Happys Place 2×15

Série: Happys Place
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 15º (E15)

Identificador: 6d3c0a918e65b8426b7b940d992ad0e58cd558dc
Tamanho: 32.728 bytes (31,96 KB)
Modificado em: 11/04/2026 12:39:02
Ver trecho da legenda: Happys Place 2×15 ETHEL PTBR
1
00:00:06,490 --> 00:00:09,008
Mãe, se você vai pedir assim,

2
00:00:09,009 --> 00:00:11,661
Eu não vou te levar para o meu
lugar favorito de bagel mais.

3
00:00:11,662 --> 00:00:13,246
Ah, qual é o problema?

4
00:00:13,247 --> 00:00:15,248
Não quero os dois lados torrados,

5
00:00:15,249 --> 00:00:20,244
então eu peço um bom e legal
fundo com um topo bem quente.

6
00:00:20,245 --> 00:00:23,689
Falando em hot top, esse é meu.

7
00:00:23,690 --> 00:00:25,124
O quê? Não.

8
00:00:25,125 --> 00:00:26,659
Eu tenho essa coisa desde sempre.

9
00:00:26,660 --> 00:00:30,062
Não, olhe, olhe, há um
mancha de mostarda no cotovelo.

10
00:00:30,063 --> 00:00:32,765
E a etiqueta ainda está nela
caso eu pudesse devolvê-lo

11
00:00:32,766 --> 00:00:35,868
sem que eles percebam o cotovelo.

12
00:00:35,869 --> 00:00:37,520
Bem, é isso que está me incomodando.

13
00:00:37,521 --> 00:00:38,938
[grunhidos]

14
00:00:38,939 --> 00:00:42,108
- Pronto, está melhor.
- [GEMIDO]

15
00:00:42,109 --> 00:00:45,102
Ok, mãe, você não pode
apenas use minhas roupas

16
00:00:45,103 --> 00:00:46,163
sempre que quiser.

17
00:00:46,165 --> 00:00:47,847
Bem, você não pode me culpar.

18
00:00:47,848 --> 00:00:49,448
Se o seu apartamento fosse maior,

19
00:00:49,449 --> 00:00:51,017
não teríamos que dividir um armário.

20
00:00:51,018 --> 00:00:53,586
Você está certo. A culpa é minha.

21
00:00:53,587 --> 00:00:56,055
Como posso esperar que você
reconheça suas próprias roupas

22
00:00:56,056 --> 00:00:58,324
em um espaço tão pequeno?

23
00:00:58,325 --> 00:01:01,394
- [GABBY BOCA PALAVRAS]
- Eu te perdôo, meu querido.

24
00:01:01,395 --> 00:01:02,895
Mas a boa notícia é que

25
00:01:02,896 --> 00:01:04,964
Acho que fica melhor em mim, não é?

26
00:01:04,965 --> 00:01:07,692
Sou apenas o contador.

27
00:01:07,693 --> 00:01:08,701
Ei, ei.

28
00:01:08,702 --> 00:01:12,038
Meus olhos estão aqui em cima.

29
00:01:12,039 --> 00:01:13,039
[RISOS]

30
00:01:13,041 --> 00:01:17,311
E se você me der licença,
Tenho uma mancha para tirar.

31
00:01:20,847 --> 00:01:23,140
Ah, meu Deus. Passe-me esse limão.

32
00:01:23,141 --> 00:01:25,551
Passe-me o limão!

33
00:01:25,552 --> 00:01:30,907
[GRUNINDO]

34
00:01:31,083 --> 00:01:34,110
Isso é melhor.

35
00:01:35,040 --> 00:01:38,154
Você sabe, se eu conhecesse Val quando
Eu estava estudando narcisismo,

36
00:01:38,156 --> 00:01:40,833
eu poderia ter trazido
ela ganha crédito extra.

37
00:01:40,834 --> 00:01:42,501
Ironicamente, a primeira coisa que você pensa

38
00:01:42,502 --> 00:01:47,773
é como um narcisista
poderia ter ajudado você.

39
00:01:47,774 --> 00:01:49,600
Ei, você pode cuidar disso para mim?

40
00:01:49,601 --> 00:01:52,103
Os impostos sobre a propriedade sobre
A casa do papai está chegando novamente.

41
00:01:52,104 --> 00:01:54,714
[Suspira] Bobbie, como seu
contador, devo dizer,

42
00:01:54,715 --> 00:01:56,782
você também tem que vender aquela casa

43
00:01:56,783 --> 00:02:00,770
ou não me diga e queime
para baixo para o dinheiro do seguro.

44
00:02:00,771 --> 00:02:02,271
Eu não posso acreditar em você
ainda não vendi isso.

45
00:02:02,272 --> 00:02:04,181
Nós limpamos tudo há mais de um mês.

46
00:02:04,182 --> 00:02:05,182
Lembra?

47
00:02:05,184 --> 00:02:08,794
Eu mudei coisas enquanto
você olhou as coisas.

48
00:02:08,795 --> 00:02:09,795
Está no mercado.

49
00:02:09,797 --> 00:02:12,289
Estou apenas esperando à direita
pessoa para fazer uma oferta.

50
00:02:12,290 --> 00:02:14,066
Você sabe quem é a pessoa certa?

51
00:02:14,067 --> 00:02:17,303
Aquele que faz uma oferta.

52
00:02:17,304 --> 00:02:20,131
Apenas cuide disso, por favor.

53
00:02:20,132 --> 00:02:22,074
Parece que alguém precisa de ajuda

54
00:02:22,075 --> 00:02:24,043
- lidar com seus sentimentos.
- Não, obrigado.

