1 00:00:05,772 --> 00:00:07,122 Ok, isso abrange despesas operacionais com a exceção 2 00:00:09,642 --> 00:00:12,010 da compensação dos trabalhadores, que eu incluí 3 00:00:12,011 --> 00:00:14,012 na pilha de saúde e aposentadoria para o bem 4 00:00:14,013 --> 00:00:16,848 de acelerar as coisas. 5 00:00:16,849 --> 00:00:20,152 Eu gostaria que você pensasse nisso dois cochilos atrás. 6 00:00:20,153 --> 00:00:21,820 Ok, então a economia de impostos do empréstimo, 7 00:00:21,821 --> 00:00:24,790 que foi levado em 3%, foram compensados pelo 8 00:00:24,791 --> 00:00:28,160 Perdas do terceiro trimestre devido às circunstâncias exigentes. 9 00:00:28,161 --> 00:00:29,761 [RISADAS] 10 00:00:29,762 --> 00:00:33,098 Essa é a conversa contábil por "negócios foi lenta". 11 00:00:33,099 --> 00:00:34,901 [RISADAS] 12 00:00:39,038 --> 00:00:41,506 Estou chato você, Bobbie? 13 00:00:41,507 --> 00:00:43,608 Porque eu não tenho que passar por cima de tudo. 14 00:00:43,609 --> 00:00:45,610 Você pode simplesmente assinar os formulários de impostos da taberna 15 00:00:45,611 --> 00:00:47,412 e siga em frente com sua vida. 16 00:00:47,413 --> 00:00:49,681 Nós podemos fazer isso? 17 00:00:49,682 --> 00:00:53,485 Você estava fazendo tudo isso apenas para me torturar? 18 00:00:53,486 --> 00:00:54,987 Eu estava fazendo isso porque 19 00:00:54,988 --> 00:00:57,155 Eu pensei que poderia ser bom para você ver o que eu faço. 20 00:00:57,156 --> 00:00:59,591 Ah, isso é bom. 21 00:00:59,592 --> 00:01:02,494 Não é. Dê -me a caneta. 22 00:01:02,495 --> 00:01:04,529 Ufa. Desculpe, estou atrasado. 23 00:01:04,530 --> 00:01:06,031 Mas eu juro esses jardins de infância 24 00:01:06,032 --> 00:01:09,901 estão demorando deliberadamente mais para atravessar a rua. 25 00:01:09,902 --> 00:01:10,902 Tempo perfeito. 26 00:01:10,904 --> 00:01:12,738 Coloque sua assinatura bem ao lado do meu. 27 00:01:12,739 --> 00:01:14,773 Oh. Não deveríamos examinar isso primeiro? 28 00:01:14,774 --> 00:01:17,109 [GEMIDOS] 29 00:01:17,110 --> 00:01:18,176 Por que você não pode simplesmente assinar algo 30 00:01:18,177 --> 00:01:19,945 sem ter que ler? 31 00:01:19,946 --> 00:01:22,748 Diz aqui: "Eu juro que li tudo" em 32 00:01:22,749 --> 00:01:24,783 "Penalidade de perjúrio" 33 00:01:24,784 --> 00:01:27,687 . 34 00:01:29,522 --> 00:01:31,023 Perjúrio? Eu nem sei o que é isso. - está mentindo. 35 00:01:31,024 --> 00:01:33,091 - Eu sei. 36 00:01:33,092 --> 00:01:36,128 Estou cometendo perjúrio. 37 00:01:36,129 --> 00:01:39,097 Oh, meu Deus! E olhe, eu nem estou preso. 38 00:01:39,098 --> 00:01:40,732 Basta assinar para que possamos parar de desperdiçar o tempo de Steve. 39 00:01:40,733 --> 00:01:43,201 Não, não, não. Preso em uma cidade sem uma cena de teatro vibrante .. 40 00:01:43,202 --> 00:01:47,239 . 41 00:01:47,240 --> 00:01:50,876 Este é o meu Broadway. 42 00:01:50,877 --> 00:01:52,611 E, Isabella, eu posso revisar aqueles com você, se quiser. 43 00:01:52,612 --> 00:01:54,980 Oh, bom. 44 00:01:54,981 --> 00:01:56,615 E para ficar claro, não é que eu não confie em seu trabalho. O que? 45 00:01:56,616 --> 00:01:58,817 O que isso significa? 46 00:01:58,818 --> 00:02:01,920 Significa apenas que eu confio completamente em você. 47 00:02:01,921 --> 00:02:03,622 Eu sei que você é ótimo no seu trabalho. 48 00:02:03,623 --> 00:02:06,958 Eu só preciso verificar tudo sozinho. 49 00:02:06,959 --> 00:02:11,263 Você quer pegar emprestado minha corda de estrangulamento invisível? 50 00:02:11,264 --> 00:02:13,832 Isabella, essas duas frases 51 00:02:13,833 --> 00:02:16,835 não concordam entre si. 52 00:02:16,836 --> 00:02:20,807 Se você tiver que verificar, Então você não confia. 53 00:02:22,075 --> 00:02:23,241 Eu tenho que verificar. 54 00:02:23,242 --> 00:02:26,278 Multar. 55 00:02:26,279 --> 00:02:30,083 Confira, o detetive prejudicial. 56 00:02:32,185 --> 00:02:33,952 Eu me sinto terrível. 57 00:02:33,953 --> 00:02:36,655 Oh, não se p
Deixe um comentário