,240 --> 00:06:38,280
[suspira]

119
00:06:38,360 --> 00:06:40,480
Eles vão pensar que estou de ressaca novamente.

120
00:06:40,560 --> 00:06:42,840
- Você é?
- Sim,

121
00:06:42,920 --> 00:06:45,800
mas não quero que eles pensem isso, quero?

122
00:06:45,880 --> 00:06:47,560
É muito importante.

123
00:06:49,120 --> 00:06:51,080
[Lázaro] Eu estive pensando
sobre o suicídio do papai.

124
00:06:51,159 --> 00:06:52,760
Algo não parece certo.

125
00:06:52,840 --> 00:06:56,560
Na minha experiência, isso raramente acontece,
para os entes queridos.

126
00:06:56,640 --> 00:06:59,320
Mas toda a sua filosofia -
profissionalmente falando--

127
00:06:59,400 --> 00:07:01,680
foi "não deixe que eles se sintam abandonados".

128
00:07

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *