1 00:00:05,672 --> 00:00:07,206 [DISCUSSÃO INDISTINTA] 2 00:00:07,207 --> 00:00:09,576 Bobbie, Gabby continua me tocando. 3 00:00:09,642 --> 00:00:11,543 Sim, bem, ele não vai Fique ao seu lado do bar, e 4 00:00:11,544 --> 00:00:13,045 eu preciso desse espaço para minhas guarnições. 5 00:00:13,046 --> 00:00:14,447 Oh, por favor. 6 00:00:14,514 --> 00:00:16,415 Você só decidiu isso depois Eu coloquei minha papelada lá. 7 00:00:16,416 --> 00:00:17,651 Oh, porque é por isso As pessoas vêm a um bar? 8 00:00:17,652 --> 00:00:18,719 - papelada? - Sim. 9 00:00:18,720 --> 00:00:20,086 [ASSOBIOS] 10 00:00:20,153 --> 00:00:21,687 Vocês dois precisam resolver isso, ou 11 00:00:21,688 --> 00:00:23,922 nenhum de vocês é vou usar esse espaço. 12 00:00:23,923 --> 00:00:26,993 Bem, isso parece um desperdício. 13 00:00:27,060 --> 00:00:28,527 Eu disse que ela não iria gostar. 14 00:00:28,528 --> 00:00:30,963 "Eu disse que ela não iria gostar." 15 00:00:30,964 --> 00:00:32,197 Não me toque me toque. 16 00:00:32,198 --> 00:00:33,365 Oh, você quer que eu toque em você? 17 00:00:33,366 --> 00:00:34,800 Por que seus dedos estão tanto tempo? 18 00:00:34,801 --> 00:00:37,370 É normal para minha altura. 19 00:00:37,437 --> 00:00:40,440 Meus tubos apenas se amarraram. 20 00:00:42,909 --> 00:00:44,778 Isabella, aqui está o 21 00:00:44,844 --> 00:00:45,878 número do meu sobrinho. 22 00:00:45,879 --> 00:00:47,379 Gunner disse que ele ... 23 00:00:47,380 --> 00:00:49,114 Dê a você um grande negócio. 24 00:00:49,115 --> 00:00:50,315 Ah, obrigado, Emmett! 25 00:00:50,316 --> 00:00:51,684 O que estávamos dizendo? 26 00:00:51,685 --> 00:00:53,353 OK. Espere. 27 00:00:53,420 --> 00:00:55,522 - O que está acontecendo? - Nada. 28 00:00:55,588 --> 00:00:57,156 Emmett está apenas me colocando em um encontro com seu sobrinho. 29 00:00:57,157 --> 00:00:58,157 Super fofo. 30 00:00:58,158 --> 00:00:59,993 Tchau, Emmett. 31 00:01:00,060 --> 00:01:02,862 Sim, eu conheci Gunner. 32 00:01:02,929 --> 00:01:04,296 Não há nada fofo nele desde 33 00:01:04,297 --> 00:01:06,733 que ele fez essa tatuagem facial. 34 00:01:06,800 --> 00:01:08,034 Então, como vai? 35 00:01:08,101 --> 00:01:09,702 Ele instala sistemas de segurança. 36 00:01:09,703 --> 00:01:12,304 Isabella disse que vocês Ouvi um intruso ontem à noite. 37 00:01:12,305 --> 00:01:14,507 Eu ouvi um guaxinim. 38 00:01:14,574 --> 00:01:17,743 Claro, eu estava ouvindo com Meus ouvidos, não minha imaginação. 39 00:01:17,744 --> 00:01:19,578 Ok, talvez você esteja certo, E não havia nada. 40 00:01:19,579 --> 00:01:21,146 Eu apenas imaginei que não faria 41 00:01:21,147 --> 00:01:22,247 mal olhar para algum tipo de alarme. 42 00:01:22,248 --> 00:01:23,282 Não é uma má ideia. 43 00:01:23,283 --> 00:01:24,416 Meu sobrinho parece pensar que a 44 00:01:24,417 --> 00:01:26,953 taxa de criminalidade está subindo. 45 00:01:27,020 --> 00:01:28,254 A sério? 46 00:01:28,321 --> 00:01:30,054 O cara que vende segurança acha 47 00:01:30,056 --> 00:01:32,256 que mais pessoas precisam de segurança. 48 00:01:33,860 --> 00:01:35,462 Chocante. 49 00:01:35,528 --> 00:01:37,196 Eu só quero falar com ele. 50 00:01:37,197 --> 00:01:38,430 Qual é o problema? 51 00:01:38,431 --> 00:01:40,099 O grande negócio é que eles tentam 52 00:01:40,100 --> 00:01:41,800 assustá -lo para comprar suas coisas. 53 00:01:41,801 --> 00:01:43,202 E quando você estiver com medo, 54 00:01:43,203 --> 00:01:46,740 ele vazar para o resto da sua vida. 55 00:01:48,441 --> 00:01:50,509 Eu tenho que dizer, estou com Isabella neste. 56 00:01:50,510 --> 00:01:52,211 Bem, é uma coisa boa Você não recebe um voto. 57 00:01:52,212 --> 00:01:53,645 Agora corra de volta para a cozinha 58 00:01:53,646 --> 00:01:56,349 antes que alguém roube seu avental. 59 00:02:00,653 --> 00:02:02,221 Gabby e Steve continuam me tocando. 60 00:02:02,222 --> 00:02:03,455 Sim, porque ... 61 00:02:03,456 --> 00:02:04,923 Gabby está usando o dedo comprido, 62 00:02:04,924 --> 00:02:06,258 e então Steve volta para trás ... 63 00:02:06,259 --> 00:02:07,893 Estes são normais para minha altura! 64 00:02:07,894 --> 00:02:12,332 ♪ Às vezes parece Como uma grande luta ♪ 65 00:02:12,399 --> 00:02:14,334 ♪ para passar o dia ♪ 66 00:02:14,401 --> 00:02:16,402 ♪ e durma a noite toda ♪ 67 00:02:16,403 --> 00:02:18,504 ♪ Mas aqui você encontrará um lugar ♪ 68 00:02:18,505 --> 00:02:21,675 ♪ Isso certamente levantará seu ânimo ♪ 69 00:02:21,741 --> 00:02:26,846 ♪ Você pertence à casa de Happy ♪ 70 00:02:28,281 --> 00:02:29,982 OK, então talvez não fosse uma pessoa. 71 00:02:29,983 --> 00:02:32,418 Acho que estou apenas nervoso Porque eu só 72 00:02:32,419 --> 00:02:34,486 vivi em dormitórios ou prédios de 73 00:02:34,487 --> 00:02:37,357 apartamentos, não em uma casa cercada por árvores. 74 00:02:37,424 --> 00:02:41,161 Então as pessoas não cometem crimes, as árvores fazem? 75 00:02:41,227 --> 00:02:42,394 - ha-ha. - Sim. 76 00:02:42,395 --> 00:02:44,364 Na cidade, o ruído é normal. 77 00:02:44,431 --> 00:02:47,934 Mas aqui fora, onde está Quieto, barulho é uma ameaça. 78 00:02:48,001 --> 00:02:49,903 [PITANDO] 79 00:02:49,969 --> 00:02:51,371 Ah, caramba. 80 00:02:51,438 --> 00:02:53,038 Isso não era um guaxinim. 81 00:02:53,039 --> 00:02:54,173 Guaxinins não amaldiçoam! 82 00:02:54,174 --> 00:02:56,209 Eles não falam nada! 83 00:02:56,276 --> 00:02:58,011 Dê -me sua lanterna. 84 00:02:58,078 --> 00:02:59,112 OK. 85 00:02:59,179 --> 00:03:00,179 Tudo bem. 86 00:03:00,213 --> 00:03:01,280 O que você está fazendo? 87 00:03:01,281 --> 00:03:02,982 Eu sou seu backup. 88 00:03:03,049 --> 00:03:04,884 Bem, backup. 89 00:03:06,319 --> 00:03:10,023 Um, dois ... 90 00:03:10,090 --> 00:03:12,425 [GRITANDO] 91 00:03:12,492 --> 00:03:14,860 O que você tem, gritando conosco assim? 92 00:03:14,861 --> 00:03:18,465 Eu larguei minhas chaves e curvado para pegá -los. 93 00:03:18,531 --> 00:03:21,668 Eu faço barulhos quando me curvo. 94 00:03:21,735 --> 00:03:24,204 Você faz ruídos quando faz qualquer coisa. 95 00:03:24,270 --> 00:03:26,406 A boa notícia é que estamos todos bem. 96 00:03:26,473 --> 00:03:28,474 Nós simplesmente não esperávamos você, isso é tudo. 97 00:03:28,475 --> 00:03:32,445 Sim, bem, eu provavelmente deveria ter chamado primeiro. 98 00:03:33,580 --> 00:03:36,549 Então, por que você veio? 99 00:03:36,616 --> 00:03:39,152 Oh, você sabe, eu estava 100 00:03:39,219 --> 00:03:41,087 apenas andando pelo bairro. 101 00:03:41,154 --> 00:03:42,421 Apertando o bairro? 102 00:03:42,422 --> 00:03:44,758 Você não mora nem perto daqui. 103 00:03:44,824 --> 00:03:45,944 Você sabe o que? 104 00:03:45,992 --> 00:03:46,992 Você tem razão. 105 00:03:46,993 --> 00:03:48,728 Não, maldito certo. 106 00:03:48,795 --> 00:03:52,866 Pensei em entrar aqui e dizer oi. 107 00:03:52,932 --> 00:03:54,467 E aí? 108 00:03:55,101 --> 00:03:56,469 E aí? 109 00:03:56,536 --> 00:04:00,040 Meu sangue alto Pressão, é isso que está acontecendo. 110 00:04:00,106 --> 00:04:01,141 Ooh. 111 00:04:01,207 --> 00:04:02,207 O que? 112 00:04:02,208 --> 00:04:04,978 Ooh? 113 00:04:05,045 --> 00:04:06,479 Nada. 114 00:04:06,546 --> 00:04:08,647 Eu ... eu acho que Emmett veio Por 115 00:04:08,648 --> 00:04:11,117 que, se houvesse um intruso por aí, 116 00:04:11,184 --> 00:04:13,019 ele, você sabe, queria protegê -lo. 117 00:04:13,086 --> 00:04:15,588 Ele estava se sentindo protetor. 118 00:04:15,655 --> 00:04:17,524 Então é por isso que você está aqui? 119 00:04:17,590 --> 00:04:20,359 Porque precisamos de um grande, Homem velho e forte para nos proteger? 120 00:04:20,360 --> 00:04:22,796 Bem, agora não tenho certeza. 121 00:04:22,862 --> 00:04:24,230 É sim. 122 00:04:24,297 --> 00:04:25,464 Bem, deixe -me dizer uma coisa. 123 00:04:25,465 --> 00:04:29,803 [Striining] Eu posso cuidar de nós. 124 00:04:29,869 --> 00:04:32,772 [GRUNHINDO] 125 00:04:34,741 --> 00:0
Deixe um comentário