55
00:02:24,045 --> 00:02:27,546
vou falar sobre isso
com um verdadeiro terapeuta.

56
00:02:27,547 --> 00:02:28,614
- Ei.
- [Estala os dedos]

57
00:02:28,615 --> 00:02:34,615
Meus olhos estão aqui em cima.

58
00:02:34,638 --> 00:02:39,125
♪ Às vezes parece
como uma grande luta ♪

59
00:02:39,126 --> 00:02:40,952
♪ Para passar o dia ♪

60
00:02:40,954 --> 00:02:42,995
♪ E durma a noite toda ♪

61
00:02:42,996 --> 00:02:45,156
♪ Mas aqui você encontrará um lugar ♪

62
00:02:45,157 --> 00:02:48,501
♪ Isso certamente irá levantar seu ânimo ♪

63
00:02:48,502 --> 00:02:54,407
♪ Seu lugar é no Happy's Place ♪

64
00:02:54,408 --> 00:02:56,876
Ooh, que linda cesta de presente.

65
00:02:56,877 --> 00:02:59,879
Eu não sabia que conhecíamos pessoas elegantes.

66
00:02:59,880 --> 00:03:02,581
É de uma família que quer a casa,

67
00:03:02,582 --> 00:03:06,819
como se eu fosse uma boa Sally
eles podem comprar apenas com pipoca.

68
00:03:06,820 --> 00:03:09,680
Uh, eu acho que eles queriam dizer
isso como um gesto simpático.

69
00:03:09,681 --> 00:03:10,720
Ah, é mesmo?

70
00:03:10,722 --> 00:03:13,159
Bem, isso acontece
aquela pipoca me dá gases.

71
00:03:13,160 --> 00:03:16,362
O que você acha disso agora, hein?

72
00:03:16,363 --> 00:03:18,422
Eu acho que você está passando por um momento difícil

73
00:03:18,423 --> 00:03:20,666
imaginando outra pessoa
morando na casa de Happy,

74
00:03:20,667 --> 00:03:23,436
que eles substituirão todas as suas memórias

75
00:03:23,437 --> 00:03:25,237
com os seus próprios.

76
00:03:25,238 --> 00:03:28,674
Oh, meu Deus, você resolveu o problema.

77
00:03:28,675 --> 00:03:30,776
Estou curado.

78
00:03:30,777 --> 00:03:32,878
Você pode ir agora.

79
00:03:32,879 --> 00:03:35,414
Só estou dizendo que sei que isso é difícil.

80
00:03:35,415 --> 00:03:37,208
Sim, é.

81
00:03:37,209 --> 00:03:38,749
Eu acho que poderia deixar a casa ir

82
00:03:38,751 --> 00:03:40,813
se eu soubesse que as pessoas
morar lá iria preenchê-lo

83
00:03:40,814 --> 00:03:44,038
com amor e felicidade.

84
00:03:44,040 --> 00:03:47,094
Ei.

85
00:03:47,160 --> 00:03:50,062
Steve me disse que você
ainda não vendi a casa de Happy.

86
00:03:50,063 --> 00:03:52,123
Bem, parabéns.

87
00:03:52,124 --> 00:03:54,333
Eu tenho seu comprador.

88
00:03:54,334 --> 00:03:57,061
Eu não gosto de onde isso vai dar.

89
00:03:57,062 --> 00:04:00,856
- Minha mãe.
- E só piorou.

90
00:04:00,858 --> 00:04:02,457
Ela tem dinheiro.

91
00:04:02,459 --> 00:04:05,419
Ela diz que ferrou o pai no divórcio.

92
00:04:05,421 --> 00:04:07,138
O que normalmente me incomodaria,

93
00:04:07,139 --> 00:04:10,141
mas eu tenho que conseguir
ela fora do meu apartamento.

94
00:04:10,142 --> 00:04:11,984
Eu pensei que ela estava ficando
com você então vocês dois

95
00:04:11,985 --> 00:04:13,586
poderia funcionar em seu relacionamento.

96
00:04:13,587 --> 00:04:15,646
Sim, bem, não podemos trabalhar
sobre nossas questões mãe-filha

97
00:04:15,647 --> 00:04:18,082
se estivermos trabalhando em questões de colegas de quarto.

98
00:04:18,083 --> 00:04:20,259
Tipo, como eu odeio o
som dela mastigando,

99
00:04:20,260 --> 00:04:23,696
o que é ainda pior quando ela está comendo.

100
00:04:23,697 --> 00:04:29,160
Quero dizer, quem pode mastigar leite? [ofegante]

101
00:04:29,161 --> 00:04:31,227
Eu não acho que isso seja
uma boa ideia, Gabby.

102
00:04:31,229 --> 00:04:33,097
Não, por favor, Bobbie.

103
00:04:33,098 --> 00:04:34,473
Por favor, estou desesperado.

104
00:04:34,474 --> 00:04:36,934
Só precisamos de um pouco de espaço entre nós.

105
00:04:36,935 --> 00:04:39,445
Eu acho que ela seria mais fácil de
imagine se ela estivesse a meia cidade de distância

106
00:04:39,446 --> 00:04:41,772
e não ligado a mim como uma craca

107
00:04:41,773 --> 00:04:43,674
com hálito chardonnay.

108
00:04:43,675 --> 00:04:45,509
Cracas realmente tentam apoiar

109
00:04:45,510 --> 00:04:47,286
os ecossistemas que eles são
ligado a, você sabe,

110
00:04:47,287 --> 00:04:50,290
como recifes de coral e...

111
00:04:51,091 --> 00:04:53,292
Ficarei quieto agora. [Murmúrios]

112
00:04:53,293 --> 00:04:54,627
Hein? Hum?

113
00:04:5

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